首页 > 最新文献

Recasting the Vote最新文献

英文 中文
Americanize the First American 使第一个美国人美国化
Pub Date : 2020-10-26 DOI: 10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0015
G. Bonnin
A few months after the United States declared war on Germany in the summer of 1917, Gertrude Simmons Bonnin moved to Washington, D.C as the Society of American Indians had elected her secretary. Bonnin managed to juggle war work with advocacy for other causes, which quickly brought her into the orbit of politically active white women in the District. She displayed a masterful political sense, gaining white allies by deploying her identity as a Native woman. She would use a similar strategy in her suffrage work. She also turned her energy to a ban on peyote use, which put her in conflict with other Native people.
1917年夏天,美国对德宣战几个月后,格特鲁德·西蒙斯·博宁搬到了华盛顿特区,因为美国印第安人协会选举她为秘书。博宁设法兼顾战争工作和其他事业的倡导,这使她很快进入了华盛顿特区政治上活跃的白人女性的圈子。她表现出了高超的政治意识,通过利用她作为土著妇女的身份赢得了白人盟友。她将在争取选举权的工作中使用类似的策略。她还把精力投入到禁止佩奥特掌的使用上,这使她与其他土著人发生了冲突。
{"title":"Americanize the First American","authors":"G. Bonnin","doi":"10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0015","DOIUrl":"https://doi.org/10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0015","url":null,"abstract":"A few months after the United States declared war on Germany in the summer of 1917, Gertrude Simmons Bonnin moved to Washington, D.C as the Society of American Indians had elected her secretary. Bonnin managed to juggle war work with advocacy for other causes, which quickly brought her into the orbit of politically active white women in the District. She displayed a masterful political sense, gaining white allies by deploying her identity as a Native woman. She would use a similar strategy in her suffrage work. She also turned her energy to a ban on peyote use, which put her in conflict with other Native people.","PeriodicalId":345152,"journal":{"name":"Recasting the Vote","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133929103","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
An Ojibwe Woman in Washington, D.C. 一位奥吉布族妇女在华盛顿特区
Pub Date : 2020-10-26 DOI: 10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0007
Marina Baldwin
Marie Louise Bottineau Baldwin, a woman of Ojibwe (Chippewa) and French descent, went to Washington, D.C., for the same reason many Native people had before her: to negotiate a treaty. In Washington, she connected with an intertribal Native community as well as with white suffragists. She grew increasingly politically active as she tried to navigate and then reshape the attitudes of a public who believed that Native people were disappearing and who had trouble understanding her mixed heritage.
玛丽·路易斯·鲍德温(Marie Louise Bottineau Baldwin)是一名有法国血统的Ojibwe (Chippewa)女性,她前往华盛顿特区的原因与许多原住民在她之前的原因一样:谈判一项条约。在华盛顿,她与一个跨部落的土著社区以及白人妇女参政论者建立了联系。她在政治上变得越来越活跃,因为她试图引导并重塑公众的态度,这些公众认为土著人正在消失,难以理解她的混血遗产。
{"title":"An Ojibwe Woman in Washington, D.C.","authors":"Marina Baldwin","doi":"10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0007","url":null,"abstract":"Marie Louise Bottineau Baldwin, a woman of Ojibwe (Chippewa) and French descent, went to Washington, D.C., for the same reason many Native people had before her: to negotiate a treaty. In Washington, she connected with an intertribal Native community as well as with white suffragists. She grew increasingly politically active as she tried to navigate and then reshape the attitudes of a public who believed that Native people were disappearing and who had trouble understanding her mixed heritage.","PeriodicalId":345152,"journal":{"name":"Recasting the Vote","volume":"39 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133138069","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Race Rhymes 种族押韵
Pub Date : 2020-10-26 DOI: 10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0005
C. Clifford
By 1912, Carrie Williams Clifford had built a strong reputation in the black community as a “noted suffragist.” She organized meetings about women’s voting rights in Washington, D.C. and traveled to speak on the topic in other cities. She made her case for women’s enfranchisement by drawing on ideas of women’s difference, especially their capacity as mothers. For black women, the sources of death, degradation, and destruction were not abstract concepts but the direct result of white supremacy. Concern about the racial violence aimed at their communities made their decision to fight for the vote quite different from that of white women. Clifford directed her considerable intellect and energy towards fighting “the problem of the color line” and founded several organizations committed to fighting anti-black violence and came to recognize the need for suffrage rights during those battles. To understand Clifford’s political agenda and how suffrage fit into it, it is essential to recognize how she became politicized and what her goals were.
到1912年,凯莉·威廉姆斯·克利福德作为“著名的妇女参政论者”在黑人社区建立了良好的声誉。她在华盛顿特区组织了关于妇女投票权的会议,并在其他城市就此话题发表演讲。她利用女性的不同之处,特别是她们作为母亲的能力,为女性的选举权辩护。对黑人妇女来说,死亡、堕落和毁灭的根源不是抽象的概念,而是白人至上主义的直接结果。由于担心针对她们社区的种族暴力,她们争取选举权的决定与白人妇女截然不同。克利福德将她的才智和精力投入到与“肤色界限问题”的斗争中,并成立了几个致力于打击反黑人暴力的组织,并在这些斗争中认识到选举权的必要性。要理解克利福德的政治议程以及选举权是如何融入其中的,就必须认识到她是如何被政治化的,以及她的目标是什么。
{"title":"Race Rhymes","authors":"C. Clifford","doi":"10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0005","url":null,"abstract":"By 1912, Carrie Williams Clifford had built a strong reputation in the black community as a “noted suffragist.” She organized meetings about women’s voting rights in Washington, D.C. and traveled to speak on the topic in other cities. She made her case for women’s enfranchisement by drawing on ideas of women’s difference, especially their capacity as mothers. For black women, the sources of death, degradation, and destruction were not abstract concepts but the direct result of white supremacy. Concern about the racial violence aimed at their communities made their decision to fight for the vote quite different from that of white women. Clifford directed her considerable intellect and energy towards fighting “the problem of the color line” and founded several organizations committed to fighting anti-black violence and came to recognize the need for suffrage rights during those battles. To understand Clifford’s political agenda and how suffrage fit into it, it is essential to recognize how she became politicized and what her goals were.","PeriodicalId":345152,"journal":{"name":"Recasting the Vote","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126181409","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Our Sisters in China Are Free 我们在中国的姐妹是自由的
Pub Date : 2020-10-26 DOI: 10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0003
M. Lee
1912 was the year of the Chinese Suffragists in the United States, and Americans were closely watching the Chinese Revolution and the ways in which women participated in it. The Chinese republican revolutionists championed women’s rights, and white suffragists seized upon these news stories to support their cause and used them to shame American men. The white suffragists also looked for Chinese women living in the United States who could tell them more about the events in China. Those Chinese women, some American-born but most of them immigrants barred from naturalized citizenship, drew on transpacific conversations to educate their white sisters about the women’s movement in China. Having captured the white suffragists’ attention, Chinese women used the opportunity to raise their concerns about the United States’ policies towards China. As a result, Chinese and Chinese American women were unexpectedly visible in American suffrage debates and events. The chapter focuses mainly on Mabel Ping-Hua Lee, a Chinese-born resident of New York City and active suffrage campaigner.
1912年是美国华人争取妇女参政的一年,美国人密切关注中国革命和妇女参与革命的方式。中国的共和革命者拥护妇女权利,白人妇女参政权论者抓住这些新闻故事来支持他们的事业,并用它们来羞辱美国男人。白人妇女参政权论者也在寻找生活在美国的中国妇女,她们可以告诉她们更多关于中国发生的事情。这些中国女性,有些是在美国出生的,但大多数是被禁止入籍的移民,她们利用跨太平洋的对话来教育她们的白人姐妹,让她们了解中国的妇女运动。在引起了白人妇女参政论者的注意后,中国妇女利用这个机会提出了她们对美国对华政策的担忧。结果,华人和美籍华人妇女意外地出现在美国选举权的辩论和活动中。这一章主要介绍李炳华,她是一名出生在中国的纽约市居民,也是一名积极的选举权活动家。
{"title":"Our Sisters in China Are Free","authors":"M. Lee","doi":"10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0003","url":null,"abstract":"1912 was the year of the Chinese Suffragists in the United States, and Americans were closely watching the Chinese Revolution and the ways in which women participated in it. The Chinese republican revolutionists championed women’s rights, and white suffragists seized upon these news stories to support their cause and used them to shame American men. The white suffragists also looked for Chinese women living in the United States who could tell them more about the events in China. Those Chinese women, some American-born but most of them immigrants barred from naturalized citizenship, drew on transpacific conversations to educate their white sisters about the women’s movement in China. Having captured the white suffragists’ attention, Chinese women used the opportunity to raise their concerns about the United States’ policies towards China. As a result, Chinese and Chinese American women were unexpectedly visible in American suffrage debates and events. The chapter focuses mainly on Mabel Ping-Hua Lee, a Chinese-born resident of New York City and active suffrage campaigner.","PeriodicalId":345152,"journal":{"name":"Recasting the Vote","volume":"217 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122996741","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Indians of Today 今天的印度人
Pub Date : 2020-10-26 DOI: 10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0010
Marina Baldwin
Marie Bottineau Baldwin saw the segregation of the federal civil service under the Wilson administration first-hand from her position in the Interior Department where she had been working for almost a decade. A large number of Native people were not U.S. citizens. In this increasingly rigid racial regime, white Americans had trouble classifying Métis people like Bottineau Baldwin who were of mixed Native and French descent and generally decided that if they kept ties to their Native kin, they remained Indians. As the Wilson administration built racial inequality into the civil service, it raised a number of very personal and immediate questions for Bottineau Baldwin. She went on the offensive. If Americans thought of her as an Indian, she would prove that Indians were different from African Americans. Echoing the language of the Wilson administration, she raised the specter of interracial relations.
鲍德温(Marie Bottineau Baldwin)在内政部工作了近十年,亲眼目睹了威尔逊政府时期联邦公务员制度的种族隔离。很多土著人不是美国公民。在这个日益严格的种族制度下,美国白人很难将鲍德温(Bottineau Baldwin)这样的土著和法国混血儿区分开来,他们普遍认为,如果他们与土著亲属保持联系,他们就仍然是印第安人。由于威尔逊政府将种族不平等纳入公务员制度,这给鲍德温提出了许多非常私人和紧迫的问题。她发起了进攻。如果美国人认为她是印第安人,她将证明印第安人不同于非洲裔美国人。与威尔逊政府的语言相呼应,她提出了种族间关系的幽灵。
{"title":"The Indians of Today","authors":"Marina Baldwin","doi":"10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0010","DOIUrl":"https://doi.org/10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0010","url":null,"abstract":"Marie Bottineau Baldwin saw the segregation of the federal civil service under the Wilson administration first-hand from her position in the Interior Department where she had been working for almost a decade. A large number of Native people were not U.S. citizens. In this increasingly rigid racial regime, white Americans had trouble classifying Métis people like Bottineau Baldwin who were of mixed Native and French descent and generally decided that if they kept ties to their Native kin, they remained Indians. As the Wilson administration built racial inequality into the civil service, it raised a number of very personal and immediate questions for Bottineau Baldwin. She went on the offensive. If Americans thought of her as an Indian, she would prove that Indians were different from African Americans. Echoing the language of the Wilson administration, she raised the specter of interracial relations.","PeriodicalId":345152,"journal":{"name":"Recasting the Vote","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124990144","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Tierra e Idioma 土地与语言
Pub Date : 2020-10-26 DOI: 10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0004
Nina Otero-Warren
Maria Adelina Isabel Emilia “Nina” Luna Otero was two years old when her father was murdered in 1883 in the New Mexico Territory. His death was mourned widely by Neuvomexicanos in the territory. They believed he had died contending for his rights, and indeed during this era the courts systematically favored Anglo challenges to Hispanic land grant claims. This attack on Hispanic land ownership and political power was an unavoidable fact of life among Hispanos in the New Mexico Territory. The need to protect their rights framed every other political issue. This chapter centers on Adelina “Nina” Luna Otero-Warren, a member of a politically powerful Hispano family and suffrage leader who later served as the chair of the National Woman’s Party.
1883年,当她的父亲在新墨西哥地区被谋杀时,她只有两岁。他的去世引起了该地区纽沃梅西卡诺人的广泛哀悼。他们认为他是为争取自己的权利而死的,事实上,在这个时代,法院系统地支持盎格鲁人对西班牙人土地授予要求的挑战。这种对西班牙人土地所有权和政治权力的攻击是新墨西哥地区西班牙人生活中不可避免的事实。保护他们权利的需要构成了所有其他政治问题的框架。本章以阿德琳娜·“尼娜”·露娜·奥特罗-沃伦为中心,她是政治上强大的伊斯帕诺家族的成员,后来担任全国妇女党的主席。
{"title":"Tierra e Idioma","authors":"Nina Otero-Warren","doi":"10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0004","url":null,"abstract":"Maria Adelina Isabel Emilia “Nina” Luna Otero was two years old when her father was murdered in 1883 in the New Mexico Territory. His death was mourned widely by Neuvomexicanos in the territory. They believed he had died contending for his rights, and indeed during this era the courts systematically favored Anglo challenges to Hispanic land grant claims. This attack on Hispanic land ownership and political power was an unavoidable fact of life among Hispanos in the New Mexico Territory. The need to protect their rights framed every other political issue. This chapter centers on Adelina “Nina” Luna Otero-Warren, a member of a politically powerful Hispano family and suffrage leader who later served as the chair of the National Woman’s Party.","PeriodicalId":345152,"journal":{"name":"Recasting the Vote","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126448052","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Problem of the Color Line 肤色界限问题
Pub Date : 2020-10-26 DOI: 10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0009
C. Clifford
In 1913, suffragists revived the strategy of amending the U.S. Constitution. Part 2 focuses on the story of women’s activism after this shift from 1913-1917.While the Washington suffrage parade symbolized the possibility of unified womanhood, the moment was fleeting. After the parade, growing racial tensions and divisions over suffrage strategy meant that women of color faced difficult choices regarding the paths they would take forward. Those paths were increasingly constrained by a rising tide of white supremacy. Women’s suffrage activism varied depending on both race and citizenship status. Black women’s suffrage activism was infused with antiracist work. In particular, black women drew specific parallels between race prejudice and sex prejudice to make the case for enfranchising women. For Carrie Clifford, the struggle for citizenship was a cultural battle as well as a political one. Moreover, she, like other black women, recognized that the suffrage struggle faced by her community was not only about woman’s suffrage but also about black men’s right to vote.
1913年,妇女参政权论者重新启动了修改美国宪法的战略。第二部分关注的是1913-1917年这一转变之后的女性运动。虽然华盛顿的选举权游行象征着女性团结的可能性,但这一刻转瞬即逝。游行结束后,种族间的紧张关系和在选举权策略上的分歧日益加剧,这意味着有色人种女性在未来的道路上面临着艰难的选择。这些道路越来越受到白人至上主义浪潮的限制。妇女选举权运动因种族和公民身份而异。黑人妇女争取选举权的运动中充满了反种族主义的工作。特别是,黑人妇女在种族偏见和性别偏见之间进行了具体的比较,以证明妇女获得选举权的理由。对凯莉·克利福德来说,争取公民权既是一场政治斗争,也是一场文化斗争。此外,她和其他黑人妇女一样,认识到她所在社区所面临的选举权斗争不仅是关于妇女选举权的斗争,也是关于黑人男子选举权的斗争。
{"title":"The Problem of the Color Line","authors":"C. Clifford","doi":"10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0009","DOIUrl":"https://doi.org/10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0009","url":null,"abstract":"In 1913, suffragists revived the strategy of amending the U.S. Constitution. Part 2 focuses on the story of women’s activism after this shift from 1913-1917.\u0000While the Washington suffrage parade symbolized the possibility of unified womanhood, the moment was fleeting. After the parade, growing racial tensions and divisions over suffrage strategy meant that women of color faced difficult choices regarding the paths they would take forward. Those paths were increasingly constrained by a rising tide of white supremacy. Women’s suffrage activism varied depending on both race and citizenship status. Black women’s suffrage activism was infused with antiracist work. In particular, black women drew specific parallels between race prejudice and sex prejudice to make the case for enfranchising women. For Carrie Clifford, the struggle for citizenship was a cultural battle as well as a political one. Moreover, she, like other black women, recognized that the suffrage struggle faced by her community was not only about woman’s suffrage but also about black men’s right to vote.","PeriodicalId":345152,"journal":{"name":"Recasting the Vote","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133820674","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 10
Candidata Republicana
Pub Date : 2020-10-26 DOI: 10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0020
Nina Otero-Warren
In New Mexico, the general election of 1922 was the first in which women could run for offices other than superintendent of schools, and they did so with gusto. Both parties nominated two women, two of whom were Hispanic. These were some of the first women to run for office after the passage of the Nineteenth Amendment, and certainly among the first women of color in the nation to do so. The Republicans turned to Nina Otero-Warren, who was already a political powerhouse. Nationally, Otero-Warren was one of three women (and the only Hispana) nominated by the Republican Party to run for Congress in 1922. Otero-Warren campaigned hard using the skills she had honed working for suffrage. Despite her efforts, she lost the election. Otero-Warren was not the only suffragist in New Mexico to run for office. The connections between New Mexico Hispano politicos and the suffragist fight remind us of the important role of political networks and take us back to Washington during the final years of the ratification struggle.
在新墨西哥州,1922年的大选是女性第一次可以竞选除学校督学以外的其他职位,她们热情地参加了竞选。两党都提名了两名女性,其中两名是西班牙裔。她们是宪法第十九修正案通过后第一批竞选公职的女性,当然也是美国第一批参加竞选的有色人种女性。共和党人求助于尼娜·奥特罗-沃伦(Nina Otero-Warren),她已经是一位政治巨子。1922年,在全国范围内,奥特罗-沃伦是共和党提名竞选国会议员的三名女性之一(也是唯一的伊斯帕纳人)。奥特罗-沃伦在竞选中运用了她为争取选举权而磨练出来的技巧。尽管她努力了,她还是输了选举。奥特罗-沃伦并不是新墨西哥州唯一竞选公职的妇女参政论者。新墨西哥西班牙裔政治家与妇女参政斗争之间的联系提醒我们政治网络的重要作用,并将我们带回到批准斗争最后几年的华盛顿。
{"title":"Candidata Republicana","authors":"Nina Otero-Warren","doi":"10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0020","DOIUrl":"https://doi.org/10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0020","url":null,"abstract":"In New Mexico, the general election of 1922 was the first in which women could run for offices other than superintendent of schools, and they did so with gusto. Both parties nominated two women, two of whom were Hispanic. These were some of the first women to run for office after the passage of the Nineteenth Amendment, and certainly among the first women of color in the nation to do so. The Republicans turned to Nina Otero-Warren, who was already a political powerhouse. Nationally, Otero-Warren was one of three women (and the only Hispana) nominated by the Republican Party to run for Congress in 1922. Otero-Warren campaigned hard using the skills she had honed working for suffrage. Despite her efforts, she lost the election. Otero-Warren was not the only suffragist in New Mexico to run for office. The connections between New Mexico Hispano politicos and the suffragist fight remind us of the important role of political networks and take us back to Washington during the final years of the ratification struggle.","PeriodicalId":345152,"journal":{"name":"Recasting the Vote","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124808781","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Pacific Currents 太平洋洋流
Pub Date : 2020-10-26 DOI: 10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0014
C. Cahill
Carrie Chapman Catt, Helen Hamilton Gardener, and Maud Wood Park were savvy and observant politicians. They convinced congressmen to create a Committee on Woman Suffrage in the House of Representatives in early summer 1917. They worked slowly and steadily throughout the war years to convince Congress that women deserved enfranchisement through a national amendment. And they often pointed to the extensive work the nation’s women were doing in the war effort. While on the whole, well-to-do white women were involved in the volunteering to help shepherd the amendment through the process, that did not mean people of color were absent from the congressional process. Women of color were consistently part of these congressional discussions—sometimes directly and sometimes obliquely. For example, since 1912, suffragists and their male allies had petitioned Congress to give the Hawaiian legislature the authority to vote to enfranchise women, and by 1915, both parties in Hawaii had pledged to support the issue. But despite these efforts, they did not convince the Hawaiian legislature to enfranchise women before the passage of the Nineteenth Amendment.
嘉莉·查普曼·凯特、海伦·汉密尔顿·加德纳和莫德·伍德·帕克都是精明而善于观察的政治家。1917年初夏,她们说服国会议员在众议院成立了一个妇女选举权委员会。在整个战争年代,她们缓慢而稳定地工作,说服国会通过国家修正案赋予妇女选举权。他们经常指出,这个国家的妇女在战争中所做的大量工作。虽然总体而言,富裕的白人妇女参与了帮助引导修正案通过这一过程的志愿活动,但这并不意味着有色人种缺席了国会的进程。有色人种女性一直是这些国会讨论的一部分——有时直接,有时间接。例如,自1912年以来,妇女参政论者和她们的男性盟友一直向国会请愿,要求赋予夏威夷立法机构投票赋予妇女选举权的权力,到1915年,夏威夷的两党都承诺支持这一问题。但是,尽管他们做出了这些努力,在第19修正案通过之前,他们并没有说服夏威夷立法机关赋予妇女选举权。
{"title":"Pacific Currents","authors":"C. Cahill","doi":"10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0014","DOIUrl":"https://doi.org/10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0014","url":null,"abstract":"Carrie Chapman Catt, Helen Hamilton Gardener, and Maud Wood Park were savvy and observant politicians. They convinced congressmen to create a Committee on Woman Suffrage in the House of Representatives in early summer 1917. They worked slowly and steadily throughout the war years to convince Congress that women deserved enfranchisement through a national amendment. And they often pointed to the extensive work the nation’s women were doing in the war effort. While on the whole, well-to-do white women were involved in the volunteering to help shepherd the amendment through the process, that did not mean people of color were absent from the congressional process. Women of color were consistently part of these congressional discussions—sometimes directly and sometimes obliquely. For example, since 1912, suffragists and their male allies had petitioned Congress to give the Hawaiian legislature the authority to vote to enfranchise women, and by 1915, both parties in Hawaii had pledged to support the issue. But despite these efforts, they did not convince the Hawaiian legislature to enfranchise women before the passage of the Nineteenth Amendment.","PeriodicalId":345152,"journal":{"name":"Recasting the Vote","volume":"301 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121462497","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
To Speak for the Spanish American Women 为西班牙裔美国妇女说话
Pub Date : 2020-10-26 DOI: 10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0011
Nina Otero-Warren
In 1912 New Mexico entered the union as the forty-seventh state. When national suffragist leaders announced their new drive for a constitutional amendment with the 1913 Washington suffrage parade, New Mexican women took notice. Supporters of women’s right to vote in New Mexico understood the need to work for a federal solution, and therefore the National American Woman Suffrage Association, with its primary focus on state legislation, held less promise than the new Congressional Union. Nina Otero-Warren exemplified the elite Hispanic women who became suffrage work leaders in the former Mexican territories of New Mexico and California.
1912年,新墨西哥加入联邦,成为美国第47个州。1913年,全国妇女参政运动领袖在华盛顿举行选举权游行,宣布他们推动宪法修正案的新运动,新墨西哥妇女注意到了这一点。新墨西哥州妇女投票权的支持者明白,需要为联邦解决方案而努力,因此,主要关注州立法的全国美国妇女选举权协会(National American Woman Suffrage Association)比新成立的国会联盟(Congressional Union)更没有希望。尼娜·奥特罗-沃伦(Nina Otero-Warren)是前墨西哥属地新墨西哥州和加利福尼亚州的西班牙裔精英妇女中成为选举权运动领袖的典范。
{"title":"To Speak for the Spanish American Women","authors":"Nina Otero-Warren","doi":"10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0011","DOIUrl":"https://doi.org/10.5149/northcarolina/9781469659329.003.0011","url":null,"abstract":"In 1912 New Mexico entered the union as the forty-seventh state. When national suffragist leaders announced their new drive for a constitutional amendment with the 1913 Washington suffrage parade, New Mexican women took notice. Supporters of women’s right to vote in New Mexico understood the need to work for a federal solution, and therefore the National American Woman Suffrage Association, with its primary focus on state legislation, held less promise than the new Congressional Union. Nina Otero-Warren exemplified the elite Hispanic women who became suffrage work leaders in the former Mexican territories of New Mexico and California.","PeriodicalId":345152,"journal":{"name":"Recasting the Vote","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-10-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115637006","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Recasting the Vote
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1