首页 > 最新文献

Journal of Pidgin and Creole Languages最新文献

英文 中文
Lingua francas as evidence of standard language ideology in historical perspective 从历史角度看法语作为标准语言意识形态的证据
Pub Date : 2024-07-05 DOI: 10.1075/jpcl.23024.bro
Josh Brown
The paper considers historical lingua francas and standard language ideology from the framework of ‘language history from below’. Although some work has been devoted to mixed forms of language in studies of standardisation, little attention has been paid to lingua francas. This paper focusses on a historical dictionary – the Dictionnaire de la langue franque of 1830 – to argue that historical data can be considered as evidence ‘from below’ for the broader ideologies of standardisation which were circulating in early modern Europe. I argue that the fictive dialogues contained in the Dictionnaire are a projection that reflect broader theories about language standardisation at the time. In this sense, the paper argues for further development of the role of lingua francas in models of standardisation more generally.
本文从 "自下而上的语言史 "框架出发,探讨了历史上的法语和标准语言意识形态。尽管在标准化研究中对混合形式的语言做了一些研究,但对法语的关注却很少。本文以一部历史词典--1830 年的《法语词典》--为重点,论证历史数据可被视为 "自下而上 "的证据,以证明在现代早期欧洲流传的更广泛的标准化意识形态。我认为,《词典》中的虚构对话是一种投射,反映了当时更广泛的语言标准化理论。从这个意义上讲,本文主张进一步发展法语在标准化模式中的作用。
{"title":"Lingua francas as evidence of standard language ideology in historical perspective","authors":"Josh Brown","doi":"10.1075/jpcl.23024.bro","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.23024.bro","url":null,"abstract":"\u0000 The paper considers historical lingua francas and standard language ideology from the framework of ‘language\u0000 history from below’. Although some work has been devoted to mixed forms of language in studies of standardisation, little\u0000 attention has been paid to lingua francas. This paper focusses on a historical dictionary – the Dictionnaire de la langue\u0000 franque of 1830 – to argue that historical data can be considered as evidence ‘from below’ for the broader ideologies\u0000 of standardisation which were circulating in early modern Europe. I argue that the fictive dialogues contained in the\u0000 Dictionnaire are a projection that reflect broader theories about language standardisation at the time. In\u0000 this sense, the paper argues for further development of the role of lingua francas in models of standardisation more\u0000 generally.","PeriodicalId":506461,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":" 13","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141674582","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Toward a typology of Australian contact languages 构建澳大利亚接触语言类型学
Pub Date : 2024-04-15 DOI: 10.1075/jpcl.00137.osh
Carmel O’Shannessy, Denise Angelo, Jane Simpson
{"title":"Toward a typology of Australian contact languages","authors":"Carmel O’Shannessy, Denise Angelo, Jane Simpson","doi":"10.1075/jpcl.00137.osh","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00137.osh","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":506461,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":"12 9","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-04-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140700133","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Rivera-Castillo (2022): A description of Papiamentu: a Creole Language of the Caribbean Area 对 Rivera-Castillo (2022) 的评论:描述帕皮阿门图语:加勒比地区的克里奥尔语
Pub Date : 2024-04-05 DOI: 10.1075/jpcl.00139.gra
Anthony P. Grant
{"title":"Review of Rivera-Castillo (2022): A description of Papiamentu: a Creole Language of the Caribbean Area","authors":"Anthony P. Grant","doi":"10.1075/jpcl.00139.gra","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00139.gra","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":506461,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":"34 S2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-04-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140739730","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Aboh & Vigouroux (2021): Variation rolls the dice. A worldwide collage in honour of Salikoko S. Mufwene 回顾《Aboh & Vigouroux》(2021 年):变化掷骰子。纪念 Salikoko S. Mufwene 的全球拼贴画
Pub Date : 2024-04-05 DOI: 10.1075/jpcl.00141.mat
Y. Matras
{"title":"Review of Aboh & Vigouroux (2021): Variation rolls the dice. A worldwide collage in honour of Salikoko S. Mufwene","authors":"Y. Matras","doi":"10.1075/jpcl.00141.mat","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00141.mat","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":506461,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":"19 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-04-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140737129","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Review of Popova & Takata (2017): Slovari Kyakhtinskogo Pidzhina Popova & Takata(2017):Slovari Kyakhtinskogo Pidzhina》评论
Pub Date : 2024-04-05 DOI: 10.1075/jpcl.00140.gra
Anthony P. Grant
{"title":"Review of Popova & Takata (2017): Slovari Kyakhtinskogo Pidzhina","authors":"Anthony P. Grant","doi":"10.1075/jpcl.00140.gra","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00140.gra","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":506461,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":"39 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-04-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140736884","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Review of Lee (2022): A grammar of Baba Malay 评论 Lee (2022):巴巴马来语语法
Pub Date : 2024-04-05 DOI: 10.1075/jpcl.00142.slo
P. Slomanson
{"title":"Review of Lee (2022): A grammar of Baba Malay","authors":"P. Slomanson","doi":"10.1075/jpcl.00142.slo","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00142.slo","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":506461,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":"131 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-04-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140740557","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Reported language choice and usage of teenage Mauritians 毛里求斯青少年报告的语言选择和使用情况
Pub Date : 2024-02-12 DOI: 10.1075/jpcl.00133.bis
A. Bissoonauth, Gaetano Rando
This article investigates language choice and usage of teenage Mauritians and possible variations due to gender differences. Drawing on quantitative and qualitative data from our investigation, we analyse language differences in male and female students when interacting with peers, using social media, evaluating language preference and making future plans. The findings reveal that teenage girls are more likely to use trilingual combinations (English, French, Kreol) in everyday interactions with friends and on social media whereas boys tend to favour Kreol predominantly. Respondents’ language attitudes towards English and French were influenced by academic success, opportunities for global mobility and employment. Positive attitudes towards Kreol were associated with its role as the Mauritian native language that allows ease of communication. Quadralingual combinations (English, French, Kreol and an Asian heritage language) were low, but preference for heritage languages was related to one’s cultural and ancestral ties as well as career prospects.
本文调查了毛里求斯青少年的语言选择和使用情况,以及因性别差异而可能产生的差异。我们利用调查中的定量和定性数据,分析了男女学生在与同龄人交流、使用社交媒体、评估语言偏好和制定未来计划时的语言差异。调查结果显示,在与朋友的日常交往中以及在社交媒体上,少女更倾向于使用三语组合(英语、法语、克里奥尔语),而男生则主要倾向于克里奥尔语。受访者对英语和法语的语言态度受到学业成就、全球流动机会和就业的影响。对 Kreol 语的积极态度与其作为毛里求斯母语的作用有关,这种语言便于交流。四种语言组合(英语、法语、Kreol 语和一种亚洲遗产语言)的比例较低,但对遗产语言的偏好与个人的文化和祖先关系以及职业前景有关。
{"title":"Reported language choice and usage of teenage Mauritians","authors":"A. Bissoonauth, Gaetano Rando","doi":"10.1075/jpcl.00133.bis","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00133.bis","url":null,"abstract":"\u0000 This article investigates language choice and usage of teenage Mauritians and possible variations due to gender\u0000 differences. Drawing on quantitative and qualitative data from our investigation, we analyse language differences in male and\u0000 female students when interacting with peers, using social media, evaluating language preference and making future plans. The\u0000 findings reveal that teenage girls are more likely to use trilingual combinations (English, French, Kreol) in everyday\u0000 interactions with friends and on social media whereas boys tend to favour Kreol predominantly. Respondents’ language attitudes\u0000 towards English and French were influenced by academic success, opportunities for global mobility and employment. Positive\u0000 attitudes towards Kreol were associated with its role as the Mauritian native language that allows ease of communication.\u0000 Quadralingual combinations (English, French, Kreol and an Asian heritage language) were low, but preference for heritage languages\u0000 was related to one’s cultural and ancestral ties as well as career prospects.","PeriodicalId":506461,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":"18 14","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139783066","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Reported language choice and usage of teenage Mauritians 毛里求斯青少年报告的语言选择和使用情况
Pub Date : 2024-02-12 DOI: 10.1075/jpcl.00133.bis
A. Bissoonauth, Gaetano Rando
This article investigates language choice and usage of teenage Mauritians and possible variations due to gender differences. Drawing on quantitative and qualitative data from our investigation, we analyse language differences in male and female students when interacting with peers, using social media, evaluating language preference and making future plans. The findings reveal that teenage girls are more likely to use trilingual combinations (English, French, Kreol) in everyday interactions with friends and on social media whereas boys tend to favour Kreol predominantly. Respondents’ language attitudes towards English and French were influenced by academic success, opportunities for global mobility and employment. Positive attitudes towards Kreol were associated with its role as the Mauritian native language that allows ease of communication. Quadralingual combinations (English, French, Kreol and an Asian heritage language) were low, but preference for heritage languages was related to one’s cultural and ancestral ties as well as career prospects.
本文调查了毛里求斯青少年的语言选择和使用情况,以及因性别差异而可能产生的差异。我们利用调查中的定量和定性数据,分析了男女学生在与同龄人交流、使用社交媒体、评估语言偏好和制定未来计划时的语言差异。调查结果显示,在与朋友的日常交往中以及在社交媒体上,少女更倾向于使用三语组合(英语、法语、克里奥尔语),而男生则主要倾向于克里奥尔语。受访者对英语和法语的语言态度受到学业成就、全球流动机会和就业的影响。对 Kreol 语的积极态度与其作为毛里求斯母语的作用有关,这种语言便于交流。四种语言组合(英语、法语、Kreol 语和一种亚洲遗产语言)的比例较低,但对遗产语言的偏好与个人的文化和祖先关系以及职业前景有关。
{"title":"Reported language choice and usage of teenage Mauritians","authors":"A. Bissoonauth, Gaetano Rando","doi":"10.1075/jpcl.00133.bis","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00133.bis","url":null,"abstract":"\u0000 This article investigates language choice and usage of teenage Mauritians and possible variations due to gender\u0000 differences. Drawing on quantitative and qualitative data from our investigation, we analyse language differences in male and\u0000 female students when interacting with peers, using social media, evaluating language preference and making future plans. The\u0000 findings reveal that teenage girls are more likely to use trilingual combinations (English, French, Kreol) in everyday\u0000 interactions with friends and on social media whereas boys tend to favour Kreol predominantly. Respondents’ language attitudes\u0000 towards English and French were influenced by academic success, opportunities for global mobility and employment. Positive\u0000 attitudes towards Kreol were associated with its role as the Mauritian native language that allows ease of communication.\u0000 Quadralingual combinations (English, French, Kreol and an Asian heritage language) were low, but preference for heritage languages\u0000 was related to one’s cultural and ancestral ties as well as career prospects.","PeriodicalId":506461,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":"136 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139842760","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Source language influences in the Australian mixed language, Light Warlpiri 澳大利亚混合语言 Light Warlpiri 中的源语言影响
Pub Date : 2024-02-09 DOI: 10.1075/jpcl.00131.osh
Carmel O’Shannessy
A mixed language is formed through the systematic combination of subsystems from two source languages (Bakker 2017: 219). Defining features include the social history of a language and the ways in which the source language components are distributed in the mixed language, showing significant amounts of lexicon and/or grammar from each source. Yet it is possible for a language of this type to also have identifiable influence from a third language, still showing a dichotomy of source in that the three sources can be categorised into two groups. The Australian mixed language, Light Warlpiri, shows evidence of contributions from Warlpiri, on the one hand, and Kriol and English on the other. Interestingly, the reflexive-reciprocal subsystem of Light Warlpiri shows clear influence of English, in contrast to that of Kriol. Subsystems can each operate somewhat independently of other subsystems in terms of which sources they draw on and how they do so.
混合语言是通过系统地组合两种源语言的子系统而形成的(Bakker 2017: 219)。其定义特征包括语言的社会历史和源语言成分在混合语言中的分布方式,显示出来自每种源语言的大量词汇和/或语法。然而,这种类型的语言也有可能受到第三种语言的可识别影响,仍然显示出来源的二分法,即三种来源可分为两组。澳大利亚的混合语言 "Light Warlpiri "一方面显示了来自 Warlpiri 的影响,另一方面也显示了来自 Kriol 和英语的影响。有趣的是,Light Warlpiri 语的反身-对等子系统明显受到英语的影响,而 Kriol 语则相反。各子系统的运作在一定程度上可以独立于其他子系统,这体现在它们借鉴了哪些来源以及如何借鉴。
{"title":"Source language influences in the Australian mixed language, Light Warlpiri","authors":"Carmel O’Shannessy","doi":"10.1075/jpcl.00131.osh","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00131.osh","url":null,"abstract":"\u0000 A mixed language is formed through the systematic combination of subsystems from two source languages (Bakker 2017: 219). Defining features include the social history of a language and the\u0000 ways in which the source language components are distributed in the mixed language, showing significant amounts of lexicon and/or\u0000 grammar from each source. Yet it is possible for a language of this type to also have identifiable influence from a third\u0000 language, still showing a dichotomy of source in that the three sources can be categorised into two groups. The Australian mixed\u0000 language, Light Warlpiri, shows evidence of contributions from Warlpiri, on the one hand, and Kriol and English on the other.\u0000 Interestingly, the reflexive-reciprocal subsystem of Light Warlpiri shows clear influence of English, in contrast to that of\u0000 Kriol. Subsystems can each operate somewhat independently of other subsystems in terms of which sources they draw on and how they\u0000 do so.","PeriodicalId":506461,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":" 73","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139789177","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Source language influences in the Australian mixed language, Light Warlpiri 澳大利亚混合语言 Light Warlpiri 中的源语言影响
Pub Date : 2024-02-09 DOI: 10.1075/jpcl.00131.osh
Carmel O’Shannessy
A mixed language is formed through the systematic combination of subsystems from two source languages (Bakker 2017: 219). Defining features include the social history of a language and the ways in which the source language components are distributed in the mixed language, showing significant amounts of lexicon and/or grammar from each source. Yet it is possible for a language of this type to also have identifiable influence from a third language, still showing a dichotomy of source in that the three sources can be categorised into two groups. The Australian mixed language, Light Warlpiri, shows evidence of contributions from Warlpiri, on the one hand, and Kriol and English on the other. Interestingly, the reflexive-reciprocal subsystem of Light Warlpiri shows clear influence of English, in contrast to that of Kriol. Subsystems can each operate somewhat independently of other subsystems in terms of which sources they draw on and how they do so.
混合语言是通过系统地组合两种源语言的子系统而形成的(Bakker 2017: 219)。其定义特征包括语言的社会历史和源语言成分在混合语言中的分布方式,显示出来自每种源语言的大量词汇和/或语法。然而,这种类型的语言也有可能受到第三种语言的可识别影响,仍然显示出来源的二分法,即三种来源可分为两组。澳大利亚的混合语言 "Light Warlpiri "一方面显示了来自 Warlpiri 的影响,另一方面也显示了来自 Kriol 和英语的影响。有趣的是,Light Warlpiri 语的反身-对等子系统明显受到英语的影响,而 Kriol 语则相反。各子系统的运作在一定程度上可以独立于其他子系统,这体现在它们借鉴了哪些来源以及如何借鉴。
{"title":"Source language influences in the Australian mixed language, Light Warlpiri","authors":"Carmel O’Shannessy","doi":"10.1075/jpcl.00131.osh","DOIUrl":"https://doi.org/10.1075/jpcl.00131.osh","url":null,"abstract":"\u0000 A mixed language is formed through the systematic combination of subsystems from two source languages (Bakker 2017: 219). Defining features include the social history of a language and the\u0000 ways in which the source language components are distributed in the mixed language, showing significant amounts of lexicon and/or\u0000 grammar from each source. Yet it is possible for a language of this type to also have identifiable influence from a third\u0000 language, still showing a dichotomy of source in that the three sources can be categorised into two groups. The Australian mixed\u0000 language, Light Warlpiri, shows evidence of contributions from Warlpiri, on the one hand, and Kriol and English on the other.\u0000 Interestingly, the reflexive-reciprocal subsystem of Light Warlpiri shows clear influence of English, in contrast to that of\u0000 Kriol. Subsystems can each operate somewhat independently of other subsystems in terms of which sources they draw on and how they\u0000 do so.","PeriodicalId":506461,"journal":{"name":"Journal of Pidgin and Creole Languages","volume":"156 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139848922","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of Pidgin and Creole Languages
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1