首页 > 最新文献

XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)最新文献

英文 中文
Anche in Italia possiamo brassare la birra 在意大利,我们也可以给啤酒上油
Pub Date : 2021-11-15 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.11644
Sara Giovine
{"title":"Anche in Italia possiamo brassare la birra","authors":"Sara Giovine","doi":"10.35948/2532-9006/2021.11644","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.11644","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122005826","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Unboxing Unboxing
Pub Date : 2021-11-15 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.11642
Miriam Di Carlo
{"title":"Unboxing","authors":"Miriam Di Carlo","doi":"10.35948/2532-9006/2021.11642","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.11642","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123911813","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Esitanza o esitazione vaccinale? 疫苗犹豫还是犹豫?
Pub Date : 2021-11-15 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.11643
Miriam Di Carlo
{"title":"Esitanza o esitazione vaccinale?","authors":"Miriam Di Carlo","doi":"10.35948/2532-9006/2021.11643","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.11643","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122148007","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Se non bevete il vino siete astemi o astemie ma non potete (ancora) darvi all’astemìa 如果你不喝酒,你就是禁酒主义者或禁酒主义者,但你还不能禁酒
Pub Date : 2021-11-12 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.11641
Veronica Ricotta
Alcuni lettori chiedono chiarimenti sull’aggettivo e sostantivo astemio: si può usare nel significato di ‘incapace di digerire bevande alcoliche’? Il suo uso si può estendere anche a chi non fa uso di altri alimenti? Esiste anastemio per indicare il contrario di astemio? Altri chiedono se sia corretto l’uso di astemìa o astemismo come derivati.
一些读者要求澄清“禁酒”一词和名词:“不能消化酒精”的意思是什么?它能扩展到那些不使用其他食物的人吗?难道没有安娜斯塔米乌斯来反对禁酒吗?另一些人则问,作为衍生品使用禁酒或禁酒是否正确。
{"title":"Se non bevete il vino siete astemi o astemie ma non potete (ancora) darvi all’astemìa","authors":"Veronica Ricotta","doi":"10.35948/2532-9006/2021.11641","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.11641","url":null,"abstract":"Alcuni lettori chiedono chiarimenti sull’aggettivo e sostantivo astemio: si può usare nel significato di ‘incapace di digerire bevande alcoliche’? Il suo uso si può estendere anche a chi non fa uso di altri alimenti? Esiste anastemio per indicare il contrario di astemio? Altri chiedono se sia corretto l’uso di astemìa o astemismo come derivati.","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115700658","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sull’origine della citazione pseudodantesca "Non ti curar di lor" e sulla sua fortuna 关于假“别管他们”这句话的起源和他的运气
Pub Date : 2021-11-10 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.11639
B. Fanini
{"title":"Sull’origine della citazione pseudodantesca \"Non ti curar di lor\" e sulla sua fortuna","authors":"B. Fanini","doi":"10.35948/2532-9006/2021.11639","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.11639","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123874395","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
L’ausiliare di convenire: essere o avere? Questo è il problema! 同意:生存还是拥有?这就是问题所在!
Pub Date : 2021-11-09 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.11638
V. Coletti
Alcuni lettori si interrogano su quale sia l’ausiliare del verbo convenire.
一些读者想知道动词同意的助理员是什么。
{"title":"L’ausiliare di convenire: essere o avere? Questo è il problema!","authors":"V. Coletti","doi":"10.35948/2532-9006/2021.11638","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.11638","url":null,"abstract":"Alcuni lettori si interrogano su quale sia l’ausiliare del verbo convenire.","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"164 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116267493","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Iconografia, iconografo: i significati dell’immagine 图像学,图像绘图:图像的意义
Pub Date : 2021-11-05 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.11635
Mariella Canzani
Alcuni lettori si interrogano sui significati di iconografia e iconografo e chiedono se i due termini possano designare, rispettivamente, la pittura e il pittore di icone.
一些读者想知道图像学和图像学的含义,并想知道这两个术语是否可以分别代表绘画和图标画家。
{"title":"Iconografia, iconografo: i significati dell’immagine","authors":"Mariella Canzani","doi":"10.35948/2532-9006/2021.11635","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.11635","url":null,"abstract":"Alcuni lettori si interrogano sui significati di iconografia e iconografo e chiedono se i due termini possano designare, rispettivamente, la pittura e il pittore di icone.","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121427088","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Powerbank: accumulatore di energia, caricabatterie, batteria? 能量电池,充电器,电池?
Pub Date : 2021-11-02 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.11634
Dalila Bachis
È più corretto dire e scrivere la powerbank o il powerbank?
说和写powerbank更准确还是powerbank更准确?
{"title":"Powerbank: accumulatore di energia, caricabatterie, batteria?","authors":"Dalila Bachis","doi":"10.35948/2532-9006/2021.11634","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.11634","url":null,"abstract":"È più corretto dire e scrivere la powerbank o il powerbank?","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"66 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-11-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121797547","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Derivati dei nomi dei mesi (Ottobre) 月名衍生品(10月)
Pub Date : 2021-10-31 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.11633
Lucia Francalanci
Dopo le schede dedicate ai derivati di gennaio, febbraio, marzo, aprile, maggio, giugno, luglio, agosto e settembre continuiamo la pubblicazione della nostra rubrica con la scheda relativa a ottobre. Per le informazioni generali e la bibliografia si rimanda all'Introduzione.
在1月、2月、3月、4月、5月、6月、7月、8月和9月衍生品卡之后,我们将继续与10月卡一起出版我们的专栏。一般资料和参考书目载于导言。
{"title":"Derivati dei nomi dei mesi (Ottobre)","authors":"Lucia Francalanci","doi":"10.35948/2532-9006/2021.11633","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.11633","url":null,"abstract":"Dopo le schede dedicate ai derivati di gennaio, febbraio, marzo, aprile, maggio, giugno, luglio, agosto e settembre continuiamo la pubblicazione della nostra rubrica con la scheda relativa a ottobre. Per le informazioni generali e la bibliografia si rimanda all'Introduzione.","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134629107","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Come indicare gli abitanti del Ghana? 如何指出加纳人?
Pub Date : 2021-10-29 DOI: 10.35948/2532-9006/2021.11632
P. D'achille
Vari lettori ci chiedono quale sia la forma più corretta per indicare chi è nato o vive nel Ghana tra ghanese, ghanense e ghaneano.
许多读者问,在加纳出生或生活在加纳的加纳人、加纳人和加纳人之间的正确方式是什么。
{"title":"Come indicare gli abitanti del Ghana?","authors":"P. D'achille","doi":"10.35948/2532-9006/2021.11632","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2021.11632","url":null,"abstract":"Vari lettori ci chiedono quale sia la forma più corretta per indicare chi è nato o vive nel Ghana tra ghanese, ghanense e ghaneano.","PeriodicalId":339321,"journal":{"name":"XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)","volume":" 4","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"120826913","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
XIX, 2021/4 (ottobre-dicembre)
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1