Pub Date : 2023-12-22DOI: 10.1080/02572117.2023.2294646
Mafemani Joseph Baloyi
The article aims to discover how university students and their lecturers can contribute to the valuing of Xitsonga as one of the South African indigenous languages in the academic domain. It focuse...
{"title":"Enhancing the vocabulary inventory of Xitsonga in the academic domain by importing from initiation schools and traditional health practice","authors":"Mafemani Joseph Baloyi","doi":"10.1080/02572117.2023.2294646","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2294646","url":null,"abstract":"The article aims to discover how university students and their lecturers can contribute to the valuing of Xitsonga as one of the South African indigenous languages in the academic domain. It focuse...","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139029747","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-22DOI: 10.1080/02572117.2023.2294625
Zempilo S Gumede, Yanga LP Majola, Nontobeko T Mbatha
The impact of non-standard varieties of isiZulu language learning on students’ performance at a university of technology (UoT) in Gauteng incorporates the investigation of the positive and negative...
{"title":"The impact of non-standard varieties of isiZulu language learning on students’ performance at a university of technology in Gauteng","authors":"Zempilo S Gumede, Yanga LP Majola, Nontobeko T Mbatha","doi":"10.1080/02572117.2023.2294625","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2294625","url":null,"abstract":"The impact of non-standard varieties of isiZulu language learning on students’ performance at a university of technology (UoT) in Gauteng incorporates the investigation of the positive and negative...","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139029776","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-22DOI: 10.1080/02572117.2023.2294402
Sebolelo Mokapela, Russell Kaschula
This article focuses on how some women in a patriarchal and culture-bound community, after enduring different forms of abuse, decide to leave their husbands. This phenomenon is also reflected in is...
{"title":"The role of narrative stories in interpreting male dominance: Ndilunge ngoku ndingumabuy’ ekwendeni! (I’m better off as a divorcée!)","authors":"Sebolelo Mokapela, Russell Kaschula","doi":"10.1080/02572117.2023.2294402","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2294402","url":null,"abstract":"This article focuses on how some women in a patriarchal and culture-bound community, after enduring different forms of abuse, decide to leave their husbands. This phenomenon is also reflected in is...","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139029783","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-12-22DOI: 10.1080/02572117.2023.2294412
Hilde Gunnink
While the use of clicks in certain Southern Bantu languages is recognisable as the result of contact with speakers of Khoisan languages, the occurrence of clicks in inherited Bantu lexemes defies a...
{"title":"The adoption and proliferation of clicks in Bantu languages: the role of hlonipha revisited","authors":"Hilde Gunnink","doi":"10.1080/02572117.2023.2294412","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2294412","url":null,"abstract":"While the use of clicks in certain Southern Bantu languages is recognisable as the result of contact with speakers of Khoisan languages, the occurrence of clicks in inherited Bantu lexemes defies a...","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139029812","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-09-02DOI: 10.1080/02572117.2023.2248736
Richard Lephethi Moloele
Khutshwe ke mofutakwalwa o o seng bonolo go kwalwa. Bakwalakhutshwe ba le bantsi ba a atlafa fa ba leka go o kwala. Ditlhangwa tse dintsi tsa dikhutshwe di kwadilwe ka mokgwa o o sa useng pelo. Bothata jwa tsona go le gantsi ke gore, bakwadi ba tsona, ba paletswe ke go tlhagisa malepa a a maleba gore e nne ditlhangwa tsa moswa-o-eme. Khutshwe e e tseetsweng matsapa ya bo ya ritelwa sentle ka lonala ke eo e nang le matseno a a gogelang mmuisi mme bokhutlo jwa yona e nne sephiri mo babuising go fitlha ba goroga kwa bofelong jwa yona. Bokhutlo bo tshwanetse go tshoganyetsa mmuisi, e se nne boo mmuisi a neng a bo solofetse mme bo nne matshwanedi, bo kgodise. Seno, e nna sebetsasegolo sa mokwalakhutshwe. Patlisiso e, e lebile ka leitlho le le ntšhotšho khutshwe ya ga JE Setshedi: Magana go utlwa go tlhola fa e le gore e kwalegile fa motho a leba matseno le bokhutlo jwa yona. Go tlaa lebiwa gape tekolo e e tseneletseng ya ditshekatsheko go tsenya pampiri mooko mo marapong. Go lemogilwe gore khutshwe e e mo isong e, e kwalegile gonne mokwadi wa yona o kgonne go tlhagisa matseno a a gogelang a bo a patika sephinya ka go sa ntshe sephiri sa ka moo khutshwe e tlaa khutlisiwang ka gona. Babuisi ba neelwa tšhono ya go inaganela gore bontsi jwa mekhino e e etileng e tlogelwa ke mokwadi e tlaa kabiwa jang. Go dirisitswe melebo ya bolebakagego le ya go tlhalosa mo patlisisong e.
Khutshwe to mofutakwalwa o seng bonolo go kwalwa.Bakwalakhutshwe ba le bantsi ba a atlafa fa ba leka go o kwala.Ditlhangwa tse dintsi tsa dikhutshwe di kwadilwe ka mokgwa o sa useng pelo.Bothata jwa tsona go le gantsi ke gore, bakwadi ba tsona, ba paletswe ke go tlhagisa malepa a a maleba gore e nne ditlhangwa tsa moswa-o-eme.Khutshwe e tseetsweng matsapa ya bo ya ritelwa sentle ka lonala ke eo e nang le matseno a gogelang mmuisi mme bokhutlo jwa yona e nne sephiri mo babuising go fitlha ba goroga kwa bofelong jwa yona.Bokhutlo bo tshwanetse go tshoganyetsa mmuisi, e se nne boo mmuisi a neng a bo solofetse mme bo nne matshwanedi, bo kgodise.Seno, e nna sebetsasegolo sa mokwalakhutshwe.Patlisiso e, e lebile ka leitlho le ntšhotšho khutshwe ya ga JE Setshedi:Magana go utlwa go tlhola fa e le gore e kwalegile fa motho a leba matseno le bokhutlo jwa yona.Go tlaa lebiwa gape tekolo e e tseneletseng ya ditshekatsheko go tsenya pampiri mooko mo marapong.Go lemogilwe gore khutshwe e e mo isong e, e kwalegile gonne mokwadi wa yona o kgonne go tlhagisa matseno a a gogelang a bo a patika sephinya ka go sa ntshe sephiri sa ka moo khutshwe e tlaa khutlisiwang ka gona.Babuisi ba neelwa tšhono ya go inaganela gore bontsi jwa mekhino e e etileng e tlogelwa ke mokwadi e tlaa kabiwa jang.Go dirisitswe melebo ya bolebakagego le ya go tlhalosa mo patlisisong e。
{"title":"Nyalano ya matseno le bokhutlo jwa khutshwe Magana go utlwa jaaka dithapo tsa leselo","authors":"Richard Lephethi Moloele","doi":"10.1080/02572117.2023.2248736","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2248736","url":null,"abstract":"Khutshwe ke mofutakwalwa o o seng bonolo go kwalwa. Bakwalakhutshwe ba le bantsi ba a atlafa fa ba leka go o kwala. Ditlhangwa tse dintsi tsa dikhutshwe di kwadilwe ka mokgwa o o sa useng pelo. Bothata jwa tsona go le gantsi ke gore, bakwadi ba tsona, ba paletswe ke go tlhagisa malepa a a maleba gore e nne ditlhangwa tsa moswa-o-eme. Khutshwe e e tseetsweng matsapa ya bo ya ritelwa sentle ka lonala ke eo e nang le matseno a a gogelang mmuisi mme bokhutlo jwa yona e nne sephiri mo babuising go fitlha ba goroga kwa bofelong jwa yona. Bokhutlo bo tshwanetse go tshoganyetsa mmuisi, e se nne boo mmuisi a neng a bo solofetse mme bo nne matshwanedi, bo kgodise. Seno, e nna sebetsasegolo sa mokwalakhutshwe. Patlisiso e, e lebile ka leitlho le le ntšhotšho khutshwe ya ga JE Setshedi: Magana go utlwa go tlhola fa e le gore e kwalegile fa motho a leba matseno le bokhutlo jwa yona. Go tlaa lebiwa gape tekolo e e tseneletseng ya ditshekatsheko go tsenya pampiri mooko mo marapong. Go lemogilwe gore khutshwe e e mo isong e, e kwalegile gonne mokwadi wa yona o kgonne go tlhagisa matseno a a gogelang a bo a patika sephinya ka go sa ntshe sephiri sa ka moo khutshwe e tlaa khutlisiwang ka gona. Babuisi ba neelwa tšhono ya go inaganela gore bontsi jwa mekhino e e etileng e tlogelwa ke mokwadi e tlaa kabiwa jang. Go dirisitswe melebo ya bolebakagego le ya go tlhalosa mo patlisisong e.","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.2,"publicationDate":"2023-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139343227","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-05-04DOI: 10.1080/02572117.2023.2248745
Shoaib Mzoma
AbstractThis article explores Malawian and Nigerian migrants’ perceptions of their isiZulu interlocutors’ values in Johannesburg. The aim was to determine the effects of such perceptions on the migrants’ willingness to acquire isiZulu. The study adopted a qualitative phenomenological research approach. Data were collected from one-on-one interviews and thematically analysed. Three categories of isiZulu interlocutor that were preferred by the migrants in this study emerged: (1) older women, (2) younger women, and (3) older men. Key values identified by the migrants include the interlocutors’ friendliness, openness, willingness to interact with the destination-language learners and willingness to guide and help learners in their learning process. The study established that migrants’ perceptions about interlocutors’ personal values have the potential to influence migrants’ willingness to acquire a destination language. Perceptions about interlocutors’ values affect both the direction and processes of language acquisition. Furthermore, the findings showed that migrants’ interest in learning a target language increases when interlocutors’ values are perceived to be desirable by the learners. Thus, perceived values can either promote or hinder interest and effort in acquiring a destination language.
{"title":"Malawian and Nigerian migrants’ perceptions of the isiZulu interlocutors’ values and the effects on their willingness to acquire isiZulu","authors":"Shoaib Mzoma","doi":"10.1080/02572117.2023.2248745","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2248745","url":null,"abstract":"AbstractThis article explores Malawian and Nigerian migrants’ perceptions of their isiZulu interlocutors’ values in Johannesburg. The aim was to determine the effects of such perceptions on the migrants’ willingness to acquire isiZulu. The study adopted a qualitative phenomenological research approach. Data were collected from one-on-one interviews and thematically analysed. Three categories of isiZulu interlocutor that were preferred by the migrants in this study emerged: (1) older women, (2) younger women, and (3) older men. Key values identified by the migrants include the interlocutors’ friendliness, openness, willingness to interact with the destination-language learners and willingness to guide and help learners in their learning process. The study established that migrants’ perceptions about interlocutors’ personal values have the potential to influence migrants’ willingness to acquire a destination language. Perceptions about interlocutors’ values affect both the direction and processes of language acquisition. Furthermore, the findings showed that migrants’ interest in learning a target language increases when interlocutors’ values are perceived to be desirable by the learners. Thus, perceived values can either promote or hinder interest and effort in acquiring a destination language.","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135010741","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-05-04DOI: 10.1080/02572117.2023.2248722
Lungile Mncwango, Jacomien van Niekerk, Elsabé Taljard
AbstractIn this article, we use corpus linguistics and critical discourse analysis to examine gender stereotyping in three isiZulu novels, namely Indlela yababi (‘The path of the wicked’) by RRR Dhlomo, Inkinsela yaseMgungundlovu (‘The tycoon of Pietermaritzburg’) by CLS Nyembezi, and Kuxolelwa abanjani? (‘Who deserves to be forgiven?’) by NG Sibiya. Our investigation regarding Inkinsela yaseMgungundlovu failed to deliver significant results, therefore our analysis is centred around the other two novels. Our focus is on the ways in which the body parts of female and male characters are used and described in the chosen texts. The article focuses on the following body parts: isandla and izandla (‘hand’ and ‘hands’), amehlo (‘eyes’), ikhanda (‘head’) and ubuso (‘face’). We investigate whether the ways in which female and male characters use their body parts and the ways in which they are described represent male and female characters stereotypically, as well as whether they reveal aspects of power relations between men and women. Our study employs the theoretical framework of gender studies. The results reveal that female characters are depicted as caring and supportive, emotional and beautiful, whereas male characters are depicted as courageous, in control of their emotions, aggressive and dangerous.
{"title":"Gender stereotyping in Indlela yababi and <i>Kuxolelwa abanjani?</i> : a corpus linguistics approach","authors":"Lungile Mncwango, Jacomien van Niekerk, Elsabé Taljard","doi":"10.1080/02572117.2023.2248722","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2248722","url":null,"abstract":"AbstractIn this article, we use corpus linguistics and critical discourse analysis to examine gender stereotyping in three isiZulu novels, namely Indlela yababi (‘The path of the wicked’) by RRR Dhlomo, Inkinsela yaseMgungundlovu (‘The tycoon of Pietermaritzburg’) by CLS Nyembezi, and Kuxolelwa abanjani? (‘Who deserves to be forgiven?’) by NG Sibiya. Our investigation regarding Inkinsela yaseMgungundlovu failed to deliver significant results, therefore our analysis is centred around the other two novels. Our focus is on the ways in which the body parts of female and male characters are used and described in the chosen texts. The article focuses on the following body parts: isandla and izandla (‘hand’ and ‘hands’), amehlo (‘eyes’), ikhanda (‘head’) and ubuso (‘face’). We investigate whether the ways in which female and male characters use their body parts and the ways in which they are described represent male and female characters stereotypically, as well as whether they reveal aspects of power relations between men and women. Our study employs the theoretical framework of gender studies. The results reveal that female characters are depicted as caring and supportive, emotional and beautiful, whereas male characters are depicted as courageous, in control of their emotions, aggressive and dangerous.","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135010746","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2023-05-04DOI: 10.1080/02572117.2023.2248716
Zethu Cakata
AbstractThis article explores what African languages teach us about the concept of healing using the Xhosa language (isiXhosa) of South Africa as a model. From an African perspective, the names used to label the environment and phenomena guide us on how we should perceive them. For example, in isiXhosa, a healer is called ugqirha, which means they personify ubugqi (the power to perform unexplainable deeds); the concept will be explored to illustrate the ethic behind the sacredness with which healing knowledge is treated. A healer, therefore, embodies the ability to act beyond comprehension. This brings the ethos of Western pedagogy into question. If, through language, we learn that a phenomenon such as healing is beyond comprehension, how then should healing be part of the curriculum? The article concludes that sacred knowledges should be handled ethically and that the ethics of dissemination of sacred knowledge such as ubugqirha are often embedded in their naming.
{"title":"<i>Ubugqirha</i> : healing beyond the Western gaze","authors":"Zethu Cakata","doi":"10.1080/02572117.2023.2248716","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2248716","url":null,"abstract":"AbstractThis article explores what African languages teach us about the concept of healing using the Xhosa language (isiXhosa) of South Africa as a model. From an African perspective, the names used to label the environment and phenomena guide us on how we should perceive them. For example, in isiXhosa, a healer is called ugqirha, which means they personify ubugqi (the power to perform unexplainable deeds); the concept will be explored to illustrate the ethic behind the sacredness with which healing knowledge is treated. A healer, therefore, embodies the ability to act beyond comprehension. This brings the ethos of Western pedagogy into question. If, through language, we learn that a phenomenon such as healing is beyond comprehension, how then should healing be part of the curriculum? The article concludes that sacred knowledges should be handled ethically and that the ethics of dissemination of sacred knowledge such as ubugqirha are often embedded in their naming.","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135010744","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The expression of future time in the English language seems to lack uniformity. The lack of consistency is influenced by speakers’ intentions, so these various ways of marking future time in English pose a challenge to second-language (L2) learners. Therefore, this article investigates first-language (L1) Sesotho speakers’ ways of expressing English future time within the basic linguistic theory framework. It further seeks to identify factors influencing the students’ formation of future-time expressions. In this qualitative study, data was collected through 30 written compositions by third-year Linguistics students at the National University of Lesotho. The study reveals that L1 Sesotho speakers mark English future time through will and shall. They also use the phrasal markers such as want to, have to, hope to, be going to, be supposed to, be about to, will + be + PROGRESSIVE, will + have + PERFECT PARTICIPLE and will + have + been, which they use appropriately. Would + be, would + progressive, would + have + PERFECT PARTICIPLE are also used but incorrectly. The article further demonstrates that they use would erroneously to express English future time. In addition, Sesotho, by virtue of having equivalents of some of these markers, influenced the students’ formation of future-time expressions. Therefore, L1 interference plays a great part in L2 learning. The study concludes that the use of will is more dominant than shall because even British English, which was known for the common use of shall has started to shift and to lose this distinction like American English has done.
摘要英语中将来时间的表达似乎缺乏统一性。连贯性的缺乏受到说话者意图的影响,所以英语中标记未来时间的各种方法对第二语言学习者构成了挑战。因此,本文在基本语言学理论框架下研究母语(L1) Sesotho语使用者的英语将来时表达方式。进一步找出影响学生将来时表达形成的因素。在这个定性研究中,数据是通过莱索托国立大学语言学三年级学生的30篇书面作文收集的。研究表明,母语为Sesotho的人通过will和shall来标记英语的未来时间。他们还使用短语标记,如:want to, have to, hope to, be going to, be supposed to, be about to, will + be +进行式,will + have + PERFECT分词和will + have + been,他们使用得当。Would + be, Would +进行式,Would + have + PERFECT分词也会被错误地使用。文章进一步论证了他们错误地使用would来表示英语将来时。此外,Sesotho由于具有其中一些标记的等价物,影响了学生将来时表达的形成。因此,母语干扰在二语学习中起着很大的作用。研究得出的结论是,will的使用比shall更占主导地位,因为即使是以普遍使用shall而闻名的英式英语也开始发生变化,并像美式英语一样失去了这种区别。
{"title":"Future-time markers in expressing English future time by Sesotho L1 speakers","authors":"'Matšitso Eugenia Morato-Maleke, Francina Liako Moloi","doi":"10.1080/02572117.2023.2248754","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/02572117.2023.2248754","url":null,"abstract":"The expression of future time in the English language seems to lack uniformity. The lack of consistency is influenced by speakers’ intentions, so these various ways of marking future time in English pose a challenge to second-language (L2) learners. Therefore, this article investigates first-language (L1) Sesotho speakers’ ways of expressing English future time within the basic linguistic theory framework. It further seeks to identify factors influencing the students’ formation of future-time expressions. In this qualitative study, data was collected through 30 written compositions by third-year Linguistics students at the National University of Lesotho. The study reveals that L1 Sesotho speakers mark English future time through will and shall. They also use the phrasal markers such as want to, have to, hope to, be going to, be supposed to, be about to, will + be + PROGRESSIVE, will + have + PERFECT PARTICIPLE and will + have + been, which they use appropriately. Would + be, would + progressive, would + have + PERFECT PARTICIPLE are also used but incorrectly. The article further demonstrates that they use would erroneously to express English future time. In addition, Sesotho, by virtue of having equivalents of some of these markers, influenced the students’ formation of future-time expressions. Therefore, L1 interference plays a great part in L2 learning. The study concludes that the use of will is more dominant than shall because even British English, which was known for the common use of shall has started to shift and to lose this distinction like American English has done.","PeriodicalId":42604,"journal":{"name":"South African Journal of African Languages","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135010738","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}