首页 > 最新文献

Sandbows and Black Lights最新文献

英文 中文
Forty-Four Fewer Shades of Gray 《少了四十四道灰色
Pub Date : 2021-03-01 DOI: 10.1093/OSO/9780197518571.003.0020
S. R. Wilk
Photographic color test cards having four rows of six squares include a six-square row that has six gradations of gray, including pure white and pure black at the ends. The intervening values are different manifestations of gray, going from lighter to darker. But how are the intervening values selected? What determines how “gray” they are? It turns out that they are not steps of equal change in transmission (or reflection, depending upon the type of chart), nor are they steps of equal change in optical density. The size of the gray “steps” are chosen on a somewhat different scale of values. Who came up with them, and how did they decide which values to use?
摄影色彩测试卡有四排6个正方形,其中一排6个正方形有6个灰度等级,包括末端的纯白色和纯黑色。中间值是灰色的不同表现形式,由浅到深。但是如何选择中间值呢?是什么决定了它们的“灰色”程度?事实证明,它们不是透射(或反射,取决于图表类型)变化相等的阶跃,也不是光密度变化相等的阶跃。灰色“步骤”的大小是根据不同的值刻度来选择的。谁提出了这些值,他们是如何决定使用哪些值的?
{"title":"Forty-Four Fewer Shades of Gray","authors":"S. R. Wilk","doi":"10.1093/OSO/9780197518571.003.0020","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780197518571.003.0020","url":null,"abstract":"Photographic color test cards having four rows of six squares include a six-square row that has six gradations of gray, including pure white and pure black at the ends. The intervening values are different manifestations of gray, going from lighter to darker. But how are the intervening values selected? What determines how “gray” they are? It turns out that they are not steps of equal change in transmission (or reflection, depending upon the type of chart), nor are they steps of equal change in optical density. The size of the gray “steps” are chosen on a somewhat different scale of values. Who came up with them, and how did they decide which values to use?","PeriodicalId":211028,"journal":{"name":"Sandbows and Black Lights","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127997360","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The First 3D Movies 第一部3D电影
Pub Date : 2021-03-01 DOI: 10.1093/OSO/9780197518571.003.0038
S. R. Wilk
3-D movies have gone through several waves of popularity. They have appeared several times in the 20th and 21st centuries, with new developments in technology enabling better effects with each new incarnation. Rotating discs, polarizing glasses, anaglyphic glasses, coupled polarizers and optical retarders, and the use of electro-optic shutters each provided small advantages over previous technology. But the basic idea is simple, and was used in the 19th century stereoscope—present each eye with an independent view from a different perspective so that the parallax enables the brain to fuse them into one stereoscopic image. Who invented the first 3D movies? The idea is much older than most people suspect, dating back to the very beginning of cinema.
3d电影经历了几波流行。它们在20世纪和21世纪出现过几次,随着技术的新发展,每次新化身都能产生更好的效果。旋转圆盘、偏光玻璃、易变玻璃、耦合偏光器和光学缓速器,以及电光百叶窗的使用,都比以前的技术有了小小的优势。但其基本原理很简单,在19世纪就被用于立体视镜——从不同的角度为每只眼睛提供独立的视角,这样视差就能使大脑将它们融合成一个立体图像。谁发明了第一部3D电影?这个概念比大多数人想象的要古老得多,可以追溯到电影诞生之初。
{"title":"The First 3D Movies","authors":"S. R. Wilk","doi":"10.1093/OSO/9780197518571.003.0038","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780197518571.003.0038","url":null,"abstract":"3-D movies have gone through several waves of popularity. They have appeared several times in the 20th and 21st centuries, with new developments in technology enabling better effects with each new incarnation. Rotating discs, polarizing glasses, anaglyphic glasses, coupled polarizers and optical retarders, and the use of electro-optic shutters each provided small advantages over previous technology. But the basic idea is simple, and was used in the 19th century stereoscope—present each eye with an independent view from a different perspective so that the parallax enables the brain to fuse them into one stereoscopic image. Who invented the first 3D movies? The idea is much older than most people suspect, dating back to the very beginning of cinema.","PeriodicalId":211028,"journal":{"name":"Sandbows and Black Lights","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129064507","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Why Are Candle Flames Yellow? 为什么蜡烛火焰是黄色的?
Pub Date : 2021-03-01 DOI: 10.1093/OSO/9780197518571.003.0016
S. R. Wilk
Candle flames have a warm, yellow color that is prized as nostalgic and romantic. But why is this the color of a standard candle flame? The usual explanation given is that the color is due to minute particles of soot that result from combustion of the candle wax, heated to incandescence, and emitting blackbody radiation. But this explanation cannot be correct. The shape of the emission spectrum is not that of a blackbody spectrum, and the peak occurs at much too short a wavelength, given the flame’s temperature. So what physical phenomenon does dictate the properties of the light from a candle?
蜡烛的火焰有一种温暖的黄色,被视为怀旧和浪漫。但为什么这是标准蜡烛火焰的颜色呢?通常给出的解释是,这种颜色是由于蜡烛蜡燃烧到白炽时产生的微小烟尘颗粒,并释放出黑体辐射。但这种解释不可能是正确的。发射光谱的形状不是黑体光谱的形状,考虑到火焰的温度,峰值出现在太短的波长上。那么是什么物理现象决定了蜡烛发出的光的性质呢?
{"title":"Why Are Candle Flames Yellow?","authors":"S. R. Wilk","doi":"10.1093/OSO/9780197518571.003.0016","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780197518571.003.0016","url":null,"abstract":"Candle flames have a warm, yellow color that is prized as nostalgic and romantic. But why is this the color of a standard candle flame? The usual explanation given is that the color is due to minute particles of soot that result from combustion of the candle wax, heated to incandescence, and emitting blackbody radiation. But this explanation cannot be correct. The shape of the emission spectrum is not that of a blackbody spectrum, and the peak occurs at much too short a wavelength, given the flame’s temperature. So what physical phenomenon does dictate the properties of the light from a candle?","PeriodicalId":211028,"journal":{"name":"Sandbows and Black Lights","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114227170","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Best Disinfectant 最好的消毒剂
Pub Date : 2021-03-01 DOI: 10.1093/OSO/9780197518571.003.0027
S. R. Wilk
People have known of the effectiveness of sunlight in helping people recover from illness, and early work on bacteria showed that sunlight could indeed kill micro-organisms. The efficacy of sunlight as a germicidal agent was worked into sanitation designs from the turn of the century. Then it was learned that ultraviolet light with wavelengths shorter than those transmitted by the atmosphere were even more effective at killing germs. Recently SODIS—SOlar DISinfection of contaminated water, a very simple process that uses only ordinary sunlight and no shortwave rays—provides a surprisingly effective, low-tech method for killing harmful microorganisms in water. How can this possibly work?
人们已经知道阳光在帮助人们从疾病中恢复方面的有效性,早期对细菌的研究表明,阳光确实可以杀死微生物。从世纪之交开始,人们就把阳光作为杀菌剂的功效纳入卫生设施的设计中。后来人们了解到,波长比大气传播的紫外线更短的紫外线杀灭细菌更有效。最近,sodis——受污染的水的太阳能消毒,一种非常简单的过程,只使用普通的阳光而不使用短波射线——提供了一种惊人的有效的、低技术含量的方法来杀死水中的有害微生物。这怎么可能呢?
{"title":"The Best Disinfectant","authors":"S. R. Wilk","doi":"10.1093/OSO/9780197518571.003.0027","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OSO/9780197518571.003.0027","url":null,"abstract":"People have known of the effectiveness of sunlight in helping people recover from illness, and early work on bacteria showed that sunlight could indeed kill micro-organisms. The efficacy of sunlight as a germicidal agent was worked into sanitation designs from the turn of the century. Then it was learned that ultraviolet light with wavelengths shorter than those transmitted by the atmosphere were even more effective at killing germs. Recently SODIS—SOlar DISinfection of contaminated water, a very simple process that uses only ordinary sunlight and no shortwave rays—provides a surprisingly effective, low-tech method for killing harmful microorganisms in water. How can this possibly work?","PeriodicalId":211028,"journal":{"name":"Sandbows and Black Lights","volume":"61 16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-03-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116479941","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Acoustic Mirrors 声的镜子
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.1093/oso/9780197518571.003.0005
S. R. Wilk
For centuries Great Britain could rely upon its position as an island nation to keep a barrier between them and any invaders from continental Europe. They cultivated a large and powerful navy to maintain control of the waterways, and this and good fortune enabled them to withstand or discourage attacks from Spain, France, and Germany. But with the development of aircraft at the beginning of the 20th century, potential invaders had a way to project force to the islands without having to go by sea, and a method of detecting any such attacks had to be found so that they could be targeted. Before radar had been developed, one method was to use huge hemispherical cavities to concentrate faint noises onto a microphone placed near the focus. Many of these were constructed, carved out of stone, or cast in concrete, and, being large and robust, most of them still exist.
几个世纪以来,英国可以依靠其岛国的地位,在他们与任何来自欧洲大陆的入侵者之间保持一道屏障。他们培养了一支庞大而强大的海军,以保持对水道的控制,这一点和好运使他们能够抵御或阻止来自西班牙、法国和德国的攻击。但随着20世纪初飞机的发展,潜在的入侵者有了一种不需要通过海路就能向岛屿投送兵力的方法,而且必须找到一种检测任何此类攻击的方法,以便他们能够成为目标。在雷达发明之前,一种方法是使用巨大的半球形腔将微弱的噪声集中到放置在焦点附近的麦克风上。其中许多是用石头雕刻或混凝土浇筑而成的,而且它们又大又坚固,大多数仍然存在。
{"title":"Acoustic Mirrors","authors":"S. R. Wilk","doi":"10.1093/oso/9780197518571.003.0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197518571.003.0005","url":null,"abstract":"For centuries Great Britain could rely upon its position as an island nation to keep a barrier between them and any invaders from continental Europe. They cultivated a large and powerful navy to maintain control of the waterways, and this and good fortune enabled them to withstand or discourage attacks from Spain, France, and Germany. But with the development of aircraft at the beginning of the 20th century, potential invaders had a way to project force to the islands without having to go by sea, and a method of detecting any such attacks had to be found so that they could be targeted. Before radar had been developed, one method was to use huge hemispherical cavities to concentrate faint noises onto a microphone placed near the focus. Many of these were constructed, carved out of stone, or cast in concrete, and, being large and robust, most of them still exist.","PeriodicalId":211028,"journal":{"name":"Sandbows and Black Lights","volume":"76 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115282452","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Sandbow 的Sandbow
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.1093/oso/9780197518571.003.0023
Stephen R. Wilk
Several writers in the 19th century, including Florence Nightingale, recorded their impressions of a rainbow-like phenomenon seen in the desert, and assumed to be caused, not by droplets of rain, but by grains of sand. Is it, in fact, possible for spherical grains of sand to exist in a great enough quantity for thisd, for the relatively heavy sand to be lofted into the air, and to be transparent enough to produce what we have to call a “sandbow”? Speculation centered around “oolitic” sand that nucleates around organic matter and is naturally rounded, but which is translucent, rather than transparent.
19世纪的几位作家,包括弗洛伦斯·南丁格尔,记录了他们在沙漠中看到的彩虹状现象的印象,并认为这不是由雨滴引起的,而是由沙粒引起的。事实上,球形沙粒是否可能存在足够多的数量,使相对较重的沙粒被抛到空中,并且足够透明,形成我们所说的“沙虹”?猜测集中在“鲕状”沙子上,这种沙子在有机物周围成核,自然是圆形的,但它是半透明的,而不是透明的。
{"title":"The Sandbow","authors":"Stephen R. Wilk","doi":"10.1093/oso/9780197518571.003.0023","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197518571.003.0023","url":null,"abstract":"Several writers in the 19th century, including Florence Nightingale, recorded their impressions of a rainbow-like phenomenon seen in the desert, and assumed to be caused, not by droplets of rain, but by grains of sand. Is it, in fact, possible for spherical grains of sand to exist in a great enough quantity for thisd, for the relatively heavy sand to be lofted into the air, and to be transparent enough to produce what we have to call a “sandbow”? Speculation centered around “oolitic” sand that nucleates around organic matter and is naturally rounded, but which is translucent, rather than transparent.","PeriodicalId":211028,"journal":{"name":"Sandbows and Black Lights","volume":"197 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133494592","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Fiat Lux! Fiat Lux !
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.1093/oso/9780197518571.003.0014
Stephen R. Wilk
The Book of Genesis famously opens with God ordering “Let there be Light!” as the first step in the Creation. This stands in contrast to most of the creation myths of other cultures, which do not begin with the creation of light. What is the significance of this? Is it meant to be taken literally (so that God can see what He is doing and Creation is visible to all), or metaphorically (that is, is light meant to stand for Knowledge, Wisdom, or Understanding)? Do any other cultures also start things off with the creation of light?
《创世纪》以上帝的命令“要有光!”作为创造的第一步。这与其他文化的大多数创造神话形成鲜明对比,这些神话并不是从光的创造开始的。这有什么意义呢?它是指字面上的意思(这样上帝就能看到他在做什么,创造对所有人都是可见的),还是隐喻上的意思(也就是说,光意味着知识、智慧或理解)?其他文化也以光的创造开始吗?
{"title":"Fiat Lux!","authors":"Stephen R. Wilk","doi":"10.1093/oso/9780197518571.003.0014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197518571.003.0014","url":null,"abstract":"The Book of Genesis famously opens with God ordering “Let there be Light!” as the first step in the Creation. This stands in contrast to most of the creation myths of other cultures, which do not begin with the creation of light. What is the significance of this? Is it meant to be taken literally (so that God can see what He is doing and Creation is visible to all), or metaphorically (that is, is light meant to stand for Knowledge, Wisdom, or Understanding)? Do any other cultures also start things off with the creation of light?","PeriodicalId":211028,"journal":{"name":"Sandbows and Black Lights","volume":"257 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116015957","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Not Worth the Candle 不值得花蜡烛
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.1093/oso/9780197518571.003.0015
S. R. Wilk
In order to compare the output from the different light sources that became available in the nineteenth century, the measurement of light was codified., One of the reference standards that was selected was the light from a spermaceti candle of a specified composition and size, made in a specified fasion and burning at a precise rate. But the spermaceti used to fabricate the candle is the natural product of non-domesticated animals living in the wild. It therefore ought to be expected to have great variation in its own composition. How did the governing bodies settle on a spermaceti candle, and why did they continue to use it?
为了比较19世纪出现的不同光源的输出,光的测量被编纂成法典。选择的参考标准之一是由特定成分和尺寸的鲸蜡蜡烛发出的光,这种蜡烛以特定的方式制成,并以精确的速度燃烧。但是用于制造蜡烛的脑精是生活在野外的非驯养动物的自然产物。因此,应该预期它在自身的组成上有很大的变化。管理机构是如何决定使用鲸脑蜡烛的,为什么他们继续使用它?
{"title":"Not Worth the Candle","authors":"S. R. Wilk","doi":"10.1093/oso/9780197518571.003.0015","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197518571.003.0015","url":null,"abstract":"In order to compare the output from the different light sources that became available in the nineteenth century, the measurement of light was codified., One of the reference standards that was selected was the light from a spermaceti candle of a specified composition and size, made in a specified fasion and burning at a precise rate. But the spermaceti used to fabricate the candle is the natural product of non-domesticated animals living in the wild. It therefore ought to be expected to have great variation in its own composition. How did the governing bodies settle on a spermaceti candle, and why did they continue to use it?","PeriodicalId":211028,"journal":{"name":"Sandbows and Black Lights","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129091972","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Who Invented the Black Light? 谁发明了黑光灯?
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.1093/oso/9780197518571.003.0002
S. R. Wilk
If you ask a search engine, “Who invented the black light?,” odds are very good that the answer you will receive is “Dr. William H. Byler in 1935.” But, in fact, Dr. Byler never claimed to have invented the long-wave ultraviolet light, no such invention is recorded in any of his papers or patents, and what is certainly what we today call the “blacklight” was invented over fifteen years earlier. So who really did invent it, and how did Byler’s name and date get on it? We look into the history and development of the ultraviolet lamp and at the work of Dr. Byler.
如果你问一个搜索引擎:“谁发明了黑光灯?”,你很有可能得到的答案是“1935年的威廉·h·拜勒博士”。但事实上,拜勒博士从未声称自己发明了长波紫外线,他的任何论文或专利中都没有记录这样的发明,而我们今天所说的“黑光灯”早在15年前就发明了。那么到底是谁发明了它,拜勒的名字和日期又是怎么出现在上面的呢?我们将探讨紫外光灯的历史和发展,以及拜勒博士的工作。
{"title":"Who Invented the Black Light?","authors":"S. R. Wilk","doi":"10.1093/oso/9780197518571.003.0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197518571.003.0002","url":null,"abstract":"If you ask a search engine, “Who invented the black light?,” odds are very good that the answer you will receive is “Dr. William H. Byler in 1935.” But, in fact, Dr. Byler never claimed to have invented the long-wave ultraviolet light, no such invention is recorded in any of his papers or patents, and what is certainly what we today call the “blacklight” was invented over fifteen years earlier. So who really did invent it, and how did Byler’s name and date get on it? We look into the history and development of the ultraviolet lamp and at the work of Dr. Byler.","PeriodicalId":211028,"journal":{"name":"Sandbows and Black Lights","volume":"56 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134358741","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Preppy Physics 预科生物理
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.1093/oso/9780197518571.003.0022
S. R. Wilk
Many interference phenomena that are seen in the natural world are characterized by alternating bands of pinkish-purple and aqua colors. These can be seen in oil films, soap bubbles, interference from scratches, supernumerary rainbows, glories, and other places where multiple orders of interference are present and the light source is broad band white light. It was such a clear manifestation of a common optical effect that it was very early on incorporated into computer simulation software. The effect also shows up in many basic optics experiments, such as on the edges of single-slit interference patterns. Why does white light multiple-order interference tend to produce aqua and pink colors?
在自然界中看到的许多干涉现象的特点是粉紫色和水色相间的条纹。这些可以在油膜、肥皂泡、划痕的干扰、多余的彩虹、光晕和其他存在多重干扰的地方看到,并且光源是宽带白光。这是一种常见的光学效应的清晰表现,因此很早就被纳入计算机模拟软件中。这种效应也出现在许多基础光学实验中,比如单缝干涉图样的边缘。为什么白光的多阶干涉倾向于产生水色和粉红色?
{"title":"Preppy Physics","authors":"S. R. Wilk","doi":"10.1093/oso/9780197518571.003.0022","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oso/9780197518571.003.0022","url":null,"abstract":"Many interference phenomena that are seen in the natural world are characterized by alternating bands of pinkish-purple and aqua colors. These can be seen in oil films, soap bubbles, interference from scratches, supernumerary rainbows, glories, and other places where multiple orders of interference are present and the light source is broad band white light. It was such a clear manifestation of a common optical effect that it was very early on incorporated into computer simulation software. The effect also shows up in many basic optics experiments, such as on the edges of single-slit interference patterns. Why does white light multiple-order interference tend to produce aqua and pink colors?","PeriodicalId":211028,"journal":{"name":"Sandbows and Black Lights","volume":"6 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122303078","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Sandbows and Black Lights
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1