首页 > 最新文献

ART JOURNAL最新文献

英文 中文
Returning to The Scene of the Crime: Gendered and Racialized Violence in Ana Mendieta’s Rape Scene 回到犯罪现场:安娜·门迭塔强奸现场中的性别暴力和种族暴力
IF 0.5 3区 艺术学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-04-03 DOI: 10.1080/00043249.2023.2239117
Bryony White
Abstract Ana Mendieta’s Rape Scene (1973) offers a visceral exploration of sexual, gendered, and racialized violence. Mendieta’s re-enactment of the rape of Sarah Ann Ottens, creates a purposefully traumatic, “triggering” scene for her audience to discover. In “returning to the scene of the crime,” Mendieta produces a critical methodology that facilitates a more complex interaction with the traumatic aftermath of gendered and racialized violence, one that refuses and questions the paltry validation and legitimization of gendered and racialized violence by the law and legal systems. In this article, I argue that Mendieta’s reenactment produces a legal excess, intervening in the juridical distribution of the norm, where the performance disavows the normative, regulative impulses associated with ‘law and order’ by allowing other, alternative traumatic affects into the room, ones which escape how crime scenes, and the law more broadly, try to regulate the emotional and affective aftermath of gendered and racialized violence. Through the performance’s triggering affective surplus, Mendieta draws us towards the site of her own racialized flesh, which, I argue, stages a conversation about the law as a system that both produces and naturalizes the violence that inheres in the gendering and racialization of the body.
摘要Ana Mendieta的《强奸场景》(1973)对性暴力、性别暴力和种族暴力进行了发自内心的探索。Mendieta对Sarah Ann Ottens强奸案的重演,为观众创造了一个有目的的创伤“触发”场景。在“回到犯罪现场”中,Mendieta提出了一种批判性的方法,该方法有助于与性别和种族化暴力的创伤后果进行更复杂的互动,拒绝并质疑法律和法律体系对性别和种族主义暴力的微不足道的确认和合法化。在这篇文章中,我认为门迪耶塔的重演产生了法律上的过度,干预了规范的法律分配,在这种情况下,通过允许其他替代性的创伤影响进入房间,这些创伤影响逃离了犯罪现场和更广泛的法律,试图调节性别化和种族化暴力的情感和情感后果。通过表演引发的情感过剩,Mendieta将我们引向了她自己种族化的身体所在地,我认为,这是一场关于法律的对话,法律是一个既产生又自然化身体性别化和种族化中固有的暴力的系统。
{"title":"Returning to The Scene of the Crime: Gendered and Racialized Violence in Ana Mendieta’s Rape Scene","authors":"Bryony White","doi":"10.1080/00043249.2023.2239117","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00043249.2023.2239117","url":null,"abstract":"Abstract Ana Mendieta’s Rape Scene (1973) offers a visceral exploration of sexual, gendered, and racialized violence. Mendieta’s re-enactment of the rape of Sarah Ann Ottens, creates a purposefully traumatic, “triggering” scene for her audience to discover. In “returning to the scene of the crime,” Mendieta produces a critical methodology that facilitates a more complex interaction with the traumatic aftermath of gendered and racialized violence, one that refuses and questions the paltry validation and legitimization of gendered and racialized violence by the law and legal systems. In this article, I argue that Mendieta’s reenactment produces a legal excess, intervening in the juridical distribution of the norm, where the performance disavows the normative, regulative impulses associated with ‘law and order’ by allowing other, alternative traumatic affects into the room, ones which escape how crime scenes, and the law more broadly, try to regulate the emotional and affective aftermath of gendered and racialized violence. Through the performance’s triggering affective surplus, Mendieta draws us towards the site of her own racialized flesh, which, I argue, stages a conversation about the law as a system that both produces and naturalizes the violence that inheres in the gendering and racialization of the body.","PeriodicalId":45681,"journal":{"name":"ART JOURNAL","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48800918","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Archives in Endemic Time 地方性时期的档案
IF 0.5 3区 艺术学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-04-03 DOI: 10.1080/00043249.2023.2239122
Theo Gordon
The various archives of the art and activism produced in New York City in response to HIV/AIDS are remarkably extensive and robust. This claim does not negate some of the foundational and structural biases in these archives, nor the ongoing daily struggle to maintain and keep archives open in the neoliberal economy, especially for those grassroots and community ventures forced continually to renew their bids for scant funding and resources. Students of the ongoing historical cataclysm of HIV are often quick to suspect that mass death and the resultant temporal distortions produced by pervasive racism, homophobia, and economic inequality—lives and artistic careers dramatically curtailed, possessions and works junked by uninterested relatives—necessarily imply a precarious and partial record of the extraordinary cultural response to the epidemic. My point is not to deny the many thousands of artists whose work has been lost as a result of such destruction, but to emphasize the historical fact that since the height of the epidemic in the United States, many activists and artists have been acutely aware of their materials’ precarity, and as such have made particular, inevitably partial, yet impressive efforts at preservation. In New York, the activist group the AIDS Coalition to Unleash Power (ACT UP), active since March 1987, had cabinets dedicated to archiving in their early 1990s workspace on West 29th Street, in which xeroxed copies of posters and pamphlets would be filed; the collection was partially accessioned to the New York Public Library (NYPL) in 1995. In 1994, Frank Moore (1953–2002) and David Hirsh (dates unknown) launched the archive committee, an artist-led endeavor to create a slide repository of works by those who had died of or had HIV/AIDS; the committee soon merged with the already established organization Visual AIDS to become the Archive Project. Also in 1994, New York University (NYU) established the Downtown Collection at Fales Library, whose acquisition policy for records of Lower Manhattan’s artistic cultures was directly informed by the ongoing losses of the epidemic. The assumption of a general archival devastation wrought by the social and political crisis of AIDS must, then, be tempered by recognition of the painstaking work of such projects, the materials of which shape the stories we are able to tell of HIV/AIDS today. Marika Cifor’s Viral Cultures: Activist Archiving in the Age of AIDS is the first extended study of the archival configurations of HIV/AIDS in New York, charting the history of their formation, how ideologies—“temporal, political, technological, cultural, and biomedical”—have shaped them, and the ways that people —“activists, artists, curators, and archivists”—continue to engage them (4). Focusing chiefly on these three collections, Cifor firmly establishes the history of “activist archiving,” which began during what Jules Gill-Petersen calls the “epidemic time” of HIV, the period ca.1981–96 when the dea
纽约市为应对艾滋病毒/艾滋病而产生的各种艺术和行动主义档案非常广泛和有力。这种说法并没有否定这些档案中的一些基础和结构性偏见,也没有否定在新自由主义经济中维持和保持档案开放的日常斗争,特别是对那些基层和社区企业来说,他们被迫不断更新他们对稀缺资金和资源的投标。研究艾滋病毒历史大灾难的学生往往很快就会怀疑,普遍存在的种族主义、同性恋恐惧症和经济不平等造成的大规模死亡和由此造成的时间扭曲——生活和艺术生涯急剧减少,财产和作品被不感兴趣的亲戚丢弃——必然意味着对这种流行病的非凡文化反应的不稳定和部分记录。我的观点并不是要否认成千上万的艺术家的作品因这种破坏而丢失,而是要强调一个历史事实,即自从这种流行病在美国达到高峰以来,许多活动家和艺术家都敏锐地意识到他们的材料的不稳定性,并因此做出了特别的、不可避免的部分的、但令人印象深刻的保护努力。在纽约,自1987年3月开始活跃的激进组织“艾滋病释放力量联盟”(ACT UP)在1990年代初位于西29街的工作空间里有专门用于存档的柜子,里面存放着复印的海报和小册子;1995年,该系列的一部分被纳入纽约公共图书馆(NYPL)。1994年,弗兰克·摩尔(Frank Moore, 1953-2002)和大卫·赫什(David Hirsh,日期不详)成立了档案委员会,这是一个由艺术家领导的努力,旨在创建一个幻灯片库,存放那些死于艾滋病或感染艾滋病的人的作品;该委员会很快与已经成立的视觉辅助组织合并,成为档案项目。同样在1994年,纽约大学(纽约大学)在法尔斯图书馆建立了市中心收藏馆,该图书馆收集曼哈顿下城艺术文化记录的政策直接受到疫情持续损失的影响。艾滋病的社会和政治危机造成了普遍的档案破坏,这种假设必须通过承认这些项目的艰苦工作来缓和,这些项目的材料塑造了我们今天能够讲述的艾滋病毒/艾滋病的故事。Marika Cifor的病毒培养:《艾滋病时代的积极分子档案》是对纽约艾滋病毒/艾滋病档案结构的第一次扩展研究,描绘了它们形成的历史,“时间、政治、技术、文化和生物医学”等意识形态如何塑造了它们,以及人们——“积极分子、艺术家、策展人和档案保管员”——继续参与它们的方式(4)。Cifor主要关注这三个收藏,坚定地建立了“积极分子档案”的历史。始于儒勒·吉尔-彼得森所说的艾滋病毒“流行时期”,即1981年至1996年期间,艾滋病死亡人数有增无减。Cifor同样关注“流行时期”的“存档行动主义”做法,即我们目前这个时期,1996年开始采用高度活跃的抗逆转录病毒治疗,从而改善了那些更富裕、通常是白人、有医疗保险的社区的生活质量,以及艾滋病毒和艾滋病在经济和社会边缘化社区(通常是BIPOC)中持续无形地蔓延和死亡(4;11) 1。Cifor的书是针对一种流行的北美文化倾向,即回顾早期“流行病时期”的艺术和行动主义,并将其作为一个完成的项目来庆祝。纽约的活动家亚历山德拉·尤哈斯(生于1964年)和西奥多·克尔(生于1979年)称这种广泛的趋势为“艾滋病危机重访”,他们认为这种趋势始于2008年左右;大卫·弗朗斯2012年获得奥斯卡提名的电影《如何战胜瘟疫》是歌颂过去英雄主义的一个范例。回顾过去艾滋病行动主义的胜利——它成功地向政府和相关机构施压,开发药物,使艾滋病成为一种可控制的慢性疾病——可以消除当代艾滋病毒/艾滋病危机的环境,以及使其长期存在的不公正。正如Cifor解释的那样,“挽救生命的抗逆转录病毒药物”是“许多人无法获得的”
{"title":"Archives in Endemic Time","authors":"Theo Gordon","doi":"10.1080/00043249.2023.2239122","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00043249.2023.2239122","url":null,"abstract":"The various archives of the art and activism produced in New York City in response to HIV/AIDS are remarkably extensive and robust. This claim does not negate some of the foundational and structural biases in these archives, nor the ongoing daily struggle to maintain and keep archives open in the neoliberal economy, especially for those grassroots and community ventures forced continually to renew their bids for scant funding and resources. Students of the ongoing historical cataclysm of HIV are often quick to suspect that mass death and the resultant temporal distortions produced by pervasive racism, homophobia, and economic inequality—lives and artistic careers dramatically curtailed, possessions and works junked by uninterested relatives—necessarily imply a precarious and partial record of the extraordinary cultural response to the epidemic. My point is not to deny the many thousands of artists whose work has been lost as a result of such destruction, but to emphasize the historical fact that since the height of the epidemic in the United States, many activists and artists have been acutely aware of their materials’ precarity, and as such have made particular, inevitably partial, yet impressive efforts at preservation. In New York, the activist group the AIDS Coalition to Unleash Power (ACT UP), active since March 1987, had cabinets dedicated to archiving in their early 1990s workspace on West 29th Street, in which xeroxed copies of posters and pamphlets would be filed; the collection was partially accessioned to the New York Public Library (NYPL) in 1995. In 1994, Frank Moore (1953–2002) and David Hirsh (dates unknown) launched the archive committee, an artist-led endeavor to create a slide repository of works by those who had died of or had HIV/AIDS; the committee soon merged with the already established organization Visual AIDS to become the Archive Project. Also in 1994, New York University (NYU) established the Downtown Collection at Fales Library, whose acquisition policy for records of Lower Manhattan’s artistic cultures was directly informed by the ongoing losses of the epidemic. The assumption of a general archival devastation wrought by the social and political crisis of AIDS must, then, be tempered by recognition of the painstaking work of such projects, the materials of which shape the stories we are able to tell of HIV/AIDS today. Marika Cifor’s Viral Cultures: Activist Archiving in the Age of AIDS is the first extended study of the archival configurations of HIV/AIDS in New York, charting the history of their formation, how ideologies—“temporal, political, technological, cultural, and biomedical”—have shaped them, and the ways that people —“activists, artists, curators, and archivists”—continue to engage them (4). Focusing chiefly on these three collections, Cifor firmly establishes the history of “activist archiving,” which began during what Jules Gill-Petersen calls the “epidemic time” of HIV, the period ca.1981–96 when the dea","PeriodicalId":45681,"journal":{"name":"ART JOURNAL","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48088347","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Beyond a Politics of Location: On Asian/American Art Workers and Art 超越地域政治:论亚裔/美国艺术工作者与艺术
IF 0.5 3区 艺术学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-04-03 DOI: 10.1080/00043249.2023.2239120
christina ong
What makes art “Asian”? What makes art “American”? How can ethnic, racial, and national categories be utilized in the arts without becoming essentializing? Two collections, Best! Letters from Asian Americans in the Arts, edited by Christopher K. Ho and Daisy Nam, and American Art in Asia: Artistic Praxis and Theoretical Divergence, edited by Michelle Lim and Kyunghee Pyun, confront these questions head on. Beyond a cursory overview of the ways in which one’s racial or ethnic identity and national allegiances impact art workers, these collections complicate existing labels that place art and its creators strictly within the boundaries of existing frameworks within fields spanning art history, ethnic studies, and area studies. To begin, both collections’ editors write on the centrality of the novel coronavirus pandemic, which hastened their projects into reality. The seeds of Ho and Nam’s Best! were planted in early 2020. With an open premise, they put forward a call for letters from Asian American cultural workers to “explore their Asian American identity in relationship to their practice, their upbringing, their place in the world, and their aspirations for the future” resulting in seventy-three letters of varied nature from artists, curators, professors, and others in the field (2). With this large number of contributions, the collection brings varied perspectives to the fore. And, with open-ended prompting questions provided to the writers, the content may be overwhelming at first glance. Still though each letter ranges in form and length, there are familiar kernels embedded in each: themes of diasporic identity, belonging, and intergenerational legacies which tie seemingly disparate contributions together. Published by Paper Monument, a nonprofit art press based in Brooklyn, Best! finds a home alongside texts which encourage critical thought from and for artists. Choosing to intimately tackle questions of
是什么让艺术成为“亚洲人”?是什么让艺术成为“美国”?如何在艺术中利用民族、种族和民族类别而不变得本质化?两个系列,最好!Christopher K.Ho和Daisy Nam编辑的《亚裔美国人在艺术中的来信》和Michelle Lim和Kyunghee Pyun编辑的《亚洲的美国艺术:艺术实践与理论分歧》直面了这些问题,这些藏品使现有的标签复杂化,这些标签将艺术及其创作者严格置于艺术史、种族研究和地区研究领域现有框架的边界内。首先,两本合集的编辑都写了新型冠状病毒大流行的中心地位,这加速了他们的项目成为现实。何和南最好的种子!于2020年初种植。在一个开放的前提下,他们呼吁亚裔美国文化工作者写信,“探索他们的亚裔美国人身份与他们的实践、成长、在世界上的地位以及对未来的渴望”,从而产生了来自艺术家、策展人、教授和该领域其他人的73封不同性质的信(2)。有了这么多的贡献,这些藏品将各种各样的视角展现出来。而且,由于向作者提供了开放式的提示性问题,内容乍一看可能会让人不知所措。尽管每封信的形式和长度各不相同,但每封信中都嵌入了熟悉的内核:散居身份、归属感和代际遗产的主题,这些主题将看似不同的贡献联系在一起。由总部位于布鲁克林的非营利艺术出版社Paper Monument出版,Best!在鼓励艺术家进行批判性思考的文本旁边找到了一个家。选择密切处理
{"title":"Beyond a Politics of Location: On Asian/American Art Workers and Art","authors":"christina ong","doi":"10.1080/00043249.2023.2239120","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00043249.2023.2239120","url":null,"abstract":"What makes art “Asian”? What makes art “American”? How can ethnic, racial, and national categories be utilized in the arts without becoming essentializing? Two collections, Best! Letters from Asian Americans in the Arts, edited by Christopher K. Ho and Daisy Nam, and American Art in Asia: Artistic Praxis and Theoretical Divergence, edited by Michelle Lim and Kyunghee Pyun, confront these questions head on. Beyond a cursory overview of the ways in which one’s racial or ethnic identity and national allegiances impact art workers, these collections complicate existing labels that place art and its creators strictly within the boundaries of existing frameworks within fields spanning art history, ethnic studies, and area studies. To begin, both collections’ editors write on the centrality of the novel coronavirus pandemic, which hastened their projects into reality. The seeds of Ho and Nam’s Best! were planted in early 2020. With an open premise, they put forward a call for letters from Asian American cultural workers to “explore their Asian American identity in relationship to their practice, their upbringing, their place in the world, and their aspirations for the future” resulting in seventy-three letters of varied nature from artists, curators, professors, and others in the field (2). With this large number of contributions, the collection brings varied perspectives to the fore. And, with open-ended prompting questions provided to the writers, the content may be overwhelming at first glance. Still though each letter ranges in form and length, there are familiar kernels embedded in each: themes of diasporic identity, belonging, and intergenerational legacies which tie seemingly disparate contributions together. Published by Paper Monument, a nonprofit art press based in Brooklyn, Best! finds a home alongside texts which encourage critical thought from and for artists. Choosing to intimately tackle questions of","PeriodicalId":45681,"journal":{"name":"ART JOURNAL","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49099872","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ruptured Envelopes, Double Shells: Skins in Art in the Age of Global Mobility 破裂的信封,双壳:全球流动时代的艺术皮肤
IF 0.5 3区 艺术学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-04-03 DOI: 10.1080/00043249.2023.2239115
Hava Aldouby
Abstract “Ruptured Envelopes, Double Shells” explores the presence and meaning of skin in art of the early twenty-first-century. Millennial art has engaged skin through an intriguing selection of media, from animal hides to latex and silicon. The installations discussed in this paper experiment with biological and artificial skins, transformed into fetishized shells and brought to bear on contemporary sociocultural anxieties. The paper draws on Didier Anzieu’s Skin-Ego theory as a useful analytical framework, allowing discussion of both psychological and sociocultural aspects of skin. Works by Ana Álvarez-Errecalde, Nandipha Mntambo, Jessica Harrison, Wu Tien-chang, Michel Platnic, Pamela Rosenkranz, and Penny Siopis are discussed under the categories of “double shells,” “skin fetishes,” and “de-structured skins.” Analysis proceeds along two critical paths. Thus, a historically-specific political perspective is coupled with a phenomenological reflection on skin’s appeal to the haptic sensibility of our bodily borders. Investigating the turbulence of global mobility through the trope of skin, the paper reflects on subjects’ sense of “skinlessness” in an age when Otherness is ubiquitous, whether it is political, geographic, ethnic, or racially specific. At the same time, the growing phenomenological discourse on embodied aesthetics invites reflection upon sensory aspects of skin-based art, in relation to the lived experience of bodily envelopes. Assuming a synergy between these complementary critical paths, the paper offers close analysis of seven artists’ skin-related installations and videos, with particular attention to how skin comes to matter in an age of global turbulence.
摘要“破裂的信封,双层外壳”探讨了皮肤在21世纪初艺术中的存在和意义。千禧一代的艺术通过一系列有趣的媒介与皮肤接触,从兽皮到乳胶和硅。本文讨论的装置用生物和人造皮肤进行实验,转化为恋物癖的外壳,并引起当代社会文化的焦虑。本文借鉴了Didier Anzieu的皮肤自我理论作为一个有用的分析框架,允许讨论皮肤的心理和社会文化方面。AnaÁlvarez Errecalde、Nandipha Mntambo、Jessica Harrison、Wu Tien-chang、Michel Platnic、Pamela Rosenkranz和Penny Siopis的作品被分为“双壳”、“皮肤恋物癖”和“去结构化皮肤”。分析沿着两条关键路径进行。因此,一种历史特定的政治视角与对皮肤对我们身体边界触觉敏感性的现象学反思相结合。本文通过皮肤的比喻来调查全球流动的动荡,反映了在一个“另类”无处不在的时代,无论是政治、地理、种族还是种族特定的时代,受试者的“无皮肤”感。与此同时,关于具象美学的现象学话语日益增多,这引发了对基于皮肤的艺术的感官方面的反思,与身体外壳的生活体验有关。假设这些互补的关键路径之间存在协同作用,本文对七位艺术家的皮肤相关装置和视频进行了仔细分析,特别关注皮肤在全球动荡的时代是如何变得重要的。
{"title":"Ruptured Envelopes, Double Shells: Skins in Art in the Age of Global Mobility","authors":"Hava Aldouby","doi":"10.1080/00043249.2023.2239115","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00043249.2023.2239115","url":null,"abstract":"Abstract “Ruptured Envelopes, Double Shells” explores the presence and meaning of skin in art of the early twenty-first-century. Millennial art has engaged skin through an intriguing selection of media, from animal hides to latex and silicon. The installations discussed in this paper experiment with biological and artificial skins, transformed into fetishized shells and brought to bear on contemporary sociocultural anxieties. The paper draws on Didier Anzieu’s Skin-Ego theory as a useful analytical framework, allowing discussion of both psychological and sociocultural aspects of skin. Works by Ana Álvarez-Errecalde, Nandipha Mntambo, Jessica Harrison, Wu Tien-chang, Michel Platnic, Pamela Rosenkranz, and Penny Siopis are discussed under the categories of “double shells,” “skin fetishes,” and “de-structured skins.” Analysis proceeds along two critical paths. Thus, a historically-specific political perspective is coupled with a phenomenological reflection on skin’s appeal to the haptic sensibility of our bodily borders. Investigating the turbulence of global mobility through the trope of skin, the paper reflects on subjects’ sense of “skinlessness” in an age when Otherness is ubiquitous, whether it is political, geographic, ethnic, or racially specific. At the same time, the growing phenomenological discourse on embodied aesthetics invites reflection upon sensory aspects of skin-based art, in relation to the lived experience of bodily envelopes. Assuming a synergy between these complementary critical paths, the paper offers close analysis of seven artists’ skin-related installations and videos, with particular attention to how skin comes to matter in an age of global turbulence.","PeriodicalId":45681,"journal":{"name":"ART JOURNAL","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47582764","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
One Hundred Years of Revolutionary Experiments in Art Education 艺术教育革命实验一百年
IF 0.5 3区 艺术学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-04-03 DOI: 10.1080/00043249.2023.2239116
Eva Díaz
Abstract “One Hundred Years of Revolutionary Experiments in Visual Art Education” defines and clarifies four often-invoked yet elusive concepts in visual art and visual art pedagogy: “experimental,” “progressive,” “critical,” and “radical.” Using the Marxist-theory based Whitney Independent Study Program in New York as a case study, an institution now transitioning from over a half-century under the continuous leadership of director Ron Clark, it helps write the history of the past one hundred years of revolutionary art training. In particular, this essay argues that the critical theory in contemporary art education taught at organizations like the Whitney Program, though built on a foundation initiated by experimental art schools such as the Bauhaus, Black Mountain College, and Vkhutemas, has dramatically reinvented the terms in which progressive politics are understood in visual art. To truly understand the Whitney Program’s unique form of revolutionary experimentation requires contending with the radical element of its pedagogy as laid out in the definition this essay provides of radical pedagogy, that is, the ISP’s emphasis on social change. This emphasis comes to the ISP in large part from the Frankfurt School, which, beginning in the 1920s, embarked on a critique of the culture and social forms of modernity, exploring the anomie and alienation at the heart of capitalist class inequality. The ISP is radical in the literal meaning stemming from the Latin radix (root), as it questions the basis of art at an ideological level: what roles it serves, and how it can align with other forces in society advocating for social justice, racial, gender and class equality, and economic redistribution.
摘要《视觉艺术教育革命实验一百年》定义并阐明了视觉艺术和视觉艺术教育学中四个经常被提及但难以捉摸的概念:“实验性”、“进步性”、《批判性》和“激进性”,在导演罗恩·克拉克(Ron Clark)的持续领导下,该机构从半个多世纪以来的转型,帮助书写了过去一百年革命艺术训练的历史。特别是,本文认为,惠特尼计划等组织在当代艺术教育中教授的批判理论,尽管建立在包豪斯、黑山学院和Vkhutemas等实验艺术学校发起的基础上,但却戏剧性地重塑了视觉艺术中理解进步政治的术语。为了真正理解惠特尼计划独特的革命性实验形式,需要与本文对激进教育学的定义中所阐述的其教育学的激进元素进行斗争,即ISP对社会变革的重视。这种强调在很大程度上来自法兰克福学派,该学派从20世纪20年代开始对现代性的文化和社会形式进行批判,探索资本主义阶级不平等核心的失范和异化。ISP在字面意义上是激进的,源于拉丁词根,因为它在意识形态层面上质疑艺术的基础:它扮演什么角色,以及它如何与社会中倡导社会正义、种族、性别和阶级平等以及经济再分配的其他力量结盟。
{"title":"One Hundred Years of Revolutionary Experiments in Art Education","authors":"Eva Díaz","doi":"10.1080/00043249.2023.2239116","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00043249.2023.2239116","url":null,"abstract":"Abstract “One Hundred Years of Revolutionary Experiments in Visual Art Education” defines and clarifies four often-invoked yet elusive concepts in visual art and visual art pedagogy: “experimental,” “progressive,” “critical,” and “radical.” Using the Marxist-theory based Whitney Independent Study Program in New York as a case study, an institution now transitioning from over a half-century under the continuous leadership of director Ron Clark, it helps write the history of the past one hundred years of revolutionary art training. In particular, this essay argues that the critical theory in contemporary art education taught at organizations like the Whitney Program, though built on a foundation initiated by experimental art schools such as the Bauhaus, Black Mountain College, and Vkhutemas, has dramatically reinvented the terms in which progressive politics are understood in visual art. To truly understand the Whitney Program’s unique form of revolutionary experimentation requires contending with the radical element of its pedagogy as laid out in the definition this essay provides of radical pedagogy, that is, the ISP’s emphasis on social change. This emphasis comes to the ISP in large part from the Frankfurt School, which, beginning in the 1920s, embarked on a critique of the culture and social forms of modernity, exploring the anomie and alienation at the heart of capitalist class inequality. The ISP is radical in the literal meaning stemming from the Latin radix (root), as it questions the basis of art at an ideological level: what roles it serves, and how it can align with other forces in society advocating for social justice, racial, gender and class equality, and economic redistribution.","PeriodicalId":45681,"journal":{"name":"ART JOURNAL","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43728179","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Taking, Breaking, and Re-Making 拿走、打碎和重新制作
IF 0.5 3区 艺术学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-04-03 DOI: 10.1080/00043249.2023.2239121
Tara Kuruvilla
tions of the Vietnam War in her artistic practice and family history in her chapter, “American War in Viê.t Nam: We Are Besides Ourselves.” Beginning with her fascination with magazine covers from the 1960s and 1970s, Tru’o’ng illustrates how repeatedly seeing photographs of Vietnamese people during the war on in these magazines “sedimented a notion of Vietnamese people” within binary constructs of enemy/victim, to be killed/to be saved (152). The haunting echoes of antiAsian racism and subjugation under white supremacy and Western militarism pervade Tru’o’ng’s artistic practice. In her early work, she destabilizes the Western gaze, combining archival photographs of these early magazines with personal photos from her family. By taking influence from decolonial and postcolonial practices, Tru’o’ng’s later work grapples with her positionality in relation to those in her photos or in the texts she clips as part of her artwork. Influenced by Trinh T. Minh-ha, she writes of her notion of “speaking nearby” to avoid co-optation and power imbalance by art workers and scholars (157). Ultimately, Tru’o’ng’s reflexivity in her own art practice aims to rectify the historical erasure of Asians living in and influenced by America. The concluding section, “Connecting Asia and the Americas in the Global South,” centers the experiences of cultural workers in the Global South. Zhanara Nauruzbayeva, a native of Kazakhstan, chronicles the creation of a participatory art project and popup café in the region in her chapter, “The Artopologists: Rethinking Food Justice in Central Asia.” Working alongside two colleagues from the United States, Nauruzbayeva spent six weeks in Kazakhstan to create “an interactive cooking and eating space as a vehicle for exploring and reflecting on Central Asian foodways” (222). Her chapter outlines the plans and setbacks that her team went through in the process of creating the Borrowed Kazan pop-up café, echoing the reflexive nature of James Jack’s essay on cooperative artmaking in Japan. For artists interested in creating similar kinds of interactive, community-based art, Nauruzbayeva lays out key points to consider. Though life in many ways has attempted to move beyond the immeasurable loss and upheaval caused by COVID-19, its existence alongside anti-Asian sociopolitical responses by global leaders across the West urged Ho and Nam, and Lim and Pyun, to think of “new hope and directions in thinking about how to respond to ethical dilemmas and inequalities, in terms of art-making and reaching new audiences” (Lim and Pyun, 235). Though both Best! and American Art in Asia have similar aims, the collections utilize different approaches and target different audiences. Despite this, taking both into account urges readers to think broadly about the limits we place on artists and what can be done to recalibrate our own understanding of geopolitical and racial divisions that impact artistic cultural production. For those outside of Asian Americ
在她的艺术实践和家族史章节“美国在越南的战争:我们超越了我们自己”中,她对越南战争的描述。从她对20世纪60年代和70年代杂志封面的迷恋开始,Tru'ong举例说明了在这些杂志上反复看到越南人民在战争期间的照片是如何在敌人/受害者、被杀/被救的二元结构中“沉淀出越南人民的概念”的(152)。反亚裔种族主义和白人至上主义和西方军国主义统治下的征服的回声弥漫在特鲁的艺术实践中。在她的早期作品中,她将这些早期杂志的档案照片与家人的个人照片相结合,破坏了西方的视线。通过受到非殖民化和后殖民实践的影响,Tru'ong后来的作品努力解决她与照片或她作为艺术作品一部分剪辑的文本中的立场问题。受Trinh T.Minh ha的影响,她写下了“就近发言”的概念,以避免艺术工作者和学者的选择和权力失衡(157)。最终,Tru'ong在自己的艺术实践中的反思性旨在纠正对生活在美国并受到美国影响的亚洲人的历史抹去。最后一节“在全球南方连接亚洲和美洲”集中讲述了全球南方文化工作者的经历。哈萨克斯坦本地人扎娜拉·瑙鲁兹巴耶娃在她的《艺术社会学家:重新思考中亚的粮食正义》一章中记录了该地区参与式艺术项目和弹出式咖啡馆的创建,Nauruzbayeva在哈萨克斯坦呆了六周,创建了“一个互动烹饪和用餐空间,作为探索和反思中亚美食的工具”(222)。她的章节概述了她的团队在创建Borrowed Kazan弹出式咖啡馆的过程中所经历的计划和挫折,呼应了詹姆斯·杰克关于日本合作艺术创作的文章的反射性。对于有兴趣创作类似互动式社区艺术的艺术家,Nauruzbayeva列出了需要考虑的要点。尽管生活在许多方面都试图超越新冠肺炎造成的不可估量的损失和动荡,但它的存在以及西方全球领导人的反亚裔社会政治反应敦促何和南、林和平,思考“在艺术创作和接触新观众方面,思考如何应对道德困境和不平等的新希望和方向”(Lim和Pyun,235)。虽然都是最好的!和亚洲的美国艺术有着相似的目标,这些藏品采用了不同的方法,面向不同的观众。尽管如此,考虑到这两个因素,促使读者广泛思考我们对艺术家的限制,以及如何重新调整我们对影响艺术文化生产的地缘政治和种族划分的理解。对于亚裔美国人以外的人来说,这两个系列中存在的更大问题影响着我们所有人:一个人的身份影响一个人的作品意味着什么,我们如何协调我们的作品与贴在我们身上的标签?最终,最好!《亚洲的美国艺术》(American Art in Asia)深入探讨了为什么像全球南北或亚洲/美国这样的二元体系不仅对艺术家和策展人有害,而且对艺术的传播和扩散也有害。
{"title":"Taking, Breaking, and Re-Making","authors":"Tara Kuruvilla","doi":"10.1080/00043249.2023.2239121","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00043249.2023.2239121","url":null,"abstract":"tions of the Vietnam War in her artistic practice and family history in her chapter, “American War in Viê.t Nam: We Are Besides Ourselves.” Beginning with her fascination with magazine covers from the 1960s and 1970s, Tru’o’ng illustrates how repeatedly seeing photographs of Vietnamese people during the war on in these magazines “sedimented a notion of Vietnamese people” within binary constructs of enemy/victim, to be killed/to be saved (152). The haunting echoes of antiAsian racism and subjugation under white supremacy and Western militarism pervade Tru’o’ng’s artistic practice. In her early work, she destabilizes the Western gaze, combining archival photographs of these early magazines with personal photos from her family. By taking influence from decolonial and postcolonial practices, Tru’o’ng’s later work grapples with her positionality in relation to those in her photos or in the texts she clips as part of her artwork. Influenced by Trinh T. Minh-ha, she writes of her notion of “speaking nearby” to avoid co-optation and power imbalance by art workers and scholars (157). Ultimately, Tru’o’ng’s reflexivity in her own art practice aims to rectify the historical erasure of Asians living in and influenced by America. The concluding section, “Connecting Asia and the Americas in the Global South,” centers the experiences of cultural workers in the Global South. Zhanara Nauruzbayeva, a native of Kazakhstan, chronicles the creation of a participatory art project and popup café in the region in her chapter, “The Artopologists: Rethinking Food Justice in Central Asia.” Working alongside two colleagues from the United States, Nauruzbayeva spent six weeks in Kazakhstan to create “an interactive cooking and eating space as a vehicle for exploring and reflecting on Central Asian foodways” (222). Her chapter outlines the plans and setbacks that her team went through in the process of creating the Borrowed Kazan pop-up café, echoing the reflexive nature of James Jack’s essay on cooperative artmaking in Japan. For artists interested in creating similar kinds of interactive, community-based art, Nauruzbayeva lays out key points to consider. Though life in many ways has attempted to move beyond the immeasurable loss and upheaval caused by COVID-19, its existence alongside anti-Asian sociopolitical responses by global leaders across the West urged Ho and Nam, and Lim and Pyun, to think of “new hope and directions in thinking about how to respond to ethical dilemmas and inequalities, in terms of art-making and reaching new audiences” (Lim and Pyun, 235). Though both Best! and American Art in Asia have similar aims, the collections utilize different approaches and target different audiences. Despite this, taking both into account urges readers to think broadly about the limits we place on artists and what can be done to recalibrate our own understanding of geopolitical and racial divisions that impact artistic cultural production. For those outside of Asian Americ","PeriodicalId":45681,"journal":{"name":"ART JOURNAL","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44856867","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Funding Information 资金信息
IF 0.5 3区 艺术学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-04-03 DOI: 10.1080/00043249.2023.2240219
Meme Omogbai
I am honored and delighted to be taking up the directorship of the Program in Medieval Studies in the new year. I want to thank Anne D. Hedeman for her dynamism and collegiality as director during the last three years. The programs of events for each year now archived on our website (www.medieval.uiuc.edu) reflect the richly varied interests of our members and a stream of distinguished visitors from around the world. Anne D. was key to the establishment of the program. It was she who drew together a bunch of us to compete for one of the seven exchanges that Illinois approved with France’s Centre National de la Recherche Scientifique in 1998. (The Program in Medieval Studies was the only humanities group to be funded. Our exchange was so successful that it was renewed for two years beyond the initial three.) This collaboration inspired us to work together to apply for official recognition as a Program with a graduate certificate. Then Stephen Jaeger came to be our first director in 2001, and in his wake new colleagues joined us in Classics, History, English, and Architecture. Anne D. has sustained the momentum generated six years ago. I owe a great debt to Charlie Wright for generously agreeing to act as director during the fall semester. He has accomplished an amazing amount for the program, organizing a high profile international conference for next fall on “Translating the Middle Ages,” drafting bylaws, initiating a proposal for an undergraduate minor in medieval studies—all of this besides teaching two courses and editing JEGP! Going forward, we hope to develop our undergraduate course offerings, build links with other programs on campus, strengthen exchange programs, and further increase our visibility on the national and international scenes. I look forward to continuing the work that Anne D. and Charlie have done.
{"title":"Funding Information","authors":"Meme Omogbai","doi":"10.1080/00043249.2023.2240219","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00043249.2023.2240219","url":null,"abstract":"I am honored and delighted to be taking up the directorship of the Program in Medieval Studies in the new year. I want to thank Anne D. Hedeman for her dynamism and collegiality as director during the last three years. The programs of events for each year now archived on our website (www.medieval.uiuc.edu) reflect the richly varied interests of our members and a stream of distinguished visitors from around the world. Anne D. was key to the establishment of the program. It was she who drew together a bunch of us to compete for one of the seven exchanges that Illinois approved with France’s Centre National de la Recherche Scientifique in 1998. (The Program in Medieval Studies was the only humanities group to be funded. Our exchange was so successful that it was renewed for two years beyond the initial three.) This collaboration inspired us to work together to apply for official recognition as a Program with a graduate certificate. Then Stephen Jaeger came to be our first director in 2001, and in his wake new colleagues joined us in Classics, History, English, and Architecture. Anne D. has sustained the momentum generated six years ago. I owe a great debt to Charlie Wright for generously agreeing to act as director during the fall semester. He has accomplished an amazing amount for the program, organizing a high profile international conference for next fall on “Translating the Middle Ages,” drafting bylaws, initiating a proposal for an undergraduate minor in medieval studies—all of this besides teaching two courses and editing JEGP! Going forward, we hope to develop our undergraduate course offerings, build links with other programs on campus, strengthen exchange programs, and further increase our visibility on the national and international scenes. I look forward to continuing the work that Anne D. and Charlie have done.","PeriodicalId":45681,"journal":{"name":"ART JOURNAL","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43043696","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Plundered Loot 掠夺式织机
IF 0.5 3区 艺术学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-04-03 DOI: 10.1080/00043249.2023.2239112
Eddie Chambers
{"title":"Plundered Loot","authors":"Eddie Chambers","doi":"10.1080/00043249.2023.2239112","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00043249.2023.2239112","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":45681,"journal":{"name":"ART JOURNAL","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45948465","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Director's Letter 导演的信
3区 艺术学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-04-03 DOI: 10.1080/00043249.2023.2240214
Meme Omogbai
{"title":"Director's Letter","authors":"Meme Omogbai","doi":"10.1080/00043249.2023.2240214","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00043249.2023.2240214","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":45681,"journal":{"name":"ART JOURNAL","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135718054","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Container of Memory: Ideas, Methods, Images 记忆的容器:想法、方法、形象
IF 0.5 3区 艺术学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2023-04-03 DOI: 10.1080/00043249.2023.2239113
Fu Bin
We have entered a “post-printing” era. The dissemination of information and images has become more diversified and complex, and traditional printing is facing new challenges. How can we both preserve tradition and transcend its borders? Contemporary printmaking can be used as a kind of “synthetic” art to separate from the traditional printing process and image reproduction, which will change the inertial thinking that printmaking is only for printing. Reproduction is no longer the most important attribute of contemporary printmaking, instead diversified, mixed, and crossmedia art practices are the future. In my recent works, I have combined the engraving of the woodcut matrix with oil painting. The raised black lines and colors with rich strokes create a subtle space in the seemingly flat painting and bring a unique formal language and visual experience. My process references the procedural characteristics of printmaking and divides them into several independent steps. First, I do not emphasize the replicability of printing. The layout is engraved but not used for printing; and the wooden board (matrix) with rich knife-mark texture becomes the base of the picture. Second, I use the ink for printmaking instead of paint to draw the colors. Finally, I use a roller to ink the raised part of the picture and black to highlight the main structure of the picture, thus completing a unique composite material painting. This creative method relies on unique tools and painting language, mixing the indirect expression of printmaking with the direct articulation of painting. Using the language and modes of ontology I explore the potential of printmaking and regard different production techniques and visual forms in printmaking as the most valuable parts, which inspires me to highlight the unique artistic expression and aesthetic characteristics of printmaking. I depict figurative and flat urban landscapes. In my opinion, the city is not only a space for daily life but also a container for storing history, culture, and individual memory. In Western art history, landscapes were long used only as backgrounds until Caspar David Friedrich first transformed the landscape into a mental image and a metaphor for the psychological state of human existence. My Parallel Lines series of works focuses on the daily landscape around us but one in which there are no traces of people in the familiar sense. The absence of people is a metaphor for the mental state of many urbanites. In the face of China’s rapid urbanization and development, the transformation in the urban landscape results in a huge impact not only on the visual but also the psychological. The gap between dreams and reality makes people have a strong sense of strangeness and alienation from the city they live in. The Once Upon series of works are based on photographs I took while traveling in Hong Kong. Its crowded urban spaces have typical postmodern characteristics, but it wasn’t the typical high-rise buildings
我们已经进入了“后印刷”时代。信息和图像的传播变得更加多样化和复杂化,传统印刷面临着新的挑战。我们怎样才能既保持传统又超越其边界?当代版画可以作为一种“合成”艺术,从传统的印刷工艺和图像复制中分离出来,这将改变版画只是为了印刷的惯性思维。复制不再是当代版画最重要的属性,多元化、混合、跨媒介的艺术实践才是未来。在我最近的作品中,我将木刻矩阵的雕刻与油画相结合。凸起的黑线和笔触丰富的色彩在看似平坦的绘画中营造出微妙的空间,带来独特的形式语言和视觉体验。我的制作过程参考了版画的程序特点,并将其分成了几个独立的步骤。首先,我不强调印刷的可复制性。版式为刻字但不用于印刷;而具有丰富刀痕纹理的木板(矩阵)则成为画面的底色。其次,我用墨水来版画,而不是用颜料来画颜色。最后,我用滚筒将画面凸起的部分上墨,并用黑色突出画面的主体结构,完成了一幅独特的复合材料绘画。这种创作方法依靠独特的工具和绘画语言,将版画的间接表达与绘画的直接表达相结合。我用本体的语言和模式去挖掘版画的潜力,把版画中不同的制作手法和视觉形式作为最有价值的部分,这激发了我去突出版画独特的艺术表现力和审美特征。我描绘具象而平坦的城市景观。在我看来,城市不仅是一个日常生活的空间,也是一个储存历史、文化和个人记忆的容器。在西方艺术史上,风景长期以来只被用作背景,直到卡斯帕·大卫·弗里德里希首次将风景转变为一种心理意象,隐喻人类存在的心理状态。我的《平行线》系列作品关注的是我们周围的日常景观,但其中没有熟悉意义上的人的痕迹。人的缺席是许多都市人精神状态的隐喻。面对中国快速的城市化和发展,城市景观的转型不仅对视觉产生了巨大的影响,而且对心理产生了巨大的影响。梦想与现实的落差,让人们对所居住的城市产生了强烈的陌生感和疏离感。《曾几何时》系列作品取材于我在香港旅行时拍摄的照片。它拥挤的城市空间具有典型的后现代特征,但吸引我的并不是典型的高层建筑和令人眼花缭乱的广告牌。相反,我选择了一个被普通人的日常生活所激活的街角来表现一个高度结构化的社会空间。
{"title":"Container of Memory: Ideas, Methods, Images","authors":"Fu Bin","doi":"10.1080/00043249.2023.2239113","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/00043249.2023.2239113","url":null,"abstract":"We have entered a “post-printing” era. The dissemination of information and images has become more diversified and complex, and traditional printing is facing new challenges. How can we both preserve tradition and transcend its borders? Contemporary printmaking can be used as a kind of “synthetic” art to separate from the traditional printing process and image reproduction, which will change the inertial thinking that printmaking is only for printing. Reproduction is no longer the most important attribute of contemporary printmaking, instead diversified, mixed, and crossmedia art practices are the future. In my recent works, I have combined the engraving of the woodcut matrix with oil painting. The raised black lines and colors with rich strokes create a subtle space in the seemingly flat painting and bring a unique formal language and visual experience. My process references the procedural characteristics of printmaking and divides them into several independent steps. First, I do not emphasize the replicability of printing. The layout is engraved but not used for printing; and the wooden board (matrix) with rich knife-mark texture becomes the base of the picture. Second, I use the ink for printmaking instead of paint to draw the colors. Finally, I use a roller to ink the raised part of the picture and black to highlight the main structure of the picture, thus completing a unique composite material painting. This creative method relies on unique tools and painting language, mixing the indirect expression of printmaking with the direct articulation of painting. Using the language and modes of ontology I explore the potential of printmaking and regard different production techniques and visual forms in printmaking as the most valuable parts, which inspires me to highlight the unique artistic expression and aesthetic characteristics of printmaking. I depict figurative and flat urban landscapes. In my opinion, the city is not only a space for daily life but also a container for storing history, culture, and individual memory. In Western art history, landscapes were long used only as backgrounds until Caspar David Friedrich first transformed the landscape into a mental image and a metaphor for the psychological state of human existence. My Parallel Lines series of works focuses on the daily landscape around us but one in which there are no traces of people in the familiar sense. The absence of people is a metaphor for the mental state of many urbanites. In the face of China’s rapid urbanization and development, the transformation in the urban landscape results in a huge impact not only on the visual but also the psychological. The gap between dreams and reality makes people have a strong sense of strangeness and alienation from the city they live in. The Once Upon series of works are based on photographs I took while traveling in Hong Kong. Its crowded urban spaces have typical postmodern characteristics, but it wasn’t the typical high-rise buildings ","PeriodicalId":45681,"journal":{"name":"ART JOURNAL","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2023-04-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42711368","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
ART JOURNAL
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1