Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.31860/2712-7591-2023-3-208-225
Natalia V. Drannikova, Tatiana N. Morozova
The article analyzes the autobiography of Tit Egorovich Tochilov (1881-1939), a resident of Zimniaia Zolotitsa. In 1935, Tochilov was heavily taxed and deprived of the right to vote. He wrote the autobiography in 1939, after he was levied once again. In this text, Tochilov intended to describe his hard life, which was characterized by roaming and continuous work. He sought to make his life story public and to present himself as a hard worker who aligned with the ideology of the new Soviet state. Tit Egorovich Tochilov is known to Russian folklorists as a performer of epic poems (byliny). His autobiography contains descriptions of the socio-cultural practices and ethnographic realities of Zimniaia Zolotitsa. The village of Zimniaia Zolotitsa has an economy that is typical for the Pomor’e region. Throughout his life, Tochilov worked on fishing vessels and participated in the hunt of sea animals and in sea fishing. In our analysis of Tochilov’s autobiographical narrative, we consider an autobiography as a complex verbal construction that is not a reflection but a presentation of a person’s life. Tochilov’s narrative strategy strove to display his work biography. Accordingly, Tochilov talks in detail about his professional activities but relates almost nothing about his personal life. Tochilov’s autobiography is of interest to folklorists and anthropologists because it gives a detailed description of many sociocultural and professional practices of the Pomor’e: the structure and relationships in the male cooperative association (artel’), the organization of the hunt of sea animals and fishing trades, etc. In his narrative, Tochilov regularly refers to the hunting and fishing times for the Winter Coast of the White Sea that are contained in the traditional calendar.
{"title":"THE AUTOBIOGRAPHY OF TIT EGOROVICH TOCHILOV (1881–1939) IN THE CONTEXT OF THE SOCIO-CULTURAL PRACTICES AND ETHNOGRAPHIC REALITIES OF THE VILLAGE OF ZIMNIAIA ZOLOTITSA","authors":"Natalia V. Drannikova, Tatiana N. Morozova","doi":"10.31860/2712-7591-2023-3-208-225","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/2712-7591-2023-3-208-225","url":null,"abstract":"The article analyzes the autobiography of Tit Egorovich Tochilov (1881-1939), a resident of Zimniaia Zolotitsa. In 1935, Tochilov was heavily taxed and deprived of the right to vote. He wrote the autobiography in 1939, after he was levied once again. In this text, Tochilov intended to describe his hard life, which was characterized by roaming and continuous work. He sought to make his life story public and to present himself as a hard worker who aligned with the ideology of the new Soviet state. Tit Egorovich Tochilov is known to Russian folklorists as a performer of epic poems (byliny). His autobiography contains descriptions of the socio-cultural practices and ethnographic realities of Zimniaia Zolotitsa. The village of Zimniaia Zolotitsa has an economy that is typical for the Pomor’e region. Throughout his life, Tochilov worked on fishing vessels and participated in the hunt of sea animals and in sea fishing. In our analysis of Tochilov’s autobiographical narrative, we consider an autobiography as a complex verbal construction that is not a reflection but a presentation of a person’s life. Tochilov’s narrative strategy strove to display his work biography. Accordingly, Tochilov talks in detail about his professional activities but relates almost nothing about his personal life. Tochilov’s autobiography is of interest to folklorists and anthropologists because it gives a detailed description of many sociocultural and professional practices of the Pomor’e: the structure and relationships in the male cooperative association (artel’), the organization of the hunt of sea animals and fishing trades, etc. In his narrative, Tochilov regularly refers to the hunting and fishing times for the Winter Coast of the White Sea that are contained in the traditional calendar.","PeriodicalId":499688,"journal":{"name":"Slovesnostʹ i istoriâ","volume":"35 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135261823","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.31860/2712-7591-2023-3-112-129
Elena I. Yakubovskaya
The manuscript known as Sbornik Kirshi Danilova (Collection of Kirsha Danilov), which was compiled in the 18th century and published at the beginning of the 19th century under the title Drevnie rossiiske stikhotvoreniia, sobrannye Kirshei Danilovym (Ancient Russian poems collected by Kirsha Danilov), is the first large collection of Russian folklore. It includes the most complete corpus of epic texts for that time, as well as songs of other genres. The manuscript preserved the repertoire of one performer, a bearer of the tradition, and it is unique because it presents both texts and tunes. The problem, however, is that the manuscript presents melodies and texts separately: the text does not accompany the corresponding notes but is written after the tune and is not divided into verses. The article describes the scholarly approach to this problem, which was developed and applied by Vsevolod Korguzalov, an employee of the Phonogram Archive of the Institute of Russian Literature (Pushkinskii Dom) in St. Petersburg, in the 1960s–1990s. This approach permits the reading and the performance of the repertoire of the manuscript in modern transcription.
{"title":"THE PROBLEM OF TUNES IN THE COLLECTION OF KIRSHA DANILOV: VSEVOLOD KORGUZALOV’S APPROACH TO THE MANUSCRIPT","authors":"Elena I. Yakubovskaya","doi":"10.31860/2712-7591-2023-3-112-129","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/2712-7591-2023-3-112-129","url":null,"abstract":"The manuscript known as Sbornik Kirshi Danilova (Collection of Kirsha Danilov), which was compiled in the 18th century and published at the beginning of the 19th century under the title Drevnie rossiiske stikhotvoreniia, sobrannye Kirshei Danilovym (Ancient Russian poems collected by Kirsha Danilov), is the first large collection of Russian folklore. It includes the most complete corpus of epic texts for that time, as well as songs of other genres. The manuscript preserved the repertoire of one performer, a bearer of the tradition, and it is unique because it presents both texts and tunes. The problem, however, is that the manuscript presents melodies and texts separately: the text does not accompany the corresponding notes but is written after the tune and is not divided into verses. The article describes the scholarly approach to this problem, which was developed and applied by Vsevolod Korguzalov, an employee of the Phonogram Archive of the Institute of Russian Literature (Pushkinskii Dom) in St. Petersburg, in the 1960s–1990s. This approach permits the reading and the performance of the repertoire of the manuscript in modern transcription.","PeriodicalId":499688,"journal":{"name":"Slovesnostʹ i istoriâ","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135261576","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.31860/2712-7591-2023-3-25-47
Valentina P. Kuznetsova
Collecting folklore was one of the important scholarly activities of the famous researcher Yurii Alexandrovich Novikov. In 1956, he made his first expedition to Zaonezhie and other regions of Karelia as a member of a group of students of Moscow State University. In 1969, Novikov and B. P. Kerbelite examined the eastern part of the Pudozh region of Karelia. Based on the materials preserved in the Scientific Archive of the Karelian Research Center of the Russian Academy of Sciences, this article presents the results of these collecting activities.
{"title":"YURII ALEXANDROVICH NOVIKOV’S FIELD WORK IN KARELIA","authors":"Valentina P. Kuznetsova","doi":"10.31860/2712-7591-2023-3-25-47","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/2712-7591-2023-3-25-47","url":null,"abstract":"Collecting folklore was one of the important scholarly activities of the famous researcher Yurii Alexandrovich Novikov. In 1956, he made his first expedition to Zaonezhie and other regions of Karelia as a member of a group of students of Moscow State University. In 1969, Novikov and B. P. Kerbelite examined the eastern part of the Pudozh region of Karelia. Based on the materials preserved in the Scientific Archive of the Karelian Research Center of the Russian Academy of Sciences, this article presents the results of these collecting activities.","PeriodicalId":499688,"journal":{"name":"Slovesnostʹ i istoriâ","volume":"70 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135318009","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.31860/2712-7591-2023-1-98-110
Igor V. Dubrovski
The correspondence of the Tuscan court from 1685 contains a discussion of the idea of compiling a dictionary and a grammar book of the Russian language. The person who suggested the idea was the first Russian Doctor of Medicine and Theology, Heinrich Kellerman. A year later, he offered the Moscow authorities to translate the Bible from Hebrew. Apparently, he was later engaged in correcting the text of the Holy Scriptures, since a false rumor that arose in Europe stated that Kellerman had published a certain eight-language polyglot in Moscow in 1712. That year Peter I issued a decree that established a commission that was tasked with the correction of the Church Slavonic translation of the Bible based on the Greek text of the Septuagint. This decision placed the work in the hands of the Old Russian conservative party. The decree was possibly a reaction to the translation activities of the Moscow physician Heinrich Kellerman.
{"title":"THE PHILOLOGICAL PROJECTS OF DR. KELLERMAN","authors":"Igor V. Dubrovski","doi":"10.31860/2712-7591-2023-1-98-110","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/2712-7591-2023-1-98-110","url":null,"abstract":"The correspondence of the Tuscan court from 1685 contains a discussion of the idea of compiling a dictionary and a grammar book of the Russian language. The person who suggested the idea was the first Russian Doctor of Medicine and Theology, Heinrich Kellerman. A year later, he offered the Moscow authorities to translate the Bible from Hebrew. Apparently, he was later engaged in correcting the text of the Holy Scriptures, since a false rumor that arose in Europe stated that Kellerman had published a certain eight-language polyglot in Moscow in 1712. That year Peter I issued a decree that established a commission that was tasked with the correction of the Church Slavonic translation of the Bible based on the Greek text of the Septuagint. This decision placed the work in the hands of the Old Russian conservative party. The decree was possibly a reaction to the translation activities of the Moscow physician Heinrich Kellerman.","PeriodicalId":499688,"journal":{"name":"Slovesnostʹ i istoriâ","volume":"167 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135260932","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.31860/2712-7591-2023-3-48-58
Anastasia S. Lyzlova
The Department of folklore records of the Scientific Archive of the Karelian Research Center of the Russian Academy of Sciences in Petrozavodsk holds materials recorded by Yurii Alexandrovich Novikov, a well-known expert in Russian epic texts. Collection No. 23, which dates from the summer of 1969, includes several notebooks with texts in different genres that Novikov and his wife B. P. Kerbelite collected in several settlements of the Pudozh District of Karelia. Some of the recorded folk tales were narrated by several performers. Of these narrators, Novikov especially appreciated Ivan Grigorievich Fomin, whom he remembered even decades later. Regrettably, none of these texts were published in the collection titled Russkie narodnye skazki Pudozhskogo kraia (Russian folk tales of the Pudozh land), which was prepared by A. P. Razumova and T. I. Senkina, researchers at the Institute of Linguistics, Literature and History of the Karelian Branch of the Academy of Sciences of the USSR, and which was published in 1982. This article describes the folk tales that Novikov recorded and to which he added biographical notes about the performers. Some of these texts are brought to the attention of scholars for the first time. One of them is the folk tale Repka (The Turnip), which was recorded in different variants performed by several performers. The Collection also includes photographs of bearers of the Pudozh folklore tradition, which were taken by the collectors. The publication of these materials expands the knowledge of Novikov’s collecting activities and of the circulation of folk tales in the Pudozh District of Karelia in the late 1960s.
{"title":"YURII ALEXANDROVICH NOVIKOV’S RECORDS OF FOLK TALES IN THE SCIENTIFIC ARCHIVE OF THE KARELIAN RESEARCH CENTER OF THE RUSSIAN ACADEMY OF SCIENCES","authors":"Anastasia S. Lyzlova","doi":"10.31860/2712-7591-2023-3-48-58","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/2712-7591-2023-3-48-58","url":null,"abstract":"The Department of folklore records of the Scientific Archive of the Karelian Research Center of the Russian Academy of Sciences in Petrozavodsk holds materials recorded by Yurii Alexandrovich Novikov, a well-known expert in Russian epic texts. Collection No. 23, which dates from the summer of 1969, includes several notebooks with texts in different genres that Novikov and his wife B. P. Kerbelite collected in several settlements of the Pudozh District of Karelia. Some of the recorded folk tales were narrated by several performers. Of these narrators, Novikov especially appreciated Ivan Grigorievich Fomin, whom he remembered even decades later. Regrettably, none of these texts were published in the collection titled Russkie narodnye skazki Pudozhskogo kraia (Russian folk tales of the Pudozh land), which was prepared by A. P. Razumova and T. I. Senkina, researchers at the Institute of Linguistics, Literature and History of the Karelian Branch of the Academy of Sciences of the USSR, and which was published in 1982. This article describes the folk tales that Novikov recorded and to which he added biographical notes about the performers. Some of these texts are brought to the attention of scholars for the first time. One of them is the folk tale Repka (The Turnip), which was recorded in different variants performed by several performers. The Collection also includes photographs of bearers of the Pudozh folklore tradition, which were taken by the collectors. The publication of these materials expands the knowledge of Novikov’s collecting activities and of the circulation of folk tales in the Pudozh District of Karelia in the late 1960s.","PeriodicalId":499688,"journal":{"name":"Slovesnostʹ i istoriâ","volume":"45 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135261577","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.31860/2712-7591-2023-3-99-111
Marina V. Reilly
This article considers the origin and development of the epic tradition in the Urals region. Special attention is paid to the earliest known source of our knowledge of Russian epic texts — the book Drevnie rossiiske stikhotvoreniia, sobrannye Kirshei Danilovym (Ancient Russian poems collected by Kirsha Danilov), which was published in Moscow in 1804. The article examines the influence of this collection of texts on the epic tradition of the Urals region. It names the main performers and collectors who gathered and studied the epics of that area. The article also provides a list of the main plots of the epic texts that were found in archive materials and publications that were made by folklore researchers in the 19th and 20th centuries. The study compares and defines specific features of plots of epic texts from the collection of Kirsha Danilov and plots of texts that were recorded and published later.
{"title":"CENTERS OF THE EPIC TRADITION IN THE URALS","authors":"Marina V. Reilly","doi":"10.31860/2712-7591-2023-3-99-111","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/2712-7591-2023-3-99-111","url":null,"abstract":"This article considers the origin and development of the epic tradition in the Urals region. Special attention is paid to the earliest known source of our knowledge of Russian epic texts — the book Drevnie rossiiske stikhotvoreniia, sobrannye Kirshei Danilovym (Ancient Russian poems collected by Kirsha Danilov), which was published in Moscow in 1804. The article examines the influence of this collection of texts on the epic tradition of the Urals region. It names the main performers and collectors who gathered and studied the epics of that area. The article also provides a list of the main plots of the epic texts that were found in archive materials and publications that were made by folklore researchers in the 19th and 20th centuries. The study compares and defines specific features of plots of epic texts from the collection of Kirsha Danilov and plots of texts that were recorded and published later.","PeriodicalId":499688,"journal":{"name":"Slovesnostʹ i istoriâ","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135261824","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.31860/2712-7591-2023-1-81-97
Vasily V. Kalugin
When the Trifonov-Pechengsky Monastery, which is located north of the Arctic Circle, was rebuilt after its devastation by the Swedes in 1589, members of the Goryushkin family, who presumably were from Zaonezhye, replenished the library of this monastery. In 1604–1605, Yakov Goryushkin copied the September and October volumes of the Great Menaion Reader. The Goryushkins probably intended to make copies of all the volumes of the Menaion Reader. The volumes for April and May were part of this collection, but we know about them only from the catalogue of the library of the Pechengsky Monastery. The October volume lacks the Areopagitic corpus due to the large size of this group of texts. A separate copy of the Areopagitic corpus was made for the Pechengsky Monastery in Novgorod in 1610. Iosif Goryushkin commissioned and deposited this book, and the subdeacon Simeon was the scribe. Simeon’s copy was likely based on the October volume of the Great Menaion Reader that belonged to the library of the Cathedral of Saint Sophia in Novgorod. The editing of Simeons copy was performed by another scribe at Iosif Goryushkin’s orders.
{"title":"FROM THE HISTORY OF THE LIBRARY OF THE TRIFONOV-PECHENGSKY MONASTERY (THE EARLY 17TH-CENTURY MANUSCRIPTS OF THE GORYUSHKINS)","authors":"Vasily V. Kalugin","doi":"10.31860/2712-7591-2023-1-81-97","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/2712-7591-2023-1-81-97","url":null,"abstract":"When the Trifonov-Pechengsky Monastery, which is located north of the Arctic Circle, was rebuilt after its devastation by the Swedes in 1589, members of the Goryushkin family, who presumably were from Zaonezhye, replenished the library of this monastery. In 1604–1605, Yakov Goryushkin copied the September and October volumes of the Great Menaion Reader. The Goryushkins probably intended to make copies of all the volumes of the Menaion Reader. The volumes for April and May were part of this collection, but we know about them only from the catalogue of the library of the Pechengsky Monastery. The October volume lacks the Areopagitic corpus due to the large size of this group of texts. A separate copy of the Areopagitic corpus was made for the Pechengsky Monastery in Novgorod in 1610. Iosif Goryushkin commissioned and deposited this book, and the subdeacon Simeon was the scribe. Simeon’s copy was likely based on the October volume of the Great Menaion Reader that belonged to the library of the Cathedral of Saint Sophia in Novgorod. The editing of Simeons copy was performed by another scribe at Iosif Goryushkin’s orders.","PeriodicalId":499688,"journal":{"name":"Slovesnostʹ i istoriâ","volume":"305 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135261595","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.31860/2712-7591-2023-1-111-185
Marina A. Fedotova
The article presents a study and a publication of the correspondence between Ilya Alek-sandrovich Shlyapkin (1858–1918) and Andrey Aleksandrovich Titov (1844–1911). Shlyapkin was a professor at St. Petersburg University, a corresponding member of the Imperial Saint Petersburg Academy of Sciences and of the Society of Lovers of Ancient Literature, and an antiquarian, while Titov was a merchant and a philanthropist, a collector of manuscripts and an archaeographer, a local historian, and an enthusiast of everything pertaining to the past of the city of Rostov. The correspondence between Shlyapkin and Titov includes letters and postcards from the 1880s to the 1900s (51 items in total). They are currently located in the Department of Manuscripts of the Institute of Russian Literature (Pushkinskij Dom) of the Russian Academy of Sciences in St. Petersburg (fonds 341, inventory 1, no. 2177), the Russian State Archive of Literature and Art in Moscow (fonds 1296, inventory 1, no. 153) and the State Archives of the Yaroslavl Region in Yaroslavl (fonds 1367, inventory 1, no. 2020). In his letters, Titov reveals interesting facts about his collection, the process of his acquisition of archival and manuscript materials, the work on the description of the collection, and the preparation of the manuscripts in his collection for publication. Shlyapkin wrote about his scholarly activities, particularly about his master’s thesis “Saint Dimitry and his Time (1651– 1709)”, which he successfully defended at St. Petersburg University in 1891 after ten years of work. The correspondence also shows that Titov assisted Shlyapkin with some information that the latter needed for his thesis. Moreover, the letters of the two men reveal the history of their personal relationships as well as some features of their daily life. The author provides a detailed commentary along with her publication of the letters in an appendix.
{"title":"THE CORRESPONDENCE BETWEEN ILYA ALEKSANDROVICH SHLYAPKIN AND ANDREY ALEKSANDROVICH TITOV","authors":"Marina A. Fedotova","doi":"10.31860/2712-7591-2023-1-111-185","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/2712-7591-2023-1-111-185","url":null,"abstract":"The article presents a study and a publication of the correspondence between Ilya Alek-sandrovich Shlyapkin (1858–1918) and Andrey Aleksandrovich Titov (1844–1911). Shlyapkin was a professor at St. Petersburg University, a corresponding member of the Imperial Saint Petersburg Academy of Sciences and of the Society of Lovers of Ancient Literature, and an antiquarian, while Titov was a merchant and a philanthropist, a collector of manuscripts and an archaeographer, a local historian, and an enthusiast of everything pertaining to the past of the city of Rostov. The correspondence between Shlyapkin and Titov includes letters and postcards from the 1880s to the 1900s (51 items in total). They are currently located in the Department of Manuscripts of the Institute of Russian Literature (Pushkinskij Dom) of the Russian Academy of Sciences in St. Petersburg (fonds 341, inventory 1, no. 2177), the Russian State Archive of Literature and Art in Moscow (fonds 1296, inventory 1, no. 153) and the State Archives of the Yaroslavl Region in Yaroslavl (fonds 1367, inventory 1, no. 2020). In his letters, Titov reveals interesting facts about his collection, the process of his acquisition of archival and manuscript materials, the work on the description of the collection, and the preparation of the manuscripts in his collection for publication. Shlyapkin wrote about his scholarly activities, particularly about his master’s thesis “Saint Dimitry and his Time (1651– 1709)”, which he successfully defended at St. Petersburg University in 1891 after ten years of work. The correspondence also shows that Titov assisted Shlyapkin with some information that the latter needed for his thesis. Moreover, the letters of the two men reveal the history of their personal relationships as well as some features of their daily life. The author provides a detailed commentary along with her publication of the letters in an appendix.","PeriodicalId":499688,"journal":{"name":"Slovesnostʹ i istoriâ","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135261183","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.31860/2712-7591-2023-1-15-60
Tatiana B. Karbasova
This article considers the textual history of one of the most famous miracles in Russian hagiography – the resurrection of the youth Gregory by Varlaam of Khutyn in 1460, which is known in scholarly works as “The Miracle of Tumgan” or “The Story of the Miracle of 1460”. The study involves three texts that are found in fifteenth-century manuscript miscellanies: the literary “Story of the Miracle”, the record of this miracle in the Chronicle of Avraamka, and “The Newest Miracle about the Deceased Youth” in the second redaction of Pachomius’s Life of Varlaam of Khutyn. The “Story of the Miracle”, which contains a large visionary segment, is commented and analyzed in the context of the genre of visions.
本文考虑了俄罗斯圣徒传记中最著名的奇迹之一的文本历史——1460年库廷的瓦拉姆(Varlaam of Khutyn)让青年格列高利(Gregory)复活,这在学术著作中被称为“图姆干奇迹”或“1460年奇迹的故事”。这项研究涉及了在15世纪手稿杂记中发现的三个文本:文学上的“奇迹的故事”,《阿夫拉姆卡编年史》中对这个奇迹的记录,以及帕科米乌斯的《库廷的瓦兰的生活》第二版中“关于已故青年的最新奇迹”。《奇迹的故事》包含了大量的异象片段,本文在异象体裁的背景下对其进行了评论和分析。
{"title":"«THE NEWEST MIRACLE ABOUT THE DECEASED YOUTH»: THE HISTORY OF THE TEXT OF VARLAAM OF KHUTYN’S FAMOUS MIRACLE","authors":"Tatiana B. Karbasova","doi":"10.31860/2712-7591-2023-1-15-60","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/2712-7591-2023-1-15-60","url":null,"abstract":"This article considers the textual history of one of the most famous miracles in Russian hagiography – the resurrection of the youth Gregory by Varlaam of Khutyn in 1460, which is known in scholarly works as “The Miracle of Tumgan” or “The Story of the Miracle of 1460”. The study involves three texts that are found in fifteenth-century manuscript miscellanies: the literary “Story of the Miracle”, the record of this miracle in the Chronicle of Avraamka, and “The Newest Miracle about the Deceased Youth” in the second redaction of Pachomius’s Life of Varlaam of Khutyn. The “Story of the Miracle”, which contains a large visionary segment, is commented and analyzed in the context of the genre of visions.","PeriodicalId":499688,"journal":{"name":"Slovesnostʹ i istoriâ","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135261377","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-01-01DOI: 10.31860/2712-7591-2023-3-176-192
Natalya G. Komelina
Several researchers, including Yurii Alexandrovich Novikov, have noted a strong influence of published texts on the poems that were composed and performed by members of the Kriukov family of the village of Nizhniaia Zimnaia Zolotitsa on the Winter Coast of the White Sea. The book that the Kriukovs used in their creative work was the popular anthology Narodnaia poeziia (Folk poetry), which was published by A. V. Oksenov in 1894. This article reveals texts that served as sources for the poem about Joseph the All-Comely with the incipit “ To whom shall I relate my sorrow…,” which was recorded by the folklorist A. V. Markov from the famous performer Agrafena Matveevna Kriukova at the beginning of the 20th century. The article is accompanied by the publication of the text of a poem about Joseph the All-Comely with the same incipit from an 18th-century manuscript that belonged to the Kriukovs’ collection of books, which is now in the possession of the Library of the Academy of Sciences in St. Petersburg (Collection of current acquisitions, No. 421). The study of these texts led to the conclusion that the poem about Joseph that was performed by Agrafena Kriukova was not based on Oksenov’s anthology. Instead, its source was the spiritual poem that circulated in handwritten copies, one of which belonged to Vasilii L. Kriukov, Agrafena’s father-in-law, and was read to Agrafena by her daughter Pavla. The second part of the poem that Kriukova performed suggests her acquaintance with the Life (or the Story) of Joseph the All-Comely or its folklore renderings.
包括尤里·亚历山德罗维奇·诺维科夫(yuri Alexandrovich Novikov)在内的几位研究人员注意到,出版的文本对白海冬季海岸Nizhniaia Zimnaia Zolotitsa村的克里科夫(Kriukov)家族成员创作和表演的诗歌有很大的影响。kriukov夫妇在创作中使用的书是1894年由a.v. Oksenov出版的通俗选集《民间诗歌》(Narodnaia poeziia)。这篇文章揭示了民俗学家a·v·马尔科夫在20世纪初从著名演员阿格拉芬娜·马特维耶夫娜·克里乌科娃那里录下的题为“我该向谁倾诉我的悲伤……”的诗的来源文本。在这篇文章的同时,还发表了一首关于“美丽的约瑟夫”(Joseph The All-Comely)的诗,这首诗的开头与18世纪的一份手稿相同,这份手稿属于克里乌科夫的藏书,现在由圣彼得堡科学院图书馆收藏(馆藏,第421号)。对这些文本的研究得出的结论是,由Agrafena Kriukova表演的关于约瑟夫的诗并不是基于Oksenov的选集。相反,它的来源是手写的精神诗歌,其中一首属于阿格拉芬娜的岳父瓦西里·l·克里乌科夫(Vasilii L. Kriukov),她的女儿帕芙拉(Pavla)读给阿格拉芬娜听。Kriukova表演的诗歌的第二部分表明她对约瑟夫的生活(或故事)或其民间传说的了解。
{"title":"“A BOOK IN THE KRIUKOV FAMILY OF PERFORMERS”: ON THE SOURCES OF THE SPIRITUAL POEM ABOUT JOSEPH THE ALL-COMELY FROM THE WINTER COAST OF THE WHITE SEA","authors":"Natalya G. Komelina","doi":"10.31860/2712-7591-2023-3-176-192","DOIUrl":"https://doi.org/10.31860/2712-7591-2023-3-176-192","url":null,"abstract":"Several researchers, including Yurii Alexandrovich Novikov, have noted a strong influence of published texts on the poems that were composed and performed by members of the Kriukov family of the village of Nizhniaia Zimnaia Zolotitsa on the Winter Coast of the White Sea. The book that the Kriukovs used in their creative work was the popular anthology Narodnaia poeziia (Folk poetry), which was published by A. V. Oksenov in 1894. This article reveals texts that served as sources for the poem about Joseph the All-Comely with the incipit “ To whom shall I relate my sorrow…,” which was recorded by the folklorist A. V. Markov from the famous performer Agrafena Matveevna Kriukova at the beginning of the 20th century. The article is accompanied by the publication of the text of a poem about Joseph the All-Comely with the same incipit from an 18th-century manuscript that belonged to the Kriukovs’ collection of books, which is now in the possession of the Library of the Academy of Sciences in St. Petersburg (Collection of current acquisitions, No. 421). The study of these texts led to the conclusion that the poem about Joseph that was performed by Agrafena Kriukova was not based on Oksenov’s anthology. Instead, its source was the spiritual poem that circulated in handwritten copies, one of which belonged to Vasilii L. Kriukov, Agrafena’s father-in-law, and was read to Agrafena by her daughter Pavla. The second part of the poem that Kriukova performed suggests her acquaintance with the Life (or the Story) of Joseph the All-Comely or its folklore renderings.","PeriodicalId":499688,"journal":{"name":"Slovesnostʹ i istoriâ","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135261835","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}