Le début du XXe siècle a vu, en France, l'apparition des premiers cours de colonisation à l'université, destinés à un public de jeunes métropolitains désireux de s'établir et de faire carrière aux colonies. Paul Vibert, économiste, conférencier et spécialiste des questions coloniales, a été l'un des précurseurs de cet enseignement. Ses deux années de cours libre à la Sorbonne, publiées par la suite en deux volumes, abordent principalement les différents aspects pratiques de la colonisation mais s'ouvrent par endroits à un discours qui relève de la justification de l'action coloniale. Au croisement du discours éthique et de la démonstration pratique, le plaidoyer en faveur de l'enseignement de la langue française aux indigènes met en lumière certains des aspects les plus frappants de l'utopie coloniale-républicaine. L'instrumentalisation du Japon, en particulier, à travers la critique de l'écriture idéographique et l'interprétation de sa modernisation durant l'ère Meiji permet de mieux saisir comment, dans la pensée de Paul Vibert et dans celle d'une large partie des théoriciens de la colonisation, la croyance au progrès, à la mission civilisatrice de la France et à son universalité légitime l'impérialisme français et le transforme en impératif moral.
{"title":"Les Japonais sont les Français de l’Extrême-Orient","authors":"Jean-François Graziani","doi":"10.17184/eac.5527","DOIUrl":"https://doi.org/10.17184/eac.5527","url":null,"abstract":"Le début du XXe siècle a vu, en France, l'apparition des premiers cours de colonisation à l'université, destinés à un public de jeunes métropolitains désireux de s'établir et de faire carrière aux colonies. Paul Vibert, économiste, conférencier et spécialiste des questions coloniales, a été l'un des précurseurs de cet enseignement. Ses deux années de cours libre à la Sorbonne, publiées par la suite en deux volumes, abordent principalement les différents aspects pratiques de la colonisation mais s'ouvrent par endroits à un discours qui relève de la justification de l'action coloniale. Au croisement du discours éthique et de la démonstration pratique, le plaidoyer en faveur de l'enseignement de la langue française aux indigènes met en lumière certains des aspects les plus frappants de l'utopie coloniale-républicaine. L'instrumentalisation du Japon, en particulier, à travers la critique de l'écriture idéographique et l'interprétation de sa modernisation durant l'ère Meiji permet de mieux saisir comment, dans la pensée de Paul Vibert et dans celle d'une large partie des théoriciens de la colonisation, la croyance au progrès, à la mission civilisatrice de la France et à son universalité légitime l'impérialisme français et le transforme en impératif moral.","PeriodicalId":354530,"journal":{"name":"Le Japon, acteur de la Francophonie","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114977049","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Au cours de la formation de notre société moderne, le français fonctionna, avant tout, comme langue de modernité par excellence. Il offrit aux Japonais un nouveau mode de vie associé aux idées modernistes, ce qui leur permettait de se soustraire, ne serait-ce qu'imaginairement, au régime autoritaire de l'époque. La perception de la France qui se forma dans ce contexte s'articulait avec les grands mouvements antisystème au sens donné par Wallerstein à ce terme. Elle se revêt cependant très souvent au Japon d'un caractère apolitique comme on peut le voir dans le cas de Kafû Nagaï. Celui-ci contribua plus qu'aucun autre à former cette image idéalisée, presque paradisiaque et, par là même, créa un archétype d'écrivain japonais en fondant ainsi le champ littéraire au sein de la société après la guerre russo-japonaise. Le paradigme de valeurs culturelles qui soutenait la modernisation se modifie profondément dans le contexte de la mondialisation. Aujourd'hui, plus que jamais, la société japonaise a besoin de valeurs multiculturelles, pour ne pas sombrer dans une pensée unique. L'enseignement du français devrait s'adapter aux nouveaux temps en se basant sur l'idée de diversité. Car la diversité du monde garantit la survivance de l'humanité.
{"title":"Le français et la transformation de la société japonaise","authors":"Hidehiro Tachibana","doi":"10.17184/eac.5522","DOIUrl":"https://doi.org/10.17184/eac.5522","url":null,"abstract":"Au cours de la formation de notre société moderne, le français fonctionna, avant tout, comme langue de modernité par excellence. Il offrit aux Japonais un nouveau mode de vie associé aux idées modernistes, ce qui leur permettait de se soustraire, ne serait-ce qu'imaginairement, au régime autoritaire de l'époque. La perception de la France qui se forma dans ce contexte s'articulait avec les grands mouvements antisystème au sens donné par Wallerstein à ce terme. Elle se revêt cependant très souvent au Japon d'un caractère apolitique comme on peut le voir dans le cas de Kafû Nagaï. Celui-ci contribua plus qu'aucun autre à former cette image idéalisée, presque paradisiaque et, par là même, créa un archétype d'écrivain japonais en fondant ainsi le champ littéraire au sein de la société après la guerre russo-japonaise.\u0000\u0000Le paradigme de valeurs culturelles qui soutenait la modernisation se modifie profondément dans le contexte de la mondialisation. Aujourd'hui, plus que jamais, la société japonaise a besoin de valeurs multiculturelles, pour ne pas sombrer dans une pensée unique. L'enseignement du français devrait s'adapter aux nouveaux temps en se basant sur l'idée de diversité. Car la diversité du monde garantit la survivance de l'humanité.","PeriodicalId":354530,"journal":{"name":"Le Japon, acteur de la Francophonie","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132101455","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Ce chapitre repose sur plusieurs chantiers d'étude de pratiques linguistiques et éducatives dans le domaine de la didactique des langues pour développer une réflexion sur les enjeux, extérieurs et intérieurs, de la francophonie au Japon. Articulée en trois temps, celle-ci prend appui sur la dynamique du français en milieu plurilingue en Afrique francophone pour évaluer la promotion de la francophonie au Japon, non seulement d'un point de vue socioculturel mais aussi linguistique. Cette sensibilisation à la variation francophone, par-delà l'Afrique, conduit naturellement à examiner les besoins potentiels des institutions éducatives nipponnes en termes de plurilinguisme, en lien avec l'anglicisation croissante de l'enseignement supérieur et ses implications pour les autres langues, tant pour le français en domaine européen et africain, que pour les langues régionales en domaine asiatique. La question de la formation des enseignants et de la perception sociale des compétences plurilingues-pluriculturelles des jeunes générations japonaises par les non-experts est alors mise au premier plan, offrant une conclusion optimiste pour l'avenir du français au Japon.
{"title":"Plurilinguisme, usages francophones et anglicisation, de l’Afrique à l’ASEAN","authors":"S. Detey","doi":"10.17184/eac.5531","DOIUrl":"https://doi.org/10.17184/eac.5531","url":null,"abstract":"Ce chapitre repose sur plusieurs chantiers d'étude de pratiques linguistiques et éducatives dans le domaine de la didactique des langues pour développer une réflexion sur les enjeux, extérieurs et intérieurs, de la francophonie au Japon. Articulée en trois temps, celle-ci prend appui sur la dynamique du français en milieu plurilingue en Afrique francophone pour évaluer la promotion de la francophonie au Japon, non seulement d'un point de vue socioculturel mais aussi linguistique. Cette sensibilisation à la variation francophone, par-delà l'Afrique, conduit naturellement à examiner les besoins potentiels des institutions éducatives nipponnes en termes de plurilinguisme, en lien avec l'anglicisation croissante de l'enseignement supérieur et ses implications pour les autres langues, tant pour le français en domaine européen et africain, que pour les langues régionales en domaine asiatique. La question de la formation des enseignants et de la perception sociale des compétences plurilingues-pluriculturelles des jeunes générations japonaises par les non-experts est alors mise au premier plan, offrant une conclusion optimiste pour l'avenir du français au Japon.","PeriodicalId":354530,"journal":{"name":"Le Japon, acteur de la Francophonie","volume":"97 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123024852","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
À partir de deux rapports officiels sur la fondation de la Cité nationale de l'histoire de l'immigration, nous discutons la notion de l'«immigration» dans l'histoire de la France. Cet article, qui suit la méthodologie de l'Analyse critique du discours, montre que la définition de l'«~immigration~» n'est pas uniforme mais fluide. D'après sa pratique sociale discursive, la discussion sur l'«immigration» peut entraîner des problèmes de stigmatisation d'individus ou de groupes sociaux, surtout lorsqu'elle prend en compte la question de l'intégration.
{"title":"L’« immigration » dans l’histoire de la France","authors":"T. Chujo","doi":"10.17184/eac.5529","DOIUrl":"https://doi.org/10.17184/eac.5529","url":null,"abstract":"À partir de deux rapports officiels sur la fondation de la Cité nationale de l'histoire de l'immigration, nous discutons la notion de l'«immigration» dans l'histoire de la France. Cet article, qui suit la méthodologie de l'Analyse critique du discours, montre que la définition de l'«~immigration~» n'est pas uniforme mais fluide. D'après sa pratique sociale discursive, la discussion sur l'«immigration» peut entraîner des problèmes de stigmatisation d'individus ou de groupes sociaux, surtout lorsqu'elle prend en compte la question de l'intégration.","PeriodicalId":354530,"journal":{"name":"Le Japon, acteur de la Francophonie","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132014416","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Le français, qui se plaçait traditionnellement au Japon en position prioritaire comme deuxième langue d'apprentissage, connaît aujourd'hui des difficultés, face au développement de la tendance du «tout anglais» sur la planète en même temps que la globalisation, et à la croissance de l'intérêt de nos compatriotes pour les langues des pays voisins, entre autres le chinois. À l'époque où même dans le milieu académique domine ce qu'on appelle «~la culture de résultat~», l'apprentissage du français souvent considéré comme objet de plaisir et de luxe, a un fort besoin de se remettre en valeur auprès de son public. Pour ce faire, tous les enjeux de l'enseignement du FLE au Japon semblent se trouver dans la rénovation de la didactique, qui se traduira d'une part par un appui sur la francophonie et d'autre part, par l'introduction des TICE et de l'approche actionnelle. La francophonie est une mine à exploiter pour faire comprendre la diversité historique, sociale et culturelle qu'a la langue française. Les TICE et l'approche actionnelle permettront d'ouvrir l'apprentissage du français vers l'extérieur de la classe et donner aux apprenants la conscience que le français est une langue utile. Dans cette communication, nous détaillons pourquoi et comment procéder à cette rénovation.
{"title":"Revaloriser l’enseignement du français au Japon","authors":"Sachiko Komatsu","doi":"10.17184/eac.5525","DOIUrl":"https://doi.org/10.17184/eac.5525","url":null,"abstract":"Le français, qui se plaçait traditionnellement au Japon en position prioritaire comme deuxième langue d'apprentissage, connaît aujourd'hui des difficultés, face au développement de la tendance du «tout anglais» sur la planète en même temps que la globalisation, et à la croissance de l'intérêt de nos compatriotes pour les langues des pays voisins, entre autres le chinois. À l'époque où même dans le milieu académique domine ce qu'on appelle «~la culture de résultat~», l'apprentissage du français souvent considéré comme objet de plaisir et de luxe, a un fort besoin de se remettre en valeur auprès de son public. Pour ce faire, tous les enjeux de l'enseignement du FLE au Japon semblent se trouver dans la rénovation de la didactique, qui se traduira d'une part par un appui sur la francophonie et d'autre part, par l'introduction des TICE et de l'approche actionnelle. La francophonie est une mine à exploiter pour faire comprendre la diversité historique, sociale et culturelle qu'a la langue française. Les TICE et l'approche actionnelle permettront d'ouvrir l'apprentissage du français vers l'extérieur de la classe et donner aux apprenants la conscience que le français est une langue utile. Dans cette communication, nous détaillons pourquoi et comment procéder à cette rénovation.","PeriodicalId":354530,"journal":{"name":"Le Japon, acteur de la Francophonie","volume":"64 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121520192","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
L'étude d'une langue est souvent motivée par la perception positive que l'on a du pays où est parlée cette langue. Pour écrire l'histoire de l'étude du français au Japon, il faudrait donc retracer l'évolution de l'image de la France chez les Japonais. Tout en étant une grande civilisation, la France n'a été qu'une référence parmi d'autres servant de modèle pour la modernisation de l'Empire du Soleil Levant. Quelle a été la place qui revient à la culture française ? Quel a été son avantage comparatif aux yeux des Japonais ?
{"title":"Le modèle français trois fois écarté","authors":"Nobutaka Miura","doi":"10.17184/eac.5523","DOIUrl":"https://doi.org/10.17184/eac.5523","url":null,"abstract":"L'étude d'une langue est souvent motivée par la perception positive que l'on a du pays où est parlée cette langue. Pour écrire l'histoire de l'étude du français au Japon, il faudrait donc retracer l'évolution de l'image de la France chez les Japonais. Tout en étant une grande civilisation, la France n'a été qu'une référence parmi d'autres servant de modèle pour la modernisation de l'Empire du Soleil Levant. Quelle a été la place qui revient à la culture française ? Quel a été son avantage comparatif aux yeux des Japonais ?","PeriodicalId":354530,"journal":{"name":"Le Japon, acteur de la Francophonie","volume":" 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"113952387","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Le présent article cherche à dégager les principales caractéristiques de la politique de diffusion du français par l'Alliance française au XIXe siècle, en mettant l'accent sur l'Extrême-Orient, en particulier l'Indochine, la Chine et le Japon, à partir des articles publiés dans le Bulletin de l'AF. Créée en 1884, l'AF a exercé une action de propagation du français au moyen d'un soutien financier et matériel, et le Bulletin a servi à la circulation des informations relatives à l'état des lieux du français dans les pays concernés. Elle a aussi exercé une certaine influence sur la configuration des représentations du monde dans son versant colonial. Le Bulletin dévoile les actions de l'AF dans ces trois pays, qui se distinguent les uns des autres en termes de diffusion du français pour des raisons géopolitiques. La politique linguistique est soutenue en Indochine par la domination coloniale, et dans une moindre mesure en Chine, tandis que le Japon cherche à exploiter le français en faveur de la construction de l'État-nation.
{"title":"Action de l’Alliance française en Extrême-Orient au XIXe siècle","authors":"Noriyuki Nishiyama","doi":"10.17184/eac.5528","DOIUrl":"https://doi.org/10.17184/eac.5528","url":null,"abstract":"Le présent article cherche à dégager les principales caractéristiques de la politique de diffusion du français par l'Alliance française au XIXe siècle, en mettant l'accent sur l'Extrême-Orient, en particulier l'Indochine, la Chine et le Japon, à partir des articles publiés dans le Bulletin de l'AF. Créée en 1884, l'AF a exercé une action de propagation du français au moyen d'un soutien financier et matériel, et le Bulletin a servi à la circulation des informations relatives à l'état des lieux du français dans les pays concernés. Elle a aussi exercé une certaine influence sur la configuration des représentations du monde dans son versant colonial. \u0000\u0000Le Bulletin dévoile les actions de l'AF dans ces trois pays, qui se distinguent les uns des autres en termes de diffusion du français pour des raisons géopolitiques. La politique linguistique est soutenue en Indochine par la domination coloniale, et dans une moindre mesure en Chine, tandis que le Japon cherche à exploiter le français en faveur de la construction de l'État-nation.","PeriodicalId":354530,"journal":{"name":"Le Japon, acteur de la Francophonie","volume":"163 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128789476","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Cette recherche a pour origine une question a priori classique: pourquoi la méthode traditionnelle basée sur l'enseignement de la grammaire continue-t-elle à dominer l'enseignement du FLE dans les universités japonaises alors qu'elle est publiquement critiquée et qu'il existe une forte pression externe pour une approche plus fonctionnelle de l'enseignement-apprentissage des langues? La réponse généralement avancée, le manque de formation pédagogique des enseignants, ne nous paraît pas une explication suffisante, même s'il s'agit d'un facteur déterminant. Au-delà des habitudes d'apprentissage des langues, dont l'influence est aussi capitale, n'existerait-il pas d'autres facteurs socioculturels jouant un rôle important dans cette résistance au changement~? Des entretiens auprès d'enseignants japonais de FLE, couplés à des observations de classe, ont confirmé dans un premier temps l'importance de la formation et des habitudes d'apprentissage, mais ont aussi mis au jour d'autres facteurs liés aux représentations de l'enseignement des langues en général et de la grammaire en particulier.
{"title":"Les facteurs à l’oeuvre dans le maintien de l’enseignement traditionnel de la grammaire au Japon","authors":"L. Chevalier","doi":"10.17184/eac.5524","DOIUrl":"https://doi.org/10.17184/eac.5524","url":null,"abstract":"Cette recherche a pour origine une question a priori classique: pourquoi la méthode traditionnelle basée sur l'enseignement de la grammaire continue-t-elle à dominer l'enseignement du FLE dans les universités japonaises alors qu'elle est publiquement critiquée et qu'il existe une forte pression externe pour une approche plus fonctionnelle de l'enseignement-apprentissage des langues? La réponse généralement avancée, le manque de formation pédagogique des enseignants, ne nous paraît pas une explication suffisante, même s'il s'agit d'un facteur déterminant. Au-delà des habitudes d'apprentissage des langues, dont l'influence est aussi capitale, n'existerait-il pas d'autres facteurs socioculturels jouant un rôle important dans cette résistance au changement~? Des entretiens auprès d'enseignants japonais de FLE, couplés à des observations de classe, ont confirmé dans un premier temps l'importance de la formation et des habitudes d'apprentissage, mais ont aussi mis au jour d'autres facteurs liés aux représentations de l'enseignement des langues en général et de la grammaire en particulier.","PeriodicalId":354530,"journal":{"name":"Le Japon, acteur de la Francophonie","volume":"73 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127456197","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Cet article a pour objet d'analyser les problèmes éducatifs à Madagascar, pays multiculturel et en voie de développement pour réaliser les Objectifs du millénaire pour le développement (OMD) d'ici à 2015. Des recherches effectuées dans une province du Sud en 2006 et 2007 ont permis de constater que le pays sombre dans une grande pauvreté en raison de plusieurs problèmes politiques et sociaux et qu'il y a de nombreux décalages entre l'opinion de la population locale et le système éducatif mis en place par l'administration. Il nous semble nécessaire de réexaminer les causes des échecs enregistrés dans le domaine du développement socio-économique aussi bien que dans le système éducatif du pays. En étudiant la situation actuelle, le présent article décrit et analyse plusieurs types d'éducation par rapport aux actions de développement qui existent dans ce pays~: (1) situation à l'école primaire publique; (2) éducation dans un établissement pour la protection de l'enfance; (3) éducation traditionnelle; et (4) la nouvelle action pédagogique «Programme d'éducation à distance» qui a commencé en 2007. Ensuite on utilisera les conclusions d'une enquête qui a été menée en 2008 pendant mes propres recherches sur le terrain.
{"title":"Le multiculturalisme malgache face aux défis du XXIe siècle","authors":"Noa Nishimoto","doi":"10.17184/eac.5530","DOIUrl":"https://doi.org/10.17184/eac.5530","url":null,"abstract":"Cet article a pour objet d'analyser les problèmes éducatifs à Madagascar, pays multiculturel et en voie de développement pour réaliser les Objectifs du millénaire pour le développement (OMD) d'ici à 2015. \u0000\u0000Des recherches effectuées dans une province du Sud en 2006 et 2007 ont permis de constater que le pays sombre dans une grande pauvreté en raison de plusieurs problèmes politiques et sociaux et qu'il y a de nombreux décalages entre l'opinion de la population locale et le système éducatif mis en place par l'administration. Il nous semble nécessaire de réexaminer les causes des échecs enregistrés dans le domaine du développement socio-économique aussi bien que dans le système éducatif du pays.\u0000\u0000En étudiant la situation actuelle, le présent article décrit et analyse plusieurs types d'éducation par rapport aux actions de développement qui existent dans ce pays~: (1) situation à l'école primaire publique; (2) éducation dans un établissement pour la protection de l'enfance; (3) éducation traditionnelle; et (4) la nouvelle action pédagogique «Programme d'éducation à distance» qui a commencé en 2007. Ensuite on utilisera les conclusions d'une enquête qui a été menée en 2008 pendant mes propres recherches sur le terrain.","PeriodicalId":354530,"journal":{"name":"Le Japon, acteur de la Francophonie","volume":"46 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114925695","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Un bref état des lieux de l'enseignement des langues vivantes au Japon ne peut que mettre en évidence son caractère «monolingue», tant le seul apprentissage de l'anglais se trouve mis en valeur à tous les niveaux de l'enseignement, du primaire au supérieur. Or, dans un monde à la complexité sans cesse croissante sur tous les plans, un pays peut-il encore se passer de personnes compétentes capables d'agir dans une langue autre que l'anglais? De la même façon, afin de mieux saisir cette complexité de manière adéquate et profonde, n'est-il pas mieux pour un individu de posséder plusieurs langues? À travers plusieurs exemples, nous voudrions montrer que le «monolinguisme» institutionnel est un fait «fabriqué», que ce que l'on appelle le «besoin» langagier est souvent manipulé et qu'au final, il appartient aux enseignants et aux institutions scolaires et universitaires de faire découvrir de vrais besoins aux apprenants. Nous pourrions ainsi faire de l'enseignement des langues vivantes une authentique éducation à l'altérité et non un outil coercitif d'uniformisation.
{"title":"Comment dépasser le «monolinguisme» au Japon ?","authors":"Atsuko Koishi","doi":"10.17184/eac.5526","DOIUrl":"https://doi.org/10.17184/eac.5526","url":null,"abstract":"Un bref état des lieux de l'enseignement des langues vivantes au Japon ne peut que mettre en évidence son caractère «monolingue», tant le seul apprentissage de l'anglais se trouve mis en valeur à tous les niveaux de l'enseignement, du primaire au supérieur. Or, dans un monde à la complexité sans cesse croissante sur tous les plans, un pays peut-il encore se passer de personnes compétentes capables d'agir dans une langue autre que l'anglais? De la même façon, afin de mieux saisir cette complexité de manière adéquate et profonde, n'est-il pas mieux pour un individu de posséder plusieurs langues? À travers plusieurs exemples, nous voudrions montrer que le «monolinguisme» institutionnel est un fait «fabriqué», que ce que l'on appelle le «besoin» langagier est souvent manipulé et qu'au final, il appartient aux enseignants et aux institutions scolaires et universitaires de faire découvrir de vrais besoins aux apprenants. Nous pourrions ainsi faire de l'enseignement des langues vivantes une authentique éducation à l'altérité et non un outil coercitif d'uniformisation.","PeriodicalId":354530,"journal":{"name":"Le Japon, acteur de la Francophonie","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-07-20","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133882934","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}