首页 > 最新文献

South African Journal of African Languages最新文献

英文 中文
Enhancing the vocabulary inventory of Xitsonga in the academic domain by importing from initiation schools and traditional health practice 通过从启蒙学校和传统保健实践中引进词汇,加强学术领域的 Xitsonga 词汇库
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-22 DOI: 10.1080/02572117.2023.2294646
Mafemani Joseph Baloyi
The article aims to discover how university students and their lecturers can contribute to the valuing of Xitsonga as one of the South African indigenous languages in the academic domain. It focuse...
这篇文章旨在探讨大学生和他们的讲师如何在学术领域促进对作为南非土著语言之一的锡通加语的重视。文章的重点是...
{"title":"Enhancing the vocabulary inventory of Xitsonga in the academic domain by importing from initiation schools and traditional health practice","authors":"Mafemani Joseph Baloyi","doi":"10.1080/02572117.2023.2294646","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2294646","url":null,"abstract":"The article aims to discover how university students and their lecturers can contribute to the valuing of Xitsonga as one of the South African indigenous languages in the academic domain. It focuse...","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":"80 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139029747","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The impact of non-standard varieties of isiZulu language learning on students’ performance at a university of technology in Gauteng 豪滕省一所科技大学的伊西祖鲁语非标准语种学习对学生成绩的影响
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-22 DOI: 10.1080/02572117.2023.2294625
Zempilo S Gumede, Yanga LP Majola, Nontobeko T Mbatha
The impact of non-standard varieties of isiZulu language learning on students’ performance at a university of technology (UoT) in Gauteng incorporates the investigation of the positive and negative...
在豪滕省的一所技术大学(UoT)中,非标准的伊西祖鲁语学习对学生成绩的影响包括对积极和消极影响的调查。
{"title":"The impact of non-standard varieties of isiZulu language learning on students’ performance at a university of technology in Gauteng","authors":"Zempilo S Gumede, Yanga LP Majola, Nontobeko T Mbatha","doi":"10.1080/02572117.2023.2294625","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2294625","url":null,"abstract":"The impact of non-standard varieties of isiZulu language learning on students’ performance at a university of technology (UoT) in Gauteng incorporates the investigation of the positive and negative...","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":"39 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139029776","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The role of narrative stories in interpreting male dominance: Ndilunge ngoku ndingumabuy’ ekwendeni! (I’m better off as a divorcée!) 叙事故事在诠释男性主导地位中的作用:Ndilunge ngoku ndingumabuy' ekwendeni!(我还是离婚的好!)。
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-22 DOI: 10.1080/02572117.2023.2294402
Sebolelo Mokapela, Russell Kaschula
This article focuses on how some women in a patriarchal and culture-bound community, after enduring different forms of abuse, decide to leave their husbands. This phenomenon is also reflected in is...
本文重点探讨了在父权制和文化束缚的社会中,一些妇女在遭受不同形式的虐待后如何决定离开丈夫。这一现象也反映在...
{"title":"The role of narrative stories in interpreting male dominance: Ndilunge ngoku ndingumabuy’ ekwendeni! (I’m better off as a divorcée!)","authors":"Sebolelo Mokapela, Russell Kaschula","doi":"10.1080/02572117.2023.2294402","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2294402","url":null,"abstract":"This article focuses on how some women in a patriarchal and culture-bound community, after enduring different forms of abuse, decide to leave their husbands. This phenomenon is also reflected in is...","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":"15 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139029783","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The adoption and proliferation of clicks in Bantu languages: the role of hlonipha revisited 班图语中点击的采用和扩散:"hlonipha "的作用再探讨
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-12-22 DOI: 10.1080/02572117.2023.2294412
Hilde Gunnink
While the use of clicks in certain Southern Bantu languages is recognisable as the result of contact with speakers of Khoisan languages, the occurrence of clicks in inherited Bantu lexemes defies a...
虽然在某些南班图语中使用 "咔嗒 "声可以被认为是与科伊桑语使用者接触的结果,但在继承的班图语词目中出现 "咔嗒 "声却令人费解。
{"title":"The adoption and proliferation of clicks in Bantu languages: the role of hlonipha revisited","authors":"Hilde Gunnink","doi":"10.1080/02572117.2023.2294412","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2294412","url":null,"abstract":"While the use of clicks in certain Southern Bantu languages is recognisable as the result of contact with speakers of Khoisan languages, the occurrence of clicks in inherited Bantu lexemes defies a...","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":"40 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139029812","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Incazelo nomlando oqukethwe emagameni aqanjwe abesifazane abashade ngaphambi konyaka we-1990 esigodini sakaGcaliphiwe eMaphephetheni Incazelo nomlando oqukethwe emagameni aqanjwe abesifazane abashade ngaphambi konyaka we-1990 esigodini sakaGcaliphiwe eMaphephetheni
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-09-02 DOI: 10.1080/02572117.2023.2294665
Sabelo Zamani Msomi, N. Ndimande-Hlongwa
Leli phepha lihlola ukuqanjwa kwamagama abantu besifazane abashadile ngenhloso yokuthola umlando nencazelo. Ezikhathini eziphambili bekuwumkhuba ojwayelekile ukuthi umuntu wesifazane uma ezogana afike athole igama elisha emzini. Ngokujwayelekile abantu besifazane bebeqanjwa ngezibongo zabo okuyinto esaqhubeka namanje. Uma owesifazane oganile engowakwaBhengu ubizwa ngokuthi uMaBhengu, owakwaSithole kuthiwa uMaSithole ukuze isibongo sakhe singapheli. Okuyisisusa socwaningo ukuthi kunamanye amagama omakoti adidayo angaqondakali ukuthi achaza ukuthini nokuthi avelaphi. Yingakho inhlosongqangi yaleli phepha kuwukuhlaziya incazelo nomlando oqukethwe ngamagama aqanjwe abesifazane abashade ngaphambi konyaka we-1990. Ngokuhamba kwesikhathi nokushabalala kwesiko kweminye imizi umakoti useyabizwa nangegama lakhe kungabi ndaba zalutho uphinde uzwe nowesifazane egagula ubabezala ngegama okuyinto ekade iyichilo ngezikhathi zasendulo. Kuleli phepha kusetshenziswe indlela yekhwalithethivu ukuqoqa ulwazi obeludingwa ucwaningo njengoba ucwaningo beluzinze esifundazweni saKwaZulu-Natali ngaphansi kwesifunda saseThekwini esizweni saMaphephethe. Izingxoxo nabantu abadala yizona ezisetshenzisiwe ukuqoqa ulwazi locwaningo mayelana namagama ayeqanjwa abesifazane ngosuku lomgcagco. Injululwazi esetshenzisiwe ukusekela lolu cwaningo ibizwa ngokuthi i- Hermeneutics. Okutholakele ocwaningweni kuveza ukuthi amagama aqanjwe abesifazane aqukethe ukudelela, ukwamukelwa nethemba kwabasemzini, amagama obaba babo nezithakazelo.
在这个过程中,我们发现了许多新的问题,其中包括 "我们应该怎样做"、"我们应该怎样做"、"我们应该怎样做"、"我们应该怎样做"、"我们应该怎样做"、"我们应该怎样做"、"我们应该怎样做"。Ezikhathini eziphambili bekuwumkhuba ojwayelekile ukuthi umuntu wesifazane uma ezogana afike athole igama elisha emzini.我们的目标是:在全球范围内,使我们的国家和地区成为世界上最强大的国家之一,并使我们的国家和地区成为世界上最强大的国家之一,并使我们的国家和地区成为世界上最强大的国家之一。Uma owesifazane oganile engowakwaBhengu ubizwa ngokuthi uMaBhengu, owakwaSithole kuthiwa uMaSithole ukuze isibongo sakhe singapheli.Okuyisisusa socwaningo ukuthi kunamanye amagama omakoti adidayo angaqondakali ukuthi achaza ukuthini nokuthi avelaphi。Yingakho inhlosongqangi yaleli phepha kuwukuhlaziya incazelo nomlando oqukethwe ngamagama aqanjwe abesifazane abashade ngaphambi konyaka we-1990。Ngokuhamba kwesikhathi nokushabalala kwesiko kweminye imizi umakoti useyabizwa nangegama lakhe kungabi ndaba zalutho uphinde uzwe nowesifazane egagula ubabezala ngegama okuyinto ekade iyichilo ngezikhathi zasendulo.Kuleli phepha kusetshenziswe indlela yekhwalithethivu ukuqoqa ulwazi obeludingwa ucwaningo njengoba ucwaningo beluzinze esifundazweni saKwaZulu-Natali ngaphansi kwesifunda saseThekwini esizweni saMaphephethe.Izingxoxo nabantu abadala yizona ezisetshenzisiwe ukuqoqa ulwazi locwaningo mayelana namagama ayeqanjwa abesifazane ngosuku lomgcagco.Injululwazi esetshenzisiwe ukusekela lolu cwaningo ibizwa ngokuthi i- Hermeneutics.Okutholakele ocwaningweni kuveza ukuthi amagama aqanjwe abesifazane aqukethe ukudelela, ukwamukelwa nethemba kwabasemzini, amagama obaba babo nezithakazelo.
{"title":"Incazelo nomlando oqukethwe emagameni aqanjwe abesifazane abashade ngaphambi konyaka we-1990 esigodini sakaGcaliphiwe eMaphephetheni","authors":"Sabelo Zamani Msomi, N. Ndimande-Hlongwa","doi":"10.1080/02572117.2023.2294665","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2294665","url":null,"abstract":"Leli phepha lihlola ukuqanjwa kwamagama abantu besifazane abashadile ngenhloso yokuthola umlando nencazelo. Ezikhathini eziphambili bekuwumkhuba ojwayelekile ukuthi umuntu wesifazane uma ezogana afike athole igama elisha emzini. Ngokujwayelekile abantu besifazane bebeqanjwa ngezibongo zabo okuyinto esaqhubeka namanje. Uma owesifazane oganile engowakwaBhengu ubizwa ngokuthi uMaBhengu, owakwaSithole kuthiwa uMaSithole ukuze isibongo sakhe singapheli. Okuyisisusa socwaningo ukuthi kunamanye amagama omakoti adidayo angaqondakali ukuthi achaza ukuthini nokuthi avelaphi. Yingakho inhlosongqangi yaleli phepha kuwukuhlaziya incazelo nomlando oqukethwe ngamagama aqanjwe abesifazane abashade ngaphambi konyaka we-1990. Ngokuhamba kwesikhathi nokushabalala kwesiko kweminye imizi umakoti useyabizwa nangegama lakhe kungabi ndaba zalutho uphinde uzwe nowesifazane egagula ubabezala ngegama okuyinto ekade iyichilo ngezikhathi zasendulo. Kuleli phepha kusetshenziswe indlela yekhwalithethivu ukuqoqa ulwazi obeludingwa ucwaningo njengoba ucwaningo beluzinze esifundazweni saKwaZulu-Natali ngaphansi kwesifunda saseThekwini esizweni saMaphephethe. Izingxoxo nabantu abadala yizona ezisetshenzisiwe ukuqoqa ulwazi locwaningo mayelana namagama ayeqanjwa abesifazane ngosuku lomgcagco. Injululwazi esetshenzisiwe ukusekela lolu cwaningo ibizwa ngokuthi i- Hermeneutics. Okutholakele ocwaningweni kuveza ukuthi amagama aqanjwe abesifazane aqukethe ukudelela, ukwamukelwa nethemba kwabasemzini, amagama obaba babo nezithakazelo.","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":"39 1","pages":"298 - 305"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139343245","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Nyalano ya matseno le bokhutlo jwa khutshwe Magana go utlwa jaaka dithapo tsa leselo Nyalano ya matseno le bokhutlo jwa khutshwe Magana go utlwa jaaka dithapo tsa leselo
IF 0.2 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-09-02 DOI: 10.1080/02572117.2023.2248736
Richard Lephethi Moloele
Khutshwe ke mofutakwalwa o o seng bonolo go kwalwa. Bakwalakhutshwe ba le bantsi ba a atlafa fa ba leka go o kwala. Ditlhangwa tse dintsi tsa dikhutshwe di kwadilwe ka mokgwa o o sa useng pelo. Bothata jwa tsona go le gantsi ke gore, bakwadi ba tsona, ba paletswe ke go tlhagisa malepa a a maleba gore e nne ditlhangwa tsa moswa-o-eme. Khutshwe e e tseetsweng matsapa ya bo ya ritelwa sentle ka lonala ke eo e nang le matseno a a gogelang mmuisi mme bokhutlo jwa yona e nne sephiri mo babuising go fitlha ba goroga kwa bofelong jwa yona. Bokhutlo bo tshwanetse go tshoganyetsa mmuisi, e se nne boo mmuisi a neng a bo solofetse mme bo nne matshwanedi, bo kgodise. Seno, e nna sebetsasegolo sa mokwalakhutshwe. Patlisiso e, e lebile ka leitlho le le ntšhotšho khutshwe ya ga JE Setshedi: Magana go utlwa go tlhola fa e le gore e kwalegile fa motho a leba matseno le bokhutlo jwa yona. Go tlaa lebiwa gape tekolo e e tseneletseng ya ditshekatsheko go tsenya pampiri mooko mo marapong. Go lemogilwe gore khutshwe e e mo isong e, e kwalegile gonne mokwadi wa yona o kgonne go tlhagisa matseno a a gogelang a bo a patika sephinya ka go sa ntshe sephiri sa ka moo khutshwe e tlaa khutlisiwang ka gona. Babuisi ba neelwa tšhono ya go inaganela gore bontsi jwa mekhino e e etileng e tlogelwa ke mokwadi e tlaa kabiwa jang. Go dirisitswe melebo ya bolebakagego le ya go tlhalosa mo patlisisong e.
Khutshwe to mofutakwalwa o seng bonolo go kwalwa.Bakwalakhutshwe ba le bantsi ba a atlafa fa ba leka go o kwala.Ditlhangwa tse dintsi tsa dikhutshwe di kwadilwe ka mokgwa o sa useng pelo.Bothata jwa tsona go le gantsi ke gore, bakwadi ba tsona, ba paletswe ke go tlhagisa malepa a a maleba gore e nne ditlhangwa tsa moswa-o-eme.Khutshwe e tseetsweng matsapa ya bo ya ritelwa sentle ka lonala ke eo e nang le matseno a gogelang mmuisi mme bokhutlo jwa yona e nne sephiri mo babuising go fitlha ba goroga kwa bofelong jwa yona.Bokhutlo bo tshwanetse go tshoganyetsa mmuisi, e se nne boo mmuisi a neng a bo solofetse mme bo nne matshwanedi, bo kgodise.Seno, e nna sebetsasegolo sa mokwalakhutshwe.Patlisiso e, e lebile ka leitlho le ntšhotšho khutshwe ya ga JE Setshedi:Magana go utlwa go tlhola fa e le gore e kwalegile fa motho a leba matseno le bokhutlo jwa yona.Go tlaa lebiwa gape tekolo e e tseneletseng ya ditshekatsheko go tsenya pampiri mooko mo marapong.Go lemogilwe gore khutshwe e e mo isong e, e kwalegile gonne mokwadi wa yona o kgonne go tlhagisa matseno a a gogelang a bo a patika sephinya ka go sa ntshe sephiri sa ka moo khutshwe e tlaa khutlisiwang ka gona.Babuisi ba neelwa tšhono ya go inaganela gore bontsi jwa mekhino e e etileng e tlogelwa ke mokwadi e tlaa kabiwa jang.Go dirisitswe melebo ya bolebakagego le ya go tlhalosa mo patlisisong e。
{"title":"Nyalano ya matseno le bokhutlo jwa khutshwe Magana go utlwa jaaka dithapo tsa leselo","authors":"Richard Lephethi Moloele","doi":"10.1080/02572117.2023.2248736","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2248736","url":null,"abstract":"Khutshwe ke mofutakwalwa o o seng bonolo go kwalwa. Bakwalakhutshwe ba le bantsi ba a atlafa fa ba leka go o kwala. Ditlhangwa tse dintsi tsa dikhutshwe di kwadilwe ka mokgwa o o sa useng pelo. Bothata jwa tsona go le gantsi ke gore, bakwadi ba tsona, ba paletswe ke go tlhagisa malepa a a maleba gore e nne ditlhangwa tsa moswa-o-eme. Khutshwe e e tseetsweng matsapa ya bo ya ritelwa sentle ka lonala ke eo e nang le matseno a a gogelang mmuisi mme bokhutlo jwa yona e nne sephiri mo babuising go fitlha ba goroga kwa bofelong jwa yona. Bokhutlo bo tshwanetse go tshoganyetsa mmuisi, e se nne boo mmuisi a neng a bo solofetse mme bo nne matshwanedi, bo kgodise. Seno, e nna sebetsasegolo sa mokwalakhutshwe. Patlisiso e, e lebile ka leitlho le le ntšhotšho khutshwe ya ga JE Setshedi: Magana go utlwa go tlhola fa e le gore e kwalegile fa motho a leba matseno le bokhutlo jwa yona. Go tlaa lebiwa gape tekolo e e tseneletseng ya ditshekatsheko go tsenya pampiri mooko mo marapong. Go lemogilwe gore khutshwe e e mo isong e, e kwalegile gonne mokwadi wa yona o kgonne go tlhagisa matseno a a gogelang a bo a patika sephinya ka go sa ntshe sephiri sa ka moo khutshwe e tlaa khutlisiwang ka gona. Babuisi ba neelwa tšhono ya go inaganela gore bontsi jwa mekhino e e etileng e tlogelwa ke mokwadi e tlaa kabiwa jang. Go dirisitswe melebo ya bolebakagego le ya go tlhalosa mo patlisisong e.","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":"40 1","pages":"268 - 274"},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139343227","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Malawian and Nigerian migrants’ perceptions of the isiZulu interlocutors’ values and the effects on their willingness to acquire isiZulu 马拉维和尼日利亚移民对isiZulu对话者价值观的看法及其对获取isiZulu意愿的影响
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-05-04 DOI: 10.1080/02572117.2023.2248745
Shoaib Mzoma
AbstractThis article explores Malawian and Nigerian migrants’ perceptions of their isiZulu interlocutors’ values in Johannesburg. The aim was to determine the effects of such perceptions on the migrants’ willingness to acquire isiZulu. The study adopted a qualitative phenomenological research approach. Data were collected from one-on-one interviews and thematically analysed. Three categories of isiZulu interlocutor that were preferred by the migrants in this study emerged: (1) older women, (2) younger women, and (3) older men. Key values identified by the migrants include the interlocutors’ friendliness, openness, willingness to interact with the destination-language learners and willingness to guide and help learners in their learning process. The study established that migrants’ perceptions about interlocutors’ personal values have the potential to influence migrants’ willingness to acquire a destination language. Perceptions about interlocutors’ values affect both the direction and processes of language acquisition. Furthermore, the findings showed that migrants’ interest in learning a target language increases when interlocutors’ values are perceived to be desirable by the learners. Thus, perceived values can either promote or hinder interest and effort in acquiring a destination language.
摘要本文探讨了约翰内斯堡的马拉维和尼日利亚移民对其土著对话者价值观的看法。目的是确定这种看法对移民获得isiZulu的意愿的影响。本研究采用定性现象学研究方法。通过一对一访谈收集数据并进行主题分析。在本研究中,三种类型的isiZulu对话者被移民所偏爱:(1)老年妇女,(2)年轻妇女,(3)老年男子。移民认同的关键价值观包括对话者的友好、开放、愿意与目的语学习者互动以及愿意在学习者的学习过程中指导和帮助学习者。研究表明,移民对对话者个人价值观的看法有可能影响移民学习目的语的意愿。对对话者价值观的认知影响着语言习得的方向和过程。此外,研究结果表明,当学习者认为对话者的价值观是可取的时,移民对学习目标语言的兴趣就会增加。因此,感知价值可以促进或阻碍学习目的语言的兴趣和努力。
{"title":"Malawian and Nigerian migrants’ perceptions of the isiZulu interlocutors’ values and the effects on their willingness to acquire isiZulu","authors":"Shoaib Mzoma","doi":"10.1080/02572117.2023.2248745","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2248745","url":null,"abstract":"AbstractThis article explores Malawian and Nigerian migrants’ perceptions of their isiZulu interlocutors’ values in Johannesburg. The aim was to determine the effects of such perceptions on the migrants’ willingness to acquire isiZulu. The study adopted a qualitative phenomenological research approach. Data were collected from one-on-one interviews and thematically analysed. Three categories of isiZulu interlocutor that were preferred by the migrants in this study emerged: (1) older women, (2) younger women, and (3) older men. Key values identified by the migrants include the interlocutors’ friendliness, openness, willingness to interact with the destination-language learners and willingness to guide and help learners in their learning process. The study established that migrants’ perceptions about interlocutors’ personal values have the potential to influence migrants’ willingness to acquire a destination language. Perceptions about interlocutors’ values affect both the direction and processes of language acquisition. Furthermore, the findings showed that migrants’ interest in learning a target language increases when interlocutors’ values are perceived to be desirable by the learners. Thus, perceived values can either promote or hinder interest and effort in acquiring a destination language.","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":"35 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135010741","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Gender stereotyping in Indlela yababi and Kuxolelwa abanjani? : a corpus linguistics approach indela yababi和Kuxolelwa abanjani的性别刻板印象?语料库语言学方法
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-05-04 DOI: 10.1080/02572117.2023.2248722
Lungile Mncwango, Jacomien van Niekerk, Elsabé Taljard
AbstractIn this article, we use corpus linguistics and critical discourse analysis to examine gender stereotyping in three isiZulu novels, namely Indlela yababi (‘The path of the wicked’) by RRR Dhlomo, Inkinsela yaseMgungundlovu (‘The tycoon of Pietermaritzburg’) by CLS Nyembezi, and Kuxolelwa abanjani? (‘Who deserves to be forgiven?’) by NG Sibiya. Our investigation regarding Inkinsela yaseMgungundlovu failed to deliver significant results, therefore our analysis is centred around the other two novels. Our focus is on the ways in which the body parts of female and male characters are used and described in the chosen texts. The article focuses on the following body parts: isandla and izandla (‘hand’ and ‘hands’), amehlo (‘eyes’), ikhanda (‘head’) and ubuso (‘face’). We investigate whether the ways in which female and male characters use their body parts and the ways in which they are described represent male and female characters stereotypically, as well as whether they reveal aspects of power relations between men and women. Our study employs the theoretical framework of gender studies. The results reveal that female characters are depicted as caring and supportive, emotional and beautiful, whereas male characters are depicted as courageous, in control of their emotions, aggressive and dangerous.
摘要本文运用语料语言学和批评话语分析的方法,考察了三部伊祖鲁语小说中的性别刻板印象,分别是RRR Dhlomo的《恶人之路》、CLS nyememzi的《彼得马里茨堡大亨》和库索莱瓦·阿班贾尼?(《谁值得被原谅?》,NG Sibiya著)。我们对Inkinsela yaseMgungundlovu的调查没有取得显著的结果,因此我们的分析集中在另外两部小说上。我们的重点是在选定的文本中使用和描述女性和男性角色的身体部位的方式。这篇文章的重点是以下身体部位:isandla和izandla(“手”和“手”),amehlo(“眼睛”),ikhanda(“头”)和ubuso(“脸”)。我们研究男女角色使用身体部位的方式和描述方式是否代表了男性和女性角色的刻板印象,以及它们是否揭示了男女之间权力关系的各个方面。本研究采用性别研究的理论框架。结果显示,女性角色被描述为关心和支持,情绪化和美丽,而男性角色被描述为勇敢,控制自己的情绪,好斗和危险。
{"title":"Gender stereotyping in Indlela yababi and <i>Kuxolelwa abanjani?</i> : a corpus linguistics approach","authors":"Lungile Mncwango, Jacomien van Niekerk, Elsabé Taljard","doi":"10.1080/02572117.2023.2248722","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2248722","url":null,"abstract":"AbstractIn this article, we use corpus linguistics and critical discourse analysis to examine gender stereotyping in three isiZulu novels, namely Indlela yababi (‘The path of the wicked’) by RRR Dhlomo, Inkinsela yaseMgungundlovu (‘The tycoon of Pietermaritzburg’) by CLS Nyembezi, and Kuxolelwa abanjani? (‘Who deserves to be forgiven?’) by NG Sibiya. Our investigation regarding Inkinsela yaseMgungundlovu failed to deliver significant results, therefore our analysis is centred around the other two novels. Our focus is on the ways in which the body parts of female and male characters are used and described in the chosen texts. The article focuses on the following body parts: isandla and izandla (‘hand’ and ‘hands’), amehlo (‘eyes’), ikhanda (‘head’) and ubuso (‘face’). We investigate whether the ways in which female and male characters use their body parts and the ways in which they are described represent male and female characters stereotypically, as well as whether they reveal aspects of power relations between men and women. Our study employs the theoretical framework of gender studies. The results reveal that female characters are depicted as caring and supportive, emotional and beautiful, whereas male characters are depicted as courageous, in control of their emotions, aggressive and dangerous.","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":"354 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135010746","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ubugqirha : healing beyond the Western gaze Ubugqirha:超越西方视线的治疗
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-05-04 DOI: 10.1080/02572117.2023.2248716
Zethu Cakata
AbstractThis article explores what African languages teach us about the concept of healing using the Xhosa language (isiXhosa) of South Africa as a model. From an African perspective, the names used to label the environment and phenomena guide us on how we should perceive them. For example, in isiXhosa, a healer is called ugqirha, which means they personify ubugqi (the power to perform unexplainable deeds); the concept will be explored to illustrate the ethic behind the sacredness with which healing knowledge is treated. A healer, therefore, embodies the ability to act beyond comprehension. This brings the ethos of Western pedagogy into question. If, through language, we learn that a phenomenon such as healing is beyond comprehension, how then should healing be part of the curriculum? The article concludes that sacred knowledges should be handled ethically and that the ethics of dissemination of sacred knowledge such as ubugqirha are often embedded in their naming.
摘要本文以南非科萨语(isiXhosa)为例,探讨了非洲语言教给我们的关于治疗的概念。从非洲的角度来看,用于标记环境和现象的名称指导我们如何看待它们。例如,在伊西科萨语中,治疗师被称为ugqirha,这意味着他们是ubugqi(执行无法解释的行为的力量)的化身;这个概念将被探讨,以说明背后的伦理与治疗知识的神圣性。因此,治疗师体现了超越理解的行动能力。这使西方教育学的精神受到质疑。如果通过语言,我们了解到像治疗这样的现象是无法理解的,那么治疗应该如何成为课程的一部分呢?本文的结论是,神圣的知识应该被伦理地处理,而传播神圣知识的伦理,如ubugqirha,往往嵌入在它们的命名中。
{"title":"<i>Ubugqirha</i> : healing beyond the Western gaze","authors":"Zethu Cakata","doi":"10.1080/02572117.2023.2248716","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2248716","url":null,"abstract":"AbstractThis article explores what African languages teach us about the concept of healing using the Xhosa language (isiXhosa) of South Africa as a model. From an African perspective, the names used to label the environment and phenomena guide us on how we should perceive them. For example, in isiXhosa, a healer is called ugqirha, which means they personify ubugqi (the power to perform unexplainable deeds); the concept will be explored to illustrate the ethic behind the sacredness with which healing knowledge is treated. A healer, therefore, embodies the ability to act beyond comprehension. This brings the ethos of Western pedagogy into question. If, through language, we learn that a phenomenon such as healing is beyond comprehension, how then should healing be part of the curriculum? The article concludes that sacred knowledges should be handled ethically and that the ethics of dissemination of sacred knowledge such as ubugqirha are often embedded in their naming.","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":"235 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135010744","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Future-time markers in expressing English future time by Sesotho L1 speakers 将来时标记语在英语将来时表达中的作用
0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2023-05-04 DOI: 10.1080/02572117.2023.2248754
'Matšitso Eugenia Morato-Maleke, Francina Liako Moloi
The expression of future time in the English language seems to lack uniformity. The lack of consistency is influenced by speakers’ intentions, so these various ways of marking future time in English pose a challenge to second-language (L2) learners. Therefore, this article investigates first-language (L1) Sesotho speakers’ ways of expressing English future time within the basic linguistic theory framework. It further seeks to identify factors influencing the students’ formation of future-time expressions. In this qualitative study, data was collected through 30 written compositions by third-year Linguistics students at the National University of Lesotho. The study reveals that L1 Sesotho speakers mark English future time through will and shall. They also use the phrasal markers such as want to, have to, hope to, be going to, be supposed to, be about to, will + be + PROGRESSIVE, will + have + PERFECT PARTICIPLE and will + have + been, which they use appropriately. Would + be, would + progressive, would + have + PERFECT PARTICIPLE are also used but incorrectly. The article further demonstrates that they use would erroneously to express English future time. In addition, Sesotho, by virtue of having equivalents of some of these markers, influenced the students’ formation of future-time expressions. Therefore, L1 interference plays a great part in L2 learning. The study concludes that the use of will is more dominant than shall because even British English, which was known for the common use of shall has started to shift and to lose this distinction like American English has done.
摘要英语中将来时间的表达似乎缺乏统一性。连贯性的缺乏受到说话者意图的影响,所以英语中标记未来时间的各种方法对第二语言学习者构成了挑战。因此,本文在基本语言学理论框架下研究母语(L1) Sesotho语使用者的英语将来时表达方式。进一步找出影响学生将来时表达形成的因素。在这个定性研究中,数据是通过莱索托国立大学语言学三年级学生的30篇书面作文收集的。研究表明,母语为Sesotho的人通过will和shall来标记英语的未来时间。他们还使用短语标记,如:want to, have to, hope to, be going to, be supposed to, be about to, will + be +进行式,will + have + PERFECT分词和will + have + been,他们使用得当。Would + be, Would +进行式,Would + have + PERFECT分词也会被错误地使用。文章进一步论证了他们错误地使用would来表示英语将来时。此外,Sesotho由于具有其中一些标记的等价物,影响了学生将来时表达的形成。因此,母语干扰在二语学习中起着很大的作用。研究得出的结论是,will的使用比shall更占主导地位,因为即使是以普遍使用shall而闻名的英式英语也开始发生变化,并像美式英语一样失去了这种区别。
{"title":"Future-time markers in expressing English future time by Sesotho L1 speakers","authors":"'Matšitso Eugenia Morato-Maleke, Francina Liako Moloi","doi":"10.1080/02572117.2023.2248754","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2248754","url":null,"abstract":"The expression of future time in the English language seems to lack uniformity. The lack of consistency is influenced by speakers’ intentions, so these various ways of marking future time in English pose a challenge to second-language (L2) learners. Therefore, this article investigates first-language (L1) Sesotho speakers’ ways of expressing English future time within the basic linguistic theory framework. It further seeks to identify factors influencing the students’ formation of future-time expressions. In this qualitative study, data was collected through 30 written compositions by third-year Linguistics students at the National University of Lesotho. The study reveals that L1 Sesotho speakers mark English future time through will and shall. They also use the phrasal markers such as want to, have to, hope to, be going to, be supposed to, be about to, will + be + PROGRESSIVE, will + have + PERFECT PARTICIPLE and will + have + been, which they use appropriately. Would + be, would + progressive, would + have + PERFECT PARTICIPLE are also used but incorrectly. The article further demonstrates that they use would erroneously to express English future time. In addition, Sesotho, by virtue of having equivalents of some of these markers, influenced the students’ formation of future-time expressions. Therefore, L1 interference plays a great part in L2 learning. The study concludes that the use of will is more dominant than shall because even British English, which was known for the common use of shall has started to shift and to lose this distinction like American English has done.","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135010738","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
South African Journal of African Languages
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1