La diferente competencia comunicativa del alumnado en gallego y en castellano, pese a su régimen de lenguas cooficiales, preocupa por su repercusión en el ámbito universitario de Galicia. En este artículo, analizamos la competencia lingüística autopercibida por el profesorado de los grados de Educación Infantil y Educación Primaria en los campus de Ourense y Pontevedra de la Universidade de Vigo respecto a su influencia en la lengua habitual usada por el alumnado. Pretendemos constatar el retroceso o el incremento del gallego como lengua inicial y en su uso habitual desde el plan de normalización implantado en el curso académico 2019-2020. La respuesta del profesorado a este plan contribuye a una muda lingüística hacia el gallego.
{"title":"Muda lingüística hacia el gallego. Influencia del profesorado en su alumnado de los grados en Educación Infantil y Educación Primaria","authors":"M. Fernández-Vázquez, Sara Vázquez-Rodríguez","doi":"10.5209/dill.81277","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/dill.81277","url":null,"abstract":"La diferente competencia comunicativa del alumnado en gallego y en castellano, pese a su régimen de lenguas cooficiales, preocupa por su repercusión en el ámbito universitario de Galicia. En este artículo, analizamos la competencia lingüística autopercibida por el profesorado de los grados de Educación Infantil y Educación Primaria en los campus de Ourense y Pontevedra de la Universidade de Vigo respecto a su influencia en la lengua habitual usada por el alumnado. Pretendemos constatar el retroceso o el incremento del gallego como lengua inicial y en su uso habitual desde el plan de normalización implantado en el curso académico 2019-2020. La respuesta del profesorado a este plan contribuye a una muda lingüística hacia el gallego.","PeriodicalId":41394,"journal":{"name":"Didactica-Lengua y Literatura","volume":"15 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-05-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82087743","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Para lograr un dominio de las lenguas, es esencial utilizar correctamente el léxico y comprender su abstracción semántica, sobre todo en la formación de traductores e intérpretes, que requiere al menos un nivel mínimo de competencia lingüística. Las dificultades causadas por la paronimia se producen no solo en la lengua materna, sino también, e incluso más aún, debido a la falta de dominio de la lengua extranjera, dando lugar a un tipo específico de error: los falsos amigos. En este estudio presentamos una experiencia de trabajo de campo en el aula de Técnicas de Interpretación de la Universidad de Córdoba para poner de manifiesto el problema de las interferencias lingüísticas y evitar errores léxico-semánticos en la transferencia de información del francés al español. A partir de textos de la Unión Europea, hemos elaborado y analizado una lista de pares de palabras que dan lugar a errores de reformulación en ejercicios de traducción a vista o de interpretación. Las asignaturas de interpretación se imparten en el tercer y cuarto curso del Grado en Traducción e Interpretación, momento en el que se supone que ya se han adquirido las competencias terminológicas. Sin embargo, la actividad propuesta de análisis de parónimos y la posterior evaluación en el aula han puesto de manifiesto la falta de comprensión semántica de los parónimos, así como el consiguiente error del falso amigo y ha permitido una evolución en el aprendizaje de los alumnos con vistas a la adquisición de la competencia terminológica.
{"title":"De la paronimia a los falsos amigos: dificultades y trampas en traducción e interpretación francés - español","authors":"Carmen Expósito Castro","doi":"10.5209/dill.81808","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/dill.81808","url":null,"abstract":"Para lograr un dominio de las lenguas, es esencial utilizar correctamente el léxico y comprender su abstracción semántica, sobre todo en la formación de traductores e intérpretes, que requiere al menos un nivel mínimo de competencia lingüística. Las dificultades causadas por la paronimia se producen no solo en la lengua materna, sino también, e incluso más aún, debido a la falta de dominio de la lengua extranjera, dando lugar a un tipo específico de error: los falsos amigos. En este estudio presentamos una experiencia de trabajo de campo en el aula de Técnicas de Interpretación de la Universidad de Córdoba para poner de manifiesto el problema de las interferencias lingüísticas y evitar errores léxico-semánticos en la transferencia de información del francés al español. A partir de textos de la Unión Europea, hemos elaborado y analizado una lista de pares de palabras que dan lugar a errores de reformulación en ejercicios de traducción a vista o de interpretación. Las asignaturas de interpretación se imparten en el tercer y cuarto curso del Grado en Traducción e Interpretación, momento en el que se supone que ya se han adquirido las competencias terminológicas. Sin embargo, la actividad propuesta de análisis de parónimos y la posterior evaluación en el aula han puesto de manifiesto la falta de comprensión semántica de los parónimos, así como el consiguiente error del falso amigo y ha permitido una evolución en el aprendizaje de los alumnos con vistas a la adquisición de la competencia terminológica.","PeriodicalId":41394,"journal":{"name":"Didactica-Lengua y Literatura","volume":"49 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-05-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88113681","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Beatriz López Medina (2022). Scaffolding. Cuándo, cómo y para qué utilizarlo en el aula de español como lengua extranjera (E/LE). Granada: Editorial Comares. 80 pp","authors":"Mercedes Pérez Agustín","doi":"10.5209/dill.87585","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/dill.87585","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41394,"journal":{"name":"Didactica-Lengua y Literatura","volume":"43 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-05-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76836334","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Una de las metas de aprendizaje establecidas en el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER) es el desarrollo de la competencia sociolingüística en los aprendientes de lenguas extranjeras. A través de esta competencia se pretende conseguir que los aprendientes realicen un uso social correcto de la lengua meta, siendo conscientes de las distintas variedades lingüísticas y registros que la componen y de las dimensiones sociales que en ella aparecen. El presente artículo tiene como objetivo fomentar la competencia sociolingüística en el alumnado de alemán como lengua extranjera a través del tratamiento de la variedad lingüística del multietnolecto alemán. Por un lado, se mostrará el origen, desarrollo e implicaciones sociales del multietnolecto. Por otro lado, se discutirán los beneficios de introducir la variedad en el aula y se establecerán las pautas para su tratamiento.
{"title":"Competencia sociolingüística en alemán como lengua extranjera: lengua, migración y conciencia lingüística","authors":"Amador García Tercero","doi":"10.5209/dill.81496","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/dill.81496","url":null,"abstract":"Una de las metas de aprendizaje establecidas en el Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas (MCER) es el desarrollo de la competencia sociolingüística en los aprendientes de lenguas extranjeras. A través de esta competencia se pretende conseguir que los aprendientes realicen un uso social correcto de la lengua meta, siendo conscientes de las distintas variedades lingüísticas y registros que la componen y de las dimensiones sociales que en ella aparecen. El presente artículo tiene como objetivo fomentar la competencia sociolingüística en el alumnado de alemán como lengua extranjera a través del tratamiento de la variedad lingüística del multietnolecto alemán. Por un lado, se mostrará el origen, desarrollo e implicaciones sociales del multietnolecto. Por otro lado, se discutirán los beneficios de introducir la variedad en el aula y se establecerán las pautas para su tratamiento. ","PeriodicalId":41394,"journal":{"name":"Didactica-Lengua y Literatura","volume":"13 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-05-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84402768","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
En el presente artículo se presenta una categorización para dar cuenta de los modos de incorporación de las tecnologías digitales en las clases de Lengua y Literatura. Desde un enfoque sobre las prácticas de literacidad, se proponen cuatro categorías que permiten encuadrar los distintos usos de las tecnologías digitales en las aulas. La categorización fue elaborada a partir de las observaciones realizadas durante un trabajo de campo de carácter etnográfico en clases de nivel secundario en el Gran Buenos Aires (Buenos Aires, Argentina). La propuesta categoriza en cuatro los modos de incorporación de las tecnologías digitales en las clases de Lengua y Literatura: (a) como medio de comunicación, entre estudiantes y docentes; (b) como soporte para el desarrollo de contenidos; (c) como herramienta para la ejercitación y la resolución de actividades; y (d) como recurso para la creación y la experimentación en la producción de materiales multimodales. En el artículo se presentan y explican cada una de estas categorías y se las ilustra con escenas auténticas recogidas durante el trabajo de campo.
{"title":"Integración de las tecnologías digitales en las clases de Lengua y Literatura: categorización a partir de las prácticas letradas en la educación secundaria","authors":"L. Godoy","doi":"10.5209/dill.83010","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/dill.83010","url":null,"abstract":"En el presente artículo se presenta una categorización para dar cuenta de los modos de incorporación de las tecnologías digitales en las clases de Lengua y Literatura. Desde un enfoque sobre las prácticas de literacidad, se proponen cuatro categorías que permiten encuadrar los distintos usos de las tecnologías digitales en las aulas. La categorización fue elaborada a partir de las observaciones realizadas durante un trabajo de campo de carácter etnográfico en clases de nivel secundario en el Gran Buenos Aires (Buenos Aires, Argentina). La propuesta categoriza en cuatro los modos de incorporación de las tecnologías digitales en las clases de Lengua y Literatura: (a) como medio de comunicación, entre estudiantes y docentes; (b) como soporte para el desarrollo de contenidos; (c) como herramienta para la ejercitación y la resolución de actividades; y (d) como recurso para la creación y la experimentación en la producción de materiales multimodales. En el artículo se presentan y explican cada una de estas categorías y se las ilustra con escenas auténticas recogidas durante el trabajo de campo.","PeriodicalId":41394,"journal":{"name":"Didactica-Lengua y Literatura","volume":"46 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-05-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"91076279","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Las nuevas leyes educativas han mostrado un gran interés en fomentar que el alumnado de educación secundaria desarrolle las habilidades lingüísticas necesarias para expresarse por escrito en una amplia variedad de contextos y registros. Sin embargo, es preciso examinar cómo los libros de texto ponen en efecto los postulados que figuran en los documentos oficiales. Este trabajo analiza 220 tareas de escritura presentes en tres libros de texto de la asignatura Lengua Castellana y Literatura, dirigidos al alumnado de 4º de ESO, para examinar cómo integran el currículo con el fin de promover el desarrollo de la escritura. Con esa finalidad, hemos diseñado una plantilla de análisis para verificar en cada tarea: la presencia de géneros discursivos y tipologías textuales, las descripciones del contexto discursivo proporcionadas y los tipos de procesos cognitivos implicados (planificación, textualización y revisión). Los resultados muestran que los géneros discursivos están lejos de constituir el eje vertebrador de las unidades didácticas, la tipología más frecuente es la argumentativa y, a pesar del evidente esfuerzo editorial por incluir actividades de planificación, la revisión queda relegada a un tercer plano.
{"title":"Tipologías textuales, géneros discursivos y procesos cognitivos en tareas de escritura de Lengua Castellana y Literatura (4º de ESO): ¿cómo integran los libros de texto el currículo oficial?","authors":"Sara González Berrio, Nausica Marcos Miguel","doi":"10.5209/dill.80060","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/dill.80060","url":null,"abstract":"Las nuevas leyes educativas han mostrado un gran interés en fomentar que el alumnado de educación secundaria desarrolle las habilidades lingüísticas necesarias para expresarse por escrito en una amplia variedad de contextos y registros. Sin embargo, es preciso examinar cómo los libros de texto ponen en efecto los postulados que figuran en los documentos oficiales. Este trabajo analiza 220 tareas de escritura presentes en tres libros de texto de la asignatura Lengua Castellana y Literatura, dirigidos al alumnado de 4º de ESO, para examinar cómo integran el currículo con el fin de promover el desarrollo de la escritura. Con esa finalidad, hemos diseñado una plantilla de análisis para verificar en cada tarea: la presencia de géneros discursivos y tipologías textuales, las descripciones del contexto discursivo proporcionadas y los tipos de procesos cognitivos implicados (planificación, textualización y revisión). Los resultados muestran que los géneros discursivos están lejos de constituir el eje vertebrador de las unidades didácticas, la tipología más frecuente es la argumentativa y, a pesar del evidente esfuerzo editorial por incluir actividades de planificación, la revisión queda relegada a un tercer plano.","PeriodicalId":41394,"journal":{"name":"Didactica-Lengua y Literatura","volume":"18 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-05-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89958728","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Susana Pastor Cesteros (2023). Español académico como LE/L2. Londres: Routledge. 248 pp","authors":"María Cecilia Ainciburu","doi":"10.5209/dill.87587","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/dill.87587","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":41394,"journal":{"name":"Didactica-Lengua y Literatura","volume":"140 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-05-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77081856","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
La literatura infantil es un medio idóneo para abordar la pedagogía de la muerte y del duelo, como se demuestra tras este estudio de caso con niños y niñas de 4 años. Tras una fase exploratoria, se realizó una intervención asentada en una selección de álbumes ilustrados sobre la muerte y en propuestas orientadas a la expresión y a la creatividad sobre esta cuestión. Los resultados y su discusión corroboran la escasa conceptualización de la muerte en la edad infantil, así como la pertinencia de la intervención diseñada para contribuir a una comprensión de la muerte que favorezca la educación emocional y llene de plenitud la vida.
{"title":"Literatura infantil: un camino educativo hacia la comprensión de la muerte","authors":"Eulalia Agrelo Costas, Isabel Mociño-González","doi":"10.5209/dill.83868","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/dill.83868","url":null,"abstract":"La literatura infantil es un medio idóneo para abordar la pedagogía de la muerte y del duelo, como se demuestra tras este estudio de caso con niños y niñas de 4 años. Tras una fase exploratoria, se realizó una intervención asentada en una selección de álbumes ilustrados sobre la muerte y en propuestas orientadas a la expresión y a la creatividad sobre esta cuestión. Los resultados y su discusión corroboran la escasa conceptualización de la muerte en la edad infantil, así como la pertinencia de la intervención diseñada para contribuir a una comprensión de la muerte que favorezca la educación emocional y llene de plenitud la vida.","PeriodicalId":41394,"journal":{"name":"Didactica-Lengua y Literatura","volume":"12 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-05-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86130711","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Este artículo explora y describe el papel de la traducción —escrita, oral y audiovisual (TAV)— en las aulas de Inglés de las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunitat Valenciana durante el curso 2018-2019 mediante un estudio exploratorio mixto de triangulación concurrente. Los resultados muestran cómo la traducción oral se emplea por la mayoría de los docentes como recurso explicativo, aunque no se concibe como una tarea comunicativa. El uso de la TAV es muy escaso, más allá del consumo de subtítulos. Asimismo, como herramienta de accesibilidad, parece emplearse únicamente cuando se proyectan subtítulos intralingüísticos, que pueden ser de ayuda para los estudiantes con discapacidad auditiva, y cuando se describen los contenidos visuales a los alumnos con discapacidad visual.
{"title":"La traducción como herramienta didáctica y de accesibilidad en las aulas de inglés de las Escuelas Oficiales de Idomas de la Comunitat Valenciana","authors":"Beatriz Reverter Oliver","doi":"10.5209/dill.79629","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/dill.79629","url":null,"abstract":"Este artículo explora y describe el papel de la traducción —escrita, oral y audiovisual (TAV)— en las aulas de Inglés de las Escuelas Oficiales de Idiomas de la Comunitat Valenciana durante el curso 2018-2019 mediante un estudio exploratorio mixto de triangulación concurrente. Los resultados muestran cómo la traducción oral se emplea por la mayoría de los docentes como recurso explicativo, aunque no se concibe como una tarea comunicativa. El uso de la TAV es muy escaso, más allá del consumo de subtítulos. Asimismo, como herramienta de accesibilidad, parece emplearse únicamente cuando se proyectan subtítulos intralingüísticos, que pueden ser de ayuda para los estudiantes con discapacidad auditiva, y cuando se describen los contenidos visuales a los alumnos con discapacidad visual.","PeriodicalId":41394,"journal":{"name":"Didactica-Lengua y Literatura","volume":"16 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-05-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87550564","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
En este trabajo se propone un estudio del libro de no ficción como herramienta para el desarrollo de habilidades interculturales en el marco de la sociedad del conocimiento. Para ello, se aporta un análisis de El libro de los saludos como ejemplo de lectura no ficcional en aras de mostrar su potencialidad como recurso didáctico intercultural que responde a un modelo híbrido de lectura eferente y estética. Los resultados del análisis, basados en parámetros formales y de contenido, inciden en la construcción del discurso desde estrategias textuales y visuales que apelan a despertar la curiosidad del lector por las lenguas y culturas como construcciones identitarias de nuestra sociedad, y la activación de estrategias lectoras como inferir, deducir, relacionar, así como la estimulación de capacidades empáticas y creativas que conllevan la aproximación del lector a otras fuentes de información del entorno virtual.
{"title":"El libro de no ficción como vehículo intercultural y educativo: análisis de El libro de los saludos","authors":"María Pilar Nogués Bruno, Virgina Calvo Valios","doi":"10.5209/dill.80090","DOIUrl":"https://doi.org/10.5209/dill.80090","url":null,"abstract":"En este trabajo se propone un estudio del libro de no ficción como herramienta para el desarrollo de habilidades interculturales en el marco de la sociedad del conocimiento. Para ello, se aporta un análisis de El libro de los saludos como ejemplo de lectura no ficcional en aras de mostrar su potencialidad como recurso didáctico intercultural que responde a un modelo híbrido de lectura eferente y estética. Los resultados del análisis, basados en parámetros formales y de contenido, inciden en la construcción del discurso desde estrategias textuales y visuales que apelan a despertar la curiosidad del lector por las lenguas y culturas como construcciones identitarias de nuestra sociedad, y la activación de estrategias lectoras como inferir, deducir, relacionar, así como la estimulación de capacidades empáticas y creativas que conllevan la aproximación del lector a otras fuentes de información del entorno virtual.","PeriodicalId":41394,"journal":{"name":"Didactica-Lengua y Literatura","volume":"46 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-05-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87530683","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}