首页 > 最新文献

The Inconvenient Journalist最新文献

英文 中文
A Moscow Education 莫斯科教育
Pub Date : 2021-09-15 DOI: 10.7591/cornell/9781501759093.003.0003
D. Doder, Louise Branson
This chapter examines the author's arrival in Moscow and his meeting with his new United Press International colleague, Ted Shields, and the UPI photographer John Mantle. They explained that the militiamen, whom foreigners dubbed “mili men,” was to record their movements and keep most Russians out. They also warned that they should be careful about what they said indoors because the KGB tapped their phones and bugged their apartments. The author then compares the experience of entering the Soviet Union to his Communist Yugoslavia childhood. The big story that summer of 1968 was that the Soviet Union was making threatening noises against fraternal Communist Czechoslovakia. Its leader, Alexander Dubcek, was introducing liberalizing reforms. Would the Soviet Union invade or not was the question of July and August. On August 21, 1968, as predicted, the Soviet Union and four other Warsaw Pact countries had invaded Czechoslovakia. The chapter also looks at the other important stories that the author covered while he was in Moscow.
本章考察了作者抵达莫斯科的过程,以及他与合众国际社的新同事泰德·希尔兹和合众国际社摄影师约翰·曼特尔的会面。他们解释说,这些被外国人称为“民兵”(mili men)的民兵是为了记录他们的行动,不让大多数俄罗斯人进入。他们还警告说,在室内说话要小心,因为克格勃窃听了他们的电话和公寓。然后,作者将进入苏联的经历与他在共产主义南斯拉夫的童年进行了比较。1968年夏天的大新闻是苏联对兄弟的共产主义捷克斯洛伐克发出威胁的声音。其领导人亚历山大·杜布切克(Alexander Dubcek)正在推行自由化改革。苏联是否会入侵是七月和八月的问题。1968年8月21日,正如预测的那样,苏联和其他四个华约国家入侵了捷克斯洛伐克。本章还讨论了作者在莫斯科期间报道的其他重要故事。
{"title":"A Moscow Education","authors":"D. Doder, Louise Branson","doi":"10.7591/cornell/9781501759093.003.0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.7591/cornell/9781501759093.003.0003","url":null,"abstract":"This chapter examines the author's arrival in Moscow and his meeting with his new United Press International colleague, Ted Shields, and the UPI photographer John Mantle. They explained that the militiamen, whom foreigners dubbed “mili men,” was to record their movements and keep most Russians out. They also warned that they should be careful about what they said indoors because the KGB tapped their phones and bugged their apartments. The author then compares the experience of entering the Soviet Union to his Communist Yugoslavia childhood. The big story that summer of 1968 was that the Soviet Union was making threatening noises against fraternal Communist Czechoslovakia. Its leader, Alexander Dubcek, was introducing liberalizing reforms. Would the Soviet Union invade or not was the question of July and August. On August 21, 1968, as predicted, the Soviet Union and four other Warsaw Pact countries had invaded Czechoslovakia. The chapter also looks at the other important stories that the author covered while he was in Moscow.","PeriodicalId":287243,"journal":{"name":"The Inconvenient Journalist","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133430415","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Perils Covering My Native Yugoslavia 我的祖国南斯拉夫的危险
Pub Date : 2021-09-15 DOI: 10.7591/cornell/9781501759093.003.0006
D. Doder, Louise Branson
This chapter focuses on how the author was appointed the paper's East European bureau chief. However, the bureau itself was located in Belgrade in Yugoslavia, from which the author had escaped. Since he feared that he may never get another offer to become a foreign correspondent, he accepted the position. The chapter then looks at the author's meeting with Turkish leader Rauf Denktash. The author was in Cyprus after pro-Greek junta officers staged a coup against the president, Archbishop Makarios III. For nearly a week, there were intercommunal massacres throughout the island, and the ethnic Turks on the island were publicly clamoring for Turkey to protect them. Denktash told the author that he had asked Turkey to intervene militarily to protect the Turkish minority on the island. Later, the author got caught in a Turkish fire during the Turkish invasion of Cyprus.
本章主要讲述作者是如何被任命为该报东欧分社社长的。但是,该局本身设在南斯拉夫的贝尔格莱德,发件人就是从那里逃出来的。由于担心再也得不到驻外记者的工作机会,他接受了这个职位。这一章接着讲述了作者与土耳其领导人拉乌夫·登克塔什的会面。在亲希腊军政府官员发动针对总统马卡里奥斯三世大主教的政变后,作者身在塞浦路斯。在将近一个星期的时间里,整个岛上都发生了种族间的屠杀,岛上的土耳其族人公开呼吁土耳其保护他们。登克塔什告诉撰文人,他已要求土耳其进行军事干预,以保护岛上的土耳其少数民族。后来,在土耳其入侵塞浦路斯期间,撰文人被困在土耳其的一场大火中。
{"title":"Perils Covering My Native Yugoslavia","authors":"D. Doder, Louise Branson","doi":"10.7591/cornell/9781501759093.003.0006","DOIUrl":"https://doi.org/10.7591/cornell/9781501759093.003.0006","url":null,"abstract":"This chapter focuses on how the author was appointed the paper's East European bureau chief. However, the bureau itself was located in Belgrade in Yugoslavia, from which the author had escaped. Since he feared that he may never get another offer to become a foreign correspondent, he accepted the position. The chapter then looks at the author's meeting with Turkish leader Rauf Denktash. The author was in Cyprus after pro-Greek junta officers staged a coup against the president, Archbishop Makarios III. For nearly a week, there were intercommunal massacres throughout the island, and the ethnic Turks on the island were publicly clamoring for Turkey to protect them. Denktash told the author that he had asked Turkey to intervene militarily to protect the Turkish minority on the island. Later, the author got caught in a Turkish fire during the Turkish invasion of Cyprus.","PeriodicalId":287243,"journal":{"name":"The Inconvenient Journalist","volume":"44 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133461949","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Post Moscow Correspondent at Last 我终于成为驻莫斯科的记者了
Pub Date : 2021-09-15 DOI: 10.7591/cornell/9781501759093.003.0008
D. Doder, Louise Branson
This chapter highlights the author's return to Moscow as the Washington Post's correspondent. The mood in Moscow had changed; the seventy-four-year-old Leonid Brezhnev, in power for seventeen years, was surrounded by an aging leadership that valued stability and its privileged way of life. Though the Kremlin was still spouting the same rhetoric about Communism marching toward a bright future, there was an air of disillusion and resignation all over Moscow. As the severe Moscow winter of 1981–82 took hold, the weather matched a deepening chill in US–Soviet relations. The Kremlin lambasted Ronald Reagan for “a campaign of hatred” against the Soviet Union and for wanting to “hurl the world back to the dark ages of the Cold War.” The chapter then considers how the author's relationship with the US embassy in Moscow deteriorated as his analysis began often to diverge from that of the embassy and the CIA.
这一章重点介绍了作者作为《华盛顿邮报》记者回到莫斯科的经历。莫斯科的气氛变了;74岁的列昂尼德·勃列日涅夫(Leonid Brezhnev)执政17年,他周围的领导层年事已高,重视稳定和特权的生活方式。尽管克里姆林宫仍在滔滔不绝地夸夸其谈,说共产主义正朝着光明的未来迈进,但整个莫斯科弥漫着幻灭和无奈的气氛。1981年至1982年莫斯科的严冬降临之际,天气与美苏关系日益恶化的寒冬相吻合。克里姆林宫抨击罗纳德·里根(Ronald Reagan)对苏联发起了“仇恨运动”,并想要“把世界带回冷战的黑暗时代”。这一章接着考虑了作者与美国驻莫斯科大使馆的关系是如何恶化的,因为他的分析开始经常与大使馆和中央情报局的分析相左。
{"title":"Post Moscow Correspondent at Last","authors":"D. Doder, Louise Branson","doi":"10.7591/cornell/9781501759093.003.0008","DOIUrl":"https://doi.org/10.7591/cornell/9781501759093.003.0008","url":null,"abstract":"This chapter highlights the author's return to Moscow as the Washington Post's correspondent. The mood in Moscow had changed; the seventy-four-year-old Leonid Brezhnev, in power for seventeen years, was surrounded by an aging leadership that valued stability and its privileged way of life. Though the Kremlin was still spouting the same rhetoric about Communism marching toward a bright future, there was an air of disillusion and resignation all over Moscow. As the severe Moscow winter of 1981–82 took hold, the weather matched a deepening chill in US–Soviet relations. The Kremlin lambasted Ronald Reagan for “a campaign of hatred” against the Soviet Union and for wanting to “hurl the world back to the dark ages of the Cold War.” The chapter then considers how the author's relationship with the US embassy in Moscow deteriorated as his analysis began often to diverge from that of the embassy and the CIA.","PeriodicalId":287243,"journal":{"name":"The Inconvenient Journalist","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126859901","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Hired by the Washington Post 受雇于《华盛顿邮报》
Pub Date : 2021-09-15 DOI: 10.7591/cornell/9781501759093.003.0005
D. Doder, Louise Branson
This chapter details how, in July of 1970, the author received a letter from Washington Post foreign editor John Anderson inviting him to Washington for interviews and a tryout at the newspaper's expense. Washington Post executive editor Ben Bradlee had been transforming the Post from a second-tier newspaper into a rival to the New York Times, and had been attracting “great talent” by paying them good salaries and giving them a lot of editorial freedom. The author worked at his tryout tasks for three days, mostly shaping wire service and other copy from the Soviet Union and Eastern Europe. The job offer arrived in late September of 1970. The chapter then looks at the author's first few days at the Washington Post, where he was assigned to the foreign desk and given responsibility for the Soviet Union, Eastern Europe, and other parts of the Communist world.
本章详细叙述了作者如何在1970年7月收到《华盛顿邮报》外国编辑约翰·安德森的一封信,邀请他到华盛顿接受采访,并由报社出钱参加试训。《华盛顿邮报》执行主编本·布拉德利一直在把《华盛顿邮报》从一份二线报纸转变为《纽约时报》的竞争对手,并通过支付高薪和给予他们很大的编辑自由来吸引“优秀人才”。作者花了三天时间完成他的试镜任务,主要是整理来自苏联和东欧的电报和其他副本。这份工作邀请是在1970年9月底收到的。这一章接着回顾了作者在《华盛顿邮报》的最初几天,在那里他被分配到外交部门,负责苏联、东欧和共产主义世界的其他地区。
{"title":"Hired by the Washington Post","authors":"D. Doder, Louise Branson","doi":"10.7591/cornell/9781501759093.003.0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.7591/cornell/9781501759093.003.0005","url":null,"abstract":"This chapter details how, in July of 1970, the author received a letter from Washington Post foreign editor John Anderson inviting him to Washington for interviews and a tryout at the newspaper's expense. Washington Post executive editor Ben Bradlee had been transforming the Post from a second-tier newspaper into a rival to the New York Times, and had been attracting “great talent” by paying them good salaries and giving them a lot of editorial freedom. The author worked at his tryout tasks for three days, mostly shaping wire service and other copy from the Soviet Union and Eastern Europe. The job offer arrived in late September of 1970. The chapter then looks at the author's first few days at the Washington Post, where he was assigned to the foreign desk and given responsibility for the Soviet Union, Eastern Europe, and other parts of the Communist world.","PeriodicalId":287243,"journal":{"name":"The Inconvenient Journalist","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125053545","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
6. Back at a Paper Changed by Watergate 6. 回到被水门事件改变的报纸
Pub Date : 2021-09-15 DOI: 10.1515/9781501759109-007
{"title":"6. Back at a Paper Changed by Watergate","authors":"","doi":"10.1515/9781501759109-007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/9781501759109-007","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":287243,"journal":{"name":"The Inconvenient Journalist","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132855227","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Reluctant Intelligence Reporter 不情愿的情报记者
Pub Date : 2021-09-15 DOI: 10.7591/cornell/9781501759093.003.0012
D. Doder, Louise Branson
This chapter addresses how the author was assigned to the intelligence beat. He protested, pointing out that it would be hard to cultivate sources within an intelligence community that had been embarrassed by his Andropov scoop and by his reporting from the Soviet Union. However, Ben Bradlee insisted on giving him the position. In July of 1986, with his book now finished and with him scheduled to return to the Washington Post, the author proposed another story that would help him see more of Louise Branson and delay his start on the intelligence beat. It involved Kurt Waldheim, the former UN secretary general who was then president of Austria. Rumor had it that he had served with Nazi forces in Yugoslavia during World War II and had been accused of war crimes by Tito's government. The 1947 indictment was rumored to be stored in the basement of the UN building in Manhattan.
本章讲述了作者是如何被分配到情报部门的。他提出抗议,指出很难在情报界培养线人,因为他的安德罗波夫独家新闻和他从苏联发回的报道让情报界感到尴尬。然而,本·布拉德利坚持要给他这个职位。1986年7月,他的书已经完成,他计划回到《华盛顿邮报》,作者提出了另一个故事,这个故事可以帮助他更多地了解路易斯·布兰森,并推迟他在情报领域的开始。该事件涉及时任奥地利总统的前联合国秘书长库尔特•瓦尔德海姆(Kurt Waldheim)。有传言说,他在二战期间曾在南斯拉夫的纳粹部队服役,并被铁托政府指控犯有战争罪。据传1947年的起诉书被存放在曼哈顿联合国大楼的地下室里。
{"title":"Reluctant Intelligence Reporter","authors":"D. Doder, Louise Branson","doi":"10.7591/cornell/9781501759093.003.0012","DOIUrl":"https://doi.org/10.7591/cornell/9781501759093.003.0012","url":null,"abstract":"This chapter addresses how the author was assigned to the intelligence beat. He protested, pointing out that it would be hard to cultivate sources within an intelligence community that had been embarrassed by his Andropov scoop and by his reporting from the Soviet Union. However, Ben Bradlee insisted on giving him the position. In July of 1986, with his book now finished and with him scheduled to return to the Washington Post, the author proposed another story that would help him see more of Louise Branson and delay his start on the intelligence beat. It involved Kurt Waldheim, the former UN secretary general who was then president of Austria. Rumor had it that he had served with Nazi forces in Yugoslavia during World War II and had been accused of war crimes by Tito's government. The 1947 indictment was rumored to be stored in the basement of the UN building in Manhattan.","PeriodicalId":287243,"journal":{"name":"The Inconvenient Journalist","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115693213","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Story That Died 逝去的故事
Pub Date : 2021-09-15 DOI: 10.7591/cornell/9781501759093.003.0002
D. Doder, Louise Branson
This chapter begins by discussing a story that the author got from Senator Tom McIntyre, who was President Lyndon Johnson's campaign manager in New Hampshire and a member of the Senate Armed Services Committee. He found out that General Westmoreland had asked the president for an extra 206,000 US troops in Vietnam. Johnson already had 550,000 troops in Vietnam, and he was insisting the war was nearly won. Asking for 206,000 more was all but admitting that the US was defeated. The author decided to pitch the story to his boss in Albany, Earl Aronson. However, Aronson did not greenlight the story and it ended up being picked up by the New York Times. Soon after, the author handed his notice and later took a job at United Press International in Moscow. The chapter then recounts how the author had fallen in love with journalism when he was still in high school in his native Sarajevo; he had written some stories for the city's Oslobodjenje (Liberation) newspaper.
这一章首先讨论了作者从参议员汤姆·麦金太尔那里得到的一个故事,他是林登·约翰逊总统在新罕布什尔州的竞选经理,也是参议院军事委员会的成员。他发现威斯特摩兰将军曾要求总统向越南增派20.6万名美军。约翰逊已经在越南部署了55万军队,他坚称战争即将胜利。要求再增加20.6万人,几乎等于承认美国被打败了。作者决定向他在奥尔巴尼的老板厄尔·阿伦森(Earl Aronson)推销这个故事。然而,阿隆森并没有批准这个故事,它最终被《纽约时报》报道了。不久之后,作者递交了辞呈,后来在莫斯科合众国际社找到了一份工作。然后,这一章讲述了作者是如何在他的家乡萨拉热窝上高中时爱上新闻工作的;他曾为奥斯陆的《解放报》写过一些报道。
{"title":"The Story That Died","authors":"D. Doder, Louise Branson","doi":"10.7591/cornell/9781501759093.003.0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.7591/cornell/9781501759093.003.0002","url":null,"abstract":"This chapter begins by discussing a story that the author got from Senator Tom McIntyre, who was President Lyndon Johnson's campaign manager in New Hampshire and a member of the Senate Armed Services Committee. He found out that General Westmoreland had asked the president for an extra 206,000 US troops in Vietnam. Johnson already had 550,000 troops in Vietnam, and he was insisting the war was nearly won. Asking for 206,000 more was all but admitting that the US was defeated. The author decided to pitch the story to his boss in Albany, Earl Aronson. However, Aronson did not greenlight the story and it ended up being picked up by the New York Times. Soon after, the author handed his notice and later took a job at United Press International in Moscow. The chapter then recounts how the author had fallen in love with journalism when he was still in high school in his native Sarajevo; he had written some stories for the city's Oslobodjenje (Liberation) newspaper.","PeriodicalId":287243,"journal":{"name":"The Inconvenient Journalist","volume":"116 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132719539","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Reckoning in Yugoslavia 南斯拉夫的清算
Pub Date : 2021-09-15 DOI: 10.7591/cornell/9781501759093.003.0015
D. Doder, Louise Branson
This chapter recounts the author's return to Yugoslavia as the Sunday Times gave Louise Branson a contract to be its Balkans correspondent based in Belgrade. However, Yugoslavia's six ethnic republics had just elected non-Communist, nationalist governments. Serbia's leader, Slobodan Milosevic, was whipping up Serb nationalism to roaring crowds. The author became alarmed as the reviving nationalism in Yugoslavia grew, with calls for violence and retribution. In June of 1991, Slovenia and Croatia declared their independence from Yugoslavia. But ethnically mixed Croatia was not going to break away so easily. Branson and the author found themselves covering clashes as forces loyal to the government of Croatia were pitted against both the Serb-controlled Yugoslav People's Army and local Croatian Serb forces. The escalating war that they were now covering included sieges of the cities of Vukovar and Dubrovnik. They then headed to England; the job in Yugoslavia was increasingly turning into war reporting.
这一章讲述了作者回到南斯拉夫时,《星期日泰晤士报》与路易丝·布兰森签约,让她成为该报驻贝尔格莱德的巴尔干记者。然而,南斯拉夫的六个民族共和国刚刚选出了非共产党的民族主义政府。塞尔维亚领导人米洛舍维奇(Slobodan Milosevic)在喧闹的人群中煽动塞尔维亚民族主义。随着南斯拉夫民族主义的复兴,暴力和报复的呼声日益高涨,作者感到震惊。1991年6月,斯洛文尼亚和克罗地亚宣布从南斯拉夫独立。但种族混合的克罗地亚不会轻易脱离。布兰森和作者发现自己在报道忠于克罗地亚政府的部队与塞尔维亚控制的南斯拉夫人民军和当地克罗地亚塞族部队之间的冲突。他们现在报道的不断升级的战争包括对武科瓦尔和杜布罗夫尼克城市的围攻。然后他们去了英国;在南斯拉夫的工作越来越多地变成了战争报道。
{"title":"A Reckoning in Yugoslavia","authors":"D. Doder, Louise Branson","doi":"10.7591/cornell/9781501759093.003.0015","DOIUrl":"https://doi.org/10.7591/cornell/9781501759093.003.0015","url":null,"abstract":"This chapter recounts the author's return to Yugoslavia as the Sunday Times gave Louise Branson a contract to be its Balkans correspondent based in Belgrade. However, Yugoslavia's six ethnic republics had just elected non-Communist, nationalist governments. Serbia's leader, Slobodan Milosevic, was whipping up Serb nationalism to roaring crowds. The author became alarmed as the reviving nationalism in Yugoslavia grew, with calls for violence and retribution. In June of 1991, Slovenia and Croatia declared their independence from Yugoslavia. But ethnically mixed Croatia was not going to break away so easily. Branson and the author found themselves covering clashes as forces loyal to the government of Croatia were pitted against both the Serb-controlled Yugoslav People's Army and local Croatian Serb forces. The escalating war that they were now covering included sieges of the cities of Vukovar and Dubrovnik. They then headed to England; the job in Yugoslavia was increasingly turning into war reporting.","PeriodicalId":287243,"journal":{"name":"The Inconvenient Journalist","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123819941","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Back at a Paper Changed by Watergate 回到被水门事件改变的报纸
Pub Date : 2021-09-15 DOI: 10.7591/cornell/9781501759093.003.0007
D. Doder, Louise Branson
This chapter describes how the Washington Post granted the author a year's sabbatical from the summer of 1976 to write a book about Yugoslavia. He also had a fellowship from the Wilson Center. The author's goal with his book, The Yugoslavs, was to make sense of the country where he was born. He chose to write in a hopeful spirit, to attribute Yugoslavia's ills to the Communist dictatorship that had ruined his family's life. The author then returned to the Post in the summer of 1977, going back to his job at the foreign desk, writing stories and analysis from Washington, particularly on the Soviet Union and Eastern Europe. During this time, the Post had embraced post-Watergate success and celebrity. The Yugoslavs, published in 1978, garnered positive reviews, including a front-page review in the New York Review of Books.
这一章描述了《华盛顿邮报》如何从1976年夏天开始给作者一年的休假,让他写一本关于南斯拉夫的书。他还获得了威尔逊中心的奖学金。作者写《南斯拉夫人》这本书的目的是让人们了解他出生的这个国家。他选择以一种充满希望的精神来写作,将南斯拉夫的种种弊病归咎于摧毁了他家庭生活的共产党独裁统治。1977年夏天,作者回到了《华盛顿邮报》,重新回到了他在外国部的工作,在华盛顿撰写报道和分析,特别是关于苏联和东欧的报道。在此期间,《华盛顿邮报》获得了水门事件后的成功和名声。1978年出版的《南斯拉夫》获得了积极的评价,包括《纽约书评》的头版评论。
{"title":"Back at a Paper Changed by Watergate","authors":"D. Doder, Louise Branson","doi":"10.7591/cornell/9781501759093.003.0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.7591/cornell/9781501759093.003.0007","url":null,"abstract":"This chapter describes how the Washington Post granted the author a year's sabbatical from the summer of 1976 to write a book about Yugoslavia. He also had a fellowship from the Wilson Center. The author's goal with his book, The Yugoslavs, was to make sense of the country where he was born. He chose to write in a hopeful spirit, to attribute Yugoslavia's ills to the Communist dictatorship that had ruined his family's life. The author then returned to the Post in the summer of 1977, going back to his job at the foreign desk, writing stories and analysis from Washington, particularly on the Soviet Union and Eastern Europe. During this time, the Post had embraced post-Watergate success and celebrity. The Yugoslavs, published in 1978, garnered positive reviews, including a front-page review in the New York Review of Books.","PeriodicalId":287243,"journal":{"name":"The Inconvenient Journalist","volume":"199 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132748734","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
The Inconvenient Journalist
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1