首页 > 最新文献

Studies in English Language and Teaching最新文献

英文 中文
The Attitudes of Saudi Intermediate Students towards English Speaking Tasks in Flipped Learning via an Online Learning Community 沙特中级学生对在线学习社区翻转学习中英语口语任务的态度
Pub Date : 2020-07-16 DOI: 10.22158/selt.v8n3p37
A. Alharbi, H. Alfadda
This paper investigates Saudi intermediate students’ attitudes towards using flipped learning via an online learning community to enhance their speaking skill at a Saudi female’s public-school number 186. The writer observed and analysed the effect of using flipped learning in an online community on the development and engagement of students in speaking tasks. The study uses a quantitative quasi-experimental method to describe and analyse the student’s attitudes and development of the speaking skill among Arabic-speaking students in the public-school number 186 in Saudi Arabia during the academic year 2019-2020. The researcher applied a questionnaire and an observation checklist as the main instrument to achieve the study goal. The findings of the study were not statistically significant regarding the effect of flipped learning via an Online Learning Community (OLC) on the development of students’ speaking skill. However, there was a slight difference in the mean scores in favor to the post-test of the experimental group. The students’ attitudes were positive towards the flipped learning via OLC for speaking tasks.
本文调查了沙特中级学生通过在线学习社区使用翻转学习来提高他们在沙特女子186公立学校的口语技能的态度。作者观察并分析了在网络社区中使用翻转学习对学生口语任务的发展和参与的影响。本研究采用定量准实验方法,对2019-2020学年沙特阿拉伯186公立学校阿拉伯语学生的态度和口语技能发展进行了描述和分析。研究者采用问卷调查和观察表作为主要工具来达到研究目的。通过在线学习社区(Online learning Community, OLC)进行翻转学习对学生口语技能发展的影响,研究结果无统计学意义。然而,在平均得分上有轻微的差异,有利于实验组的后测试。学生对口语任务的翻转学习持积极态度。
{"title":"The Attitudes of Saudi Intermediate Students towards English Speaking Tasks in Flipped Learning via an Online Learning Community","authors":"A. Alharbi, H. Alfadda","doi":"10.22158/selt.v8n3p37","DOIUrl":"https://doi.org/10.22158/selt.v8n3p37","url":null,"abstract":"This paper investigates Saudi intermediate students’ attitudes towards using flipped learning via an online learning community to enhance their speaking skill at a Saudi female’s public-school number 186. The writer observed and analysed the effect of using flipped learning in an online community on the development and engagement of students in speaking tasks. The study uses a quantitative quasi-experimental method to describe and analyse the student’s attitudes and development of the speaking skill among Arabic-speaking students in the public-school number 186 in Saudi Arabia during the academic year 2019-2020. The researcher applied a questionnaire and an observation checklist as the main instrument to achieve the study goal. The findings of the study were not statistically significant regarding the effect of flipped learning via an Online Learning Community (OLC) on the development of students’ speaking skill. However, there was a slight difference in the mean scores in favor to the post-test of the experimental group. The students’ attitudes were positive towards the flipped learning via OLC for speaking tasks.","PeriodicalId":112359,"journal":{"name":"Studies in English Language and Teaching","volume":"33 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-07-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125368606","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Teaching Translation Techniques to Second Language Learners 第二语言学习者的翻译技巧教学
Pub Date : 2020-07-10 DOI: 10.22158/selt.v8n3p26
Hafissatou Kane
Translation is recognized to be one of the most challenging subjects for learners in second language departments. Knowing that these difficulties can be either dependent to the individual or the translation training, this study presents reasons why a translation teacher should introduce learners to translation techniques for better skills. In this regard, the paper aims at proposing the most frequently used translation techniques to second language learners, more specifically, to French-speaking students in English departments. The research draws on findings present in the existing literature. The translation techniques or procedures collected from previous studies can be presented into two types: direct translation procedures (borrowing, calque and literal translation), and indirect or oblique translation procedures (transposition, modulation, equivalence and adaptation). Three other techniques (compensation, amplification and omission) are also added to these seven basic procedures. Since languages can have internal characteristics that distinguish one from another, the study ends up inviting learners to pay attention to some particular features that distinguish French and English while translating.
翻译被认为是第二语言学习者最具挑战性的学科之一。了解到这些困难既可能取决于个人,也可能取决于翻译培训,本研究提出了翻译教师应该向学习者介绍翻译技巧以提高技能的原因。在这方面,本文旨在向第二语言学习者,更具体地说,英语系的法语学生提出最常用的翻译技巧。这项研究借鉴了现有文献中的发现。从以往的研究中收集到的翻译技巧或程序可以分为两类:直接翻译程序(借用、代译和直译)和间接或间接翻译程序(转置、调制、对等和改编)。另外三种技术(补偿、放大和省略)也被添加到这七个基本程序中。由于语言可以具有区分彼此的内在特征,因此该研究最终邀请学习者在翻译时注意区分法语和英语的一些特定特征。
{"title":"Teaching Translation Techniques to Second Language Learners","authors":"Hafissatou Kane","doi":"10.22158/selt.v8n3p26","DOIUrl":"https://doi.org/10.22158/selt.v8n3p26","url":null,"abstract":"Translation is recognized to be one of the most challenging subjects for learners in second language departments. Knowing that these difficulties can be either dependent to the individual or the translation training, this study presents reasons why a translation teacher should introduce learners to translation techniques for better skills. In this regard, the paper aims at proposing the most frequently used translation techniques to second language learners, more specifically, to French-speaking students in English departments. The research draws on findings present in the existing literature. The translation techniques or procedures collected from previous studies can be presented into two types: direct translation procedures (borrowing, calque and literal translation), and indirect or oblique translation procedures (transposition, modulation, equivalence and adaptation). Three other techniques (compensation, amplification and omission) are also added to these seven basic procedures. Since languages can have internal characteristics that distinguish one from another, the study ends up inviting learners to pay attention to some particular features that distinguish French and English while translating.","PeriodicalId":112359,"journal":{"name":"Studies in English Language and Teaching","volume":"81 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-07-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116473049","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Narrative Analysis of Graduate Students’ Academic Writing Experiences across Two Languages: English and Arabic 研究生跨英语和阿拉伯语学术写作经历的叙事分析
Pub Date : 2020-05-28 DOI: 10.22158/selt.v8n2p99
Ahmad I. Alhojailan
This study examines how Arabic and English narratives are constructed by Saudi Arabic speakers. The data consist of interviews with five Saudi Arabic speakers studying for their master’s degrees in different fields at various universities in the USA. The interviews were conducted in Arabic, and the interviewees were asked to tell a story and later retell the same story but in English. Interestingly, the role of the narratives went beyond mentioning events to include social roles. Furthermore, the interviewees used external evaluation and embedded evaluation in the Arabic versions of the narratives and only external evaluation in the English versions. Additionally, the effects of the participants’ fields of study, saving face, attempting to avoid ambiguity, and reinforcing the point of the story are possible reasons why some interviewees produced longer versions of the narratives. Finally, the English narratives did not include the historical present, which could be attributed to the effect of L1.
本研究考察了沙特阿拉伯语使用者如何构建阿拉伯语和英语叙事。这些数据包括对5位在美国不同大学攻读不同领域硕士学位的沙特阿拉伯语使用者的采访。访谈用阿拉伯语进行,受访者被要求讲一个故事,然后用英语复述同一个故事。有趣的是,叙事的作用不仅仅是提及事件,还包括社会角色。此外,受访者在阿拉伯语版本的叙事中使用外部评价和嵌入评价,而在英语版本中仅使用外部评价。此外,参与者的研究领域的影响,保全面子,试图避免模棱两可,并加强故事的观点是一些受访者制作较长版本的叙述的可能原因。最后,英语叙事没有包括历史上的现在,这可以归因于L1的影响。
{"title":"A Narrative Analysis of Graduate Students’ Academic Writing Experiences across Two Languages: English and Arabic","authors":"Ahmad I. Alhojailan","doi":"10.22158/selt.v8n2p99","DOIUrl":"https://doi.org/10.22158/selt.v8n2p99","url":null,"abstract":"This study examines how Arabic and English narratives are constructed by Saudi Arabic speakers. The data consist of interviews with five Saudi Arabic speakers studying for their master’s degrees in different fields at various universities in the USA. The interviews were conducted in Arabic, and the interviewees were asked to tell a story and later retell the same story but in English. Interestingly, the role of the narratives went beyond mentioning events to include social roles. Furthermore, the interviewees used external evaluation and embedded evaluation in the Arabic versions of the narratives and only external evaluation in the English versions. Additionally, the effects of the participants’ fields of study, saving face, attempting to avoid ambiguity, and reinforcing the point of the story are possible reasons why some interviewees produced longer versions of the narratives. Finally, the English narratives did not include the historical present, which could be attributed to the effect of L1.","PeriodicalId":112359,"journal":{"name":"Studies in English Language and Teaching","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128339782","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Hamilton Case: Colonialism and Diasporic Identities 汉密尔顿案例:殖民主义和侨民身份
Pub Date : 2020-05-27 DOI: 10.22158/selt.v8n2p95
Qian Wang
As the term diaspora can also be used to think through the intrusion of the colonialism, Michelle de Kretser’s The Hamilton Case is divided into three parts due to the characters’ attitudes towards the West. Sam’s positive reflection on colonialism is revealed in his hope to move to the West and struggle to embrace his dream of western metropolis by complying with the British criteria. Jaya’s resistant stance motivates him to initiate the country’s political independence and ethnic strife to combat colonialism. Shiva resists colonialism in Sri Lanka, but he caters to the taste of local readers by making use of exoticism after his migration to the West.
由于侨民这个词也可以用来思考殖民主义的入侵,米歇尔·德·克雷泽的《汉密尔顿案》根据人物对西方的态度分为三个部分。Sam对殖民主义的积极反思体现在他希望移居西方,并努力按照英国的标准去拥抱自己的西方大都市梦想。Jaya的抵抗立场促使他发起国家的政治独立和种族冲突,以对抗殖民主义。湿婆在斯里兰卡抵制殖民主义,但他在移居西方后通过利用异国情调来迎合当地读者的口味。
{"title":"The Hamilton Case: Colonialism and Diasporic Identities","authors":"Qian Wang","doi":"10.22158/selt.v8n2p95","DOIUrl":"https://doi.org/10.22158/selt.v8n2p95","url":null,"abstract":"As the term diaspora can also be used to think through the intrusion of the colonialism, Michelle de Kretser’s The Hamilton Case is divided into three parts due to the characters’ attitudes towards the West. Sam’s positive reflection on colonialism is revealed in his hope to move to the West and struggle to embrace his dream of western metropolis by complying with the British criteria. Jaya’s resistant stance motivates him to initiate the country’s political independence and ethnic strife to combat colonialism. Shiva resists colonialism in Sri Lanka, but he caters to the taste of local readers by making use of exoticism after his migration to the West.","PeriodicalId":112359,"journal":{"name":"Studies in English Language and Teaching","volume":"281 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116077459","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Promoting Children’s Creativity through Drama in Education 戏剧教育促进儿童创造力
Pub Date : 2020-05-14 DOI: 10.22158/selt.v8n2p68
Jia Dai
Under the background of economic globalization, human creativity and imagination are key resources in a world dominated by technological innovations. Creative talents have become the pressing needs of the country. Promoting children’s creativity has also been one of the research interests in school education. This thesis aims to research the relationship between Drama in Education and the cultivation of children’s creativity and explore the feasibility of promoting children’s creativity through DIE in English teaching. The study employs a qualitative method utilizing classroom observation method and interview method to examine the effectiveness of children’s creativity promotion in the practical English DIE class. The findings show that the main elements of drama in education are consistent with theories proposed by some of today’s best-known scholars in the area of creativity studies and the use of DIE for English teaching has helped stimulate children’s creativity. It is hoped that the findings of this thesis will have a significance in promoting children’s creativity through DIE and provide some inspiration for teachers and researchers.
在经济全球化的背景下,人类的创造力和想象力是技术创新主导世界的关键资源。创新型人才已成为国家的迫切需要。促进儿童的创造力也一直是学校教育的研究热点之一。本文旨在研究戏剧教育与儿童创造力培养之间的关系,探讨在英语教学中运用戏剧教学促进儿童创造力培养的可行性。本研究采用定性方法,运用课堂观察法和访谈法,对英语DIE实用课堂中儿童创造力提升的效果进行检验。研究结果表明,戏剧在教育中的主要元素与当今一些最知名的创造力研究领域的学者提出的理论是一致的,并且在英语教学中使用DIE有助于激发儿童的创造力。希望本文的研究结果能够对通过DIE来促进儿童的创造力有一定的意义,并为教师和研究者提供一些启发。
{"title":"Promoting Children’s Creativity through Drama in Education","authors":"Jia Dai","doi":"10.22158/selt.v8n2p68","DOIUrl":"https://doi.org/10.22158/selt.v8n2p68","url":null,"abstract":"Under the background of economic globalization, human creativity and imagination are key resources in a world dominated by technological innovations. Creative talents have become the pressing needs of the country. Promoting children’s creativity has also been one of the research interests in school education. This thesis aims to research the relationship between Drama in Education and the cultivation of children’s creativity and explore the feasibility of promoting children’s creativity through DIE in English teaching. The study employs a qualitative method utilizing classroom observation method and interview method to examine the effectiveness of children’s creativity promotion in the practical English DIE class. The findings show that the main elements of drama in education are consistent with theories proposed by some of today’s best-known scholars in the area of creativity studies and the use of DIE for English teaching has helped stimulate children’s creativity. It is hoped that the findings of this thesis will have a significance in promoting children’s creativity through DIE and provide some inspiration for teachers and researchers.","PeriodicalId":112359,"journal":{"name":"Studies in English Language and Teaching","volume":"60 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126571414","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Spanish Heritage Language Learners: A Review of Literature Analyzing Their Preference of the English Language 西班牙传统语言学习者:分析他们对英语语言偏好的文献综述
Pub Date : 2020-05-12 DOI: 10.22158/selt.v8n2p56
Hilda Guillen-Ramos, Tonya Huber
The increased number of Spanish Heritage Language (SHL) speakers in American schools has called for the need of new research focused on SHL students, their parents, their teachers, and a profound analysis of best instructional practices for this individualized group of students. The purpose of this thorough analysis of peer-reviewed literature is to evaluate language programs for the growing SHL student population in elementary schools. A careful look into this growing population will help evaluate the educational programs provided to SHL students such as the Dual Language (DL) immersion program and the Transitional Bilingual Education program (TBE). This review addresses why students walk into an elementary classroom as an SHL and English language bilingual and subsequently become monolinguals as they progress in their elementary school years. Recognizing the factors that lead to a student’s language preference can assist parents, teachers, and the education system in developing an academic structure that will promote bilingualism and biliteracy for SHL learners.
美国学校中使用西班牙传统语言(SHL)的学生越来越多,这就要求对SHL学生、他们的父母、他们的老师进行新的研究,并对这一个性化学生群体的最佳教学实践进行深入分析。对同行评议文献进行全面分析的目的是评估针对不断增长的小学SHL学生群体的语言课程。仔细研究这一不断增长的人口将有助于评估为SHL学生提供的教育计划,如双语(DL)浸入式计划和过渡双语教育计划(TBE)。这篇综述探讨了为什么学生进入小学课堂时是一名外语和英语双语者,而随着他们在小学阶段的进步,他们随后成为一名单语者。认识到导致学生语言偏好的因素可以帮助家长、教师和教育系统发展一种学术结构,以促进母语学习者的双语能力和双语能力。
{"title":"Spanish Heritage Language Learners: A Review of Literature Analyzing Their Preference of the English Language","authors":"Hilda Guillen-Ramos, Tonya Huber","doi":"10.22158/selt.v8n2p56","DOIUrl":"https://doi.org/10.22158/selt.v8n2p56","url":null,"abstract":"The increased number of Spanish Heritage Language (SHL) speakers in American schools has called for the need of new research focused on SHL students, their parents, their teachers, and a profound analysis of best instructional practices for this individualized group of students. The purpose of this thorough analysis of peer-reviewed literature is to evaluate language programs for the growing SHL student population in elementary schools. A careful look into this growing population will help evaluate the educational programs provided to SHL students such as the Dual Language (DL) immersion program and the Transitional Bilingual Education program (TBE). This review addresses why students walk into an elementary classroom as an SHL and English language bilingual and subsequently become monolinguals as they progress in their elementary school years. Recognizing the factors that lead to a student’s language preference can assist parents, teachers, and the education system in developing an academic structure that will promote bilingualism and biliteracy for SHL learners.","PeriodicalId":112359,"journal":{"name":"Studies in English Language and Teaching","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134298542","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Competing Activation of L1 and L2 in L3 Production—Evidence from a Case Study of Mongolian Native College Students from the Perspective of Think-aloud Approach 三语生产中母语和二语的竞争激活——来自有声思维视角下蒙古族大学生的案例证据
Pub Date : 2020-05-04 DOI: 10.22158/selt.v8n2p36
Hai Mei, Cheng Yajie
This article presents six case studies of L3 production performed by trilinguals in China, aiming to explore the activation status of L1 and L2 during L3 production. Six Mongolian native college students participated as research subjects, and qualitative and quantitative research methods including a think-aloud writing test and interviews, were adopted to examine which language, Mongolian L1 or Chinese L2, were more readily activated in the process of English L3 production, as well as, what roles L1 and L2 play in the process of L3 production and what factors contribute to the activation of L1 and L2. The findings show that Mongolian L1 and Chinese L2 are activated competitively in the process of English L3 production, but for different learners, they are activated to different levels and play different roles. The recency use of background languages, language proficiency and the medium of instruction are decisive factors in determining the activation levels of Mongolian L1 and Chinese L2 for Mongolian native college students in China. Language proficiency, the type and amount of exposure to L3 and the perceived language distance are the factors that contribute the most to activation of L1 and L2 during L3 production.
本文介绍了在中国由三语人员进行的六个L3生产案例研究,旨在探讨L3生产过程中L1和L2的激活状态。以6名蒙古族大学生为研究对象,采用有声思考写作测试和访谈等定性和定量研究方法,考察蒙古语L1和汉语L2哪一种语言在英语三语生成过程中更容易被激活,以及L1和L2在三语生成过程中起什么作用,哪些因素促成了L1和L2的激活。研究结果表明,蒙古语L1和汉语L2在英语L3生成过程中是竞争性激活的,但对于不同的学习者来说,它们被激活的程度不同,发挥的作用也不同。背景语言的新近使用情况、语言水平和教学媒介是决定中国蒙古族大学生蒙古语L1和汉语L2激活水平的决定性因素。语言熟练程度、接触三语的类型和数量以及感知到的语言距离是在三语产生过程中对L1和L2激活贡献最大的因素。
{"title":"Competing Activation of L1 and L2 in L3 Production—Evidence from a Case Study of Mongolian Native College Students from the Perspective of Think-aloud Approach","authors":"Hai Mei, Cheng Yajie","doi":"10.22158/selt.v8n2p36","DOIUrl":"https://doi.org/10.22158/selt.v8n2p36","url":null,"abstract":"This article presents six case studies of L3 production performed by trilinguals in China, aiming to explore the activation status of L1 and L2 during L3 production. Six Mongolian native college students participated as research subjects, and qualitative and quantitative research methods including a think-aloud writing test and interviews, were adopted to examine which language, Mongolian L1 or Chinese L2, were more readily activated in the process of English L3 production, as well as, what roles L1 and L2 play in the process of L3 production and what factors contribute to the activation of L1 and L2. The findings show that Mongolian L1 and Chinese L2 are activated competitively in the process of English L3 production, but for different learners, they are activated to different levels and play different roles. The recency use of background languages, language proficiency and the medium of instruction are decisive factors in determining the activation levels of Mongolian L1 and Chinese L2 for Mongolian native college students in China. Language proficiency, the type and amount of exposure to L3 and the perceived language distance are the factors that contribute the most to activation of L1 and L2 during L3 production.","PeriodicalId":112359,"journal":{"name":"Studies in English Language and Teaching","volume":"67 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125186660","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Meeting the Other in Literature and ELT through the Critical Analysis of a Short Story 从一个短篇小说的批判性分析看文学与英语教学中的他者相遇
Pub Date : 2020-04-07 DOI: 10.22158/selt.v8n2p1
Barbara Cortat Simoneli, K. Finardi
This paper reflects about the role of English, Literature and teachers’ beliefs in English language teaching (ELT), addressing notions of native speakerism and Otherness in the critical analysis of James Kirkup’s (1994) short story “The Teacher of American Business English”. The methodology is qualitative and based on Content/Discourse Analysis linking the themes addressed in the story to the literature review that includes the role of English, the contact of languages and cultures, the development of beliefs and identities, and the socio-historical context of such occurrences. The critical analysis shows evidence of prejudiced practices and discourses about the varieties and differences of cultures and languages by the main character in the short story. The study concludes that the views found in the story may be representative of many hegemonic, prejudice views of cultures and languages found in pedagogical practices around the world and as such contributes to the critical reflection on the role of English, Literature and teacher’s beliefs as well as the power of critical analysis based on Literature to aid intercultural encounters/meeting the Other.
本文通过对James Kirkup(1994)的短篇小说《美国商务英语教师》的批判性分析,探讨了英语、文学和教师信念在英语教学中的作用,探讨了母语主义和他者主义的概念。方法是定性的,基于内容/话语分析,将故事中的主题与文献综述联系起来,包括英语的作用,语言和文化的接触,信仰和身份的发展,以及这些事件的社会历史背景。批判性分析显示了短篇小说中主人公对文化和语言的多样性和差异的偏见实践和话语的证据。该研究的结论是,故事中的观点可能代表了世界各地教学实践中对文化和语言的许多霸权主义、偏见观点,因此有助于对英语、文学和教师信仰的作用进行批判性反思,以及基于文学的批判性分析的力量,以帮助跨文化相遇/遇见他者。
{"title":"Meeting the Other in Literature and ELT through the Critical Analysis of a Short Story","authors":"Barbara Cortat Simoneli, K. Finardi","doi":"10.22158/selt.v8n2p1","DOIUrl":"https://doi.org/10.22158/selt.v8n2p1","url":null,"abstract":"This paper reflects about the role of English, Literature and teachers’ beliefs in English language teaching (ELT), addressing notions of native speakerism and Otherness in the critical analysis of James Kirkup’s (1994) short story “The Teacher of American Business English”. The methodology is qualitative and based on Content/Discourse Analysis linking the themes addressed in the story to the literature review that includes the role of English, the contact of languages and cultures, the development of beliefs and identities, and the socio-historical context of such occurrences. The critical analysis shows evidence of prejudiced practices and discourses about the varieties and differences of cultures and languages by the main character in the short story. The study concludes that the views found in the story may be representative of many hegemonic, prejudice views of cultures and languages found in pedagogical practices around the world and as such contributes to the critical reflection on the role of English, Literature and teacher’s beliefs as well as the power of critical analysis based on Literature to aid intercultural encounters/meeting the Other.","PeriodicalId":112359,"journal":{"name":"Studies in English Language and Teaching","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116866808","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Translation of English Financial Humor into Spanish: Cognitive, Linguistic and Pragmatic Issues 英语金融幽默的西班牙语翻译:认知、语言和语用问题
Pub Date : 2020-03-03 DOI: 10.22158/selt.v8n1p117
J. Mateo, C. Mateo-Guillen
This paper addresses the translation of financial humor from English into Spanish. However, from a linguistic and pragmatic angle, both languages appear to be worlds apart in the way they approach this specialist language and discourse. English often resorts to various linguistic and communicative solutions in order to allow non-specialist readers understand the intricacies of abstract professional discourses as is the case with financial language. At the other end, Spanish tends to maintain an academic and professional tone whoever the interlocutors. Consequently, non-specialist Spanish-speaking users find financial terms and procedures intricate and difficult to understand. Humor is commonly and largely used in financial English to ease its conceptual load and favor its conceptual and linguistic understanding. Spanish, at the other extreme, very rarely uses this linguistic solution in professional financial settings.
本文探讨了金融幽默从英语到西班牙语的翻译。然而,从语言学和语用学的角度来看,两种语言在处理这种专业语言和话语的方式上似乎是天壤之别。为了让非专业的读者理解抽象专业话语的复杂性,英语经常诉诸于各种语言和交际解决方案,就像金融语言一样。另一方面,无论对话者是谁,西班牙语都倾向于保持学术和专业的语气。因此,非专业的西班牙语用户发现财务条款和程序错综复杂,难以理解。幽默在金融英语中被广泛使用,以减轻其概念负担,促进其概念和语言的理解。在另一个极端,西班牙语很少在专业的金融环境中使用这种语言解决方案。
{"title":"The Translation of English Financial Humor into Spanish: Cognitive, Linguistic and Pragmatic Issues","authors":"J. Mateo, C. Mateo-Guillen","doi":"10.22158/selt.v8n1p117","DOIUrl":"https://doi.org/10.22158/selt.v8n1p117","url":null,"abstract":"This paper addresses the translation of financial humor from English into Spanish. However, from a linguistic and pragmatic angle, both languages appear to be worlds apart in the way they approach this specialist language and discourse. English often resorts to various linguistic and communicative solutions in order to allow non-specialist readers understand the intricacies of abstract professional discourses as is the case with financial language. At the other end, Spanish tends to maintain an academic and professional tone whoever the interlocutors. Consequently, non-specialist Spanish-speaking users find financial terms and procedures intricate and difficult to understand. Humor is commonly and largely used in financial English to ease its conceptual load and favor its conceptual and linguistic understanding. Spanish, at the other extreme, very rarely uses this linguistic solution in professional financial settings.","PeriodicalId":112359,"journal":{"name":"Studies in English Language and Teaching","volume":"79 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125008366","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Monophthongisation and Vowel Lengthening in Educated Ibibio English 教育英语中的单音化和元音延长
Pub Date : 2020-03-03 DOI: 10.22158/selt.v8n1p131
Nkereke M. Essien
The major preoccupation of this paper is to study monophthongisation and vowel lengthening in Educated Ibibio English with a view to explaining the lengthening of vowels in final open stressed syllables. Educated Ibibio English (here after EIE) is an ethnic variety of Nigerian English spoken by literate home-grown Ibibio people in Akwa Ibom State, Nigeria. Monophthongisation is a phonological process whereby one of two vowel elements of a diphthong, usually the second (offset) element, is deleted, leaving the stranded stressed (onset) to be lengthened, if found in final open, stressed syllable. Related works on EIE segments indicate that some Standard British English (SBE) closing diphthongs /?u/ and /ei/ tend to monophthongise to /e/ and /o/, respectively. The study employs the Moraic Theory of Hyman and Hayes which main argument is that the syllable contains neither onset or a rhyme. Rather, every syllable contains one or more Mora. Also, a Speech Filling System (SFS/WASP) Computerized Speech Laboratory was used to interpret Fo curve structure and acoustic duration in order to corroborate findings from perceptual analysis. The study establishes the fact that the monophthongised diphthongs were lengthened becuaseof the need to preserve the weight of the deleted /u/ and /i/ in SBE /ei/ and /??/ diphthongs and also to reflect components of the failing fundamental frequency (Fo) contour of English fnal open syllable.
本文的重点是研究“教育爱必比欧英语”的单音化和元音延长现象,以解释最后开放重读音节中元音的延长现象。受过教育的伊比奥英语(EIE之后)是尼日利亚阿夸伊博姆州有文化的本土伊比奥人所说的尼日利亚英语。单音化是一种语音过程,即双元音的两个元音元素中的一个,通常是第二个(偏移)元素,被删除,留下搁浅的重音(开始)被拉长,如果发现在最后的开放重读音节中。有关EIE段的相关研究表明,一些标准英式英语(SBE)封闭双元音/?U /和/ei/分别趋向于单音化为/e/和/o/。该研究采用了海曼和海耶斯的韵律理论,其主要论点是音节既不包含起始也不包含押韵。相反,每个音节都包含一个或多个莫拉。此外,使用语音填充系统(SFS/WASP)计算机语音实验室解释Fo曲线结构和声音持续时间,以证实感知分析的结果。该研究证实了这样一个事实,即单音节双元音被拉长是因为需要保留SBE /ei/和/??中被删除的/u/和/i/的权重。/双元音,也反映了英语最后一个开口音节的基本频率(Fo)轮廓的组成部分。
{"title":"Monophthongisation and Vowel Lengthening in Educated Ibibio English","authors":"Nkereke M. Essien","doi":"10.22158/selt.v8n1p131","DOIUrl":"https://doi.org/10.22158/selt.v8n1p131","url":null,"abstract":"The major preoccupation of this paper is to study monophthongisation and vowel lengthening in Educated Ibibio English with a view to explaining the lengthening of vowels in final open stressed syllables. Educated Ibibio English (here after EIE) is an ethnic variety of Nigerian English spoken by literate home-grown Ibibio people in Akwa Ibom State, Nigeria. Monophthongisation is a phonological process whereby one of two vowel elements of a diphthong, usually the second (offset) element, is deleted, leaving the stranded stressed (onset) to be lengthened, if found in final open, stressed syllable. Related works on EIE segments indicate that some Standard British English (SBE) closing diphthongs /?u/ and /ei/ tend to monophthongise to /e/ and /o/, respectively. The study employs the Moraic Theory of Hyman and Hayes which main argument is that the syllable contains neither onset or a rhyme. Rather, every syllable contains one or more Mora. Also, a Speech Filling System (SFS/WASP) Computerized Speech Laboratory was used to interpret Fo curve structure and acoustic duration in order to corroborate findings from perceptual analysis. The study establishes the fact that the monophthongised diphthongs were lengthened becuaseof the need to preserve the weight of the deleted /u/ and /i/ in SBE /ei/ and /??/ diphthongs and also to reflect components of the failing fundamental frequency (Fo) contour of English fnal open syllable.","PeriodicalId":112359,"journal":{"name":"Studies in English Language and Teaching","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-03-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127361918","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Studies in English Language and Teaching
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1