首页 > 最新文献

Digital Translation最新文献

英文 中文
Localizing a phone app 本地化手机应用
Pub Date : 2023-07-24 DOI: 10.1075/dt.22010.war
Kara Warburton, Ka Wai Lee, Tyler Harding
In this paper we describe the localization of a phone app that was completed by students enrolled in a university translation program. The app in question serves the university campus community. The experience related herein follows the earlier localization of a COVID-related app, described in Warburton and Krishnan (2021). The current project was larger in scope, covered more subject areas, included additional languages, leveraged different technologies (as a result of lessons learned), and repurposed more linguistic resources. We also reflect on phone apps as a genre and the impacts of their increasing role in society for the localization industry. We demonstrate that the Functionalist approach to translation is appropriate for app localization. However, challenges, both technical and linguistic, point to the need for better internationalization practices and localization tools. The localization of phone apps would benefit from further research of this genre in translation theory.
在本文中,我们描述了一个手机应用程序的本地化,该应用程序是由参加大学翻译课程的学生完成的。这款应用是为大学校园社区服务的。本文中相关的经验遵循Warburton和Krishnan(2021)中描述的早期与covid相关的应用程序本地化。当前项目的范围更大,涵盖了更多的主题领域,包含了更多的语言,利用了不同的技术(作为经验教训的结果),并重新利用了更多的语言资源。我们同样也会思考手机应用作为一种类型,以及它们在社会中扮演的越来越重要的角色所带来的影响。我们证明了功能主义翻译方法适用于应用程序本地化。然而,技术和语言方面的挑战表明需要更好的国际化实践和本地化工具。手机应用程序的本土化研究将有利于翻译理论对这一类型的进一步研究。
{"title":"Localizing a phone app","authors":"Kara Warburton, Ka Wai Lee, Tyler Harding","doi":"10.1075/dt.22010.war","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/dt.22010.war","url":null,"abstract":"\u0000In this paper we describe the localization of a phone app that was completed by students enrolled in a university translation program. The app in question serves the university campus community. The experience related herein follows the earlier localization of a COVID-related app, described in Warburton and Krishnan (2021). The current project was larger in scope, covered more subject areas, included additional languages, leveraged different technologies (as a result of lessons learned), and repurposed more linguistic resources. We also reflect on phone apps as a genre and the impacts of their increasing role in society for the localization industry. We demonstrate that the Functionalist approach to translation is appropriate for app localization. However, challenges, both technical and linguistic, point to the need for better internationalization practices and localization tools. The localization of phone apps would benefit from further research of this genre in translation theory.","PeriodicalId":176026,"journal":{"name":"Digital Translation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115772427","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introduction to Digital Translation: International Journal of Translation and Localization 数字翻译导论:国际翻译与本地化期刊
Pub Date : 2023-07-24 DOI: 10.1075/dt.00001.oha
Minako O’Hagan, Julie McDonough Dolmaya
{"title":"Introduction to Digital Translation: International Journal of\u0000 Translation and Localization","authors":"Minako O’Hagan, Julie McDonough Dolmaya","doi":"10.1075/dt.00001.oha","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/dt.00001.oha","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":176026,"journal":{"name":"Digital Translation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116770433","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The many guises of machine translation 机器翻译的多种形式
Pub Date : 2023-07-24 DOI: 10.1075/dt.00002.nun
Lucas Nunes Vieira
Machine translation (MT) tools are widely available. They may be present in different spaces in ways that consumers of the content do not necessarily control or realise, and research to date has paid little attention to these human-MT encounters. This article draws on the philosophy of technology literature to consider implications of MT’s permeating presence in online environments as well as in face-to-face interactions. The focus of the article is on two situations where humans can come across MT: while browsing websites and when speaking with figures of authority. The article highlights ways in which humans’ relationship with MT transcends conscious decisions to operate an MT tool directly. It argues that the human-MT relationship can also be one of immersion where MT blends with the environment in ways that, on the one hand, break language barriers but, on the other, influence, persuade, and on occasion misinform.
机器翻译(MT)工具广泛可用。它们可能以内容消费者不一定能控制或意识到的方式出现在不同的空间中,迄今为止的研究很少关注这些人类与机器学习的接触。本文借鉴了技术文献的哲学来考虑MT在在线环境和面对面互动中的渗透存在的含义。这篇文章的重点是人类在两种情况下会遇到MT:在浏览网站和与权威人物交谈时。文章强调了人类与机器翻译的关系超越了直接操作机器翻译工具的有意识决定的方式。它认为,人与机器翻译的关系也可以是一种沉浸式的关系,在这种关系中,机器翻译与环境融合在一起,一方面打破了语言障碍,但另一方面,影响、说服,有时甚至是误导。
{"title":"The many guises of machine translation","authors":"Lucas Nunes Vieira","doi":"10.1075/dt.00002.nun","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/dt.00002.nun","url":null,"abstract":"\u0000Machine translation (MT) tools are widely available. They may be present in different spaces in ways that consumers of the content do not necessarily control or realise, and research to date has paid little attention to these human-MT encounters. This article draws on the philosophy of technology literature to consider implications of MT’s permeating presence in online environments as well as in face-to-face interactions. The focus of the article is on two situations where humans can come across MT: while browsing websites and when speaking with figures of authority. The article highlights ways in which humans’ relationship with MT transcends conscious decisions to operate an MT tool directly. It argues that the human-MT relationship can also be one of immersion where MT blends with the environment in ways that, on the one hand, break language barriers but, on the other, influence, persuade, and on occasion misinform.","PeriodicalId":176026,"journal":{"name":"Digital Translation","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-07-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124474807","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Digital Translation
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1