首页 > 最新文献

Anuari de Filologia-Estudis de Linguistica最新文献

英文 中文
Nom comú i nom propi segons Thomas Hobbes 托马斯·霍布斯的常用名和专有名
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2013-01-01 DOI: 10.1344/AFEL2013.3.4
J. M. Ocerinjauregui
Thomas Hobbes (1588-1679) tracta el llenguatge huma, i mes concretament els noms, des d’un punt de vista filosofic. Per a Hobbes, els noms son designadors de conceptes: els noms propis designen una sola cosa mentre que els noms comuns en designen diverses. Aquestes idees van ser objecte de reflexio filosofica i van tenir gran influencia en altres filosofs, com John Stuart Mill.
托马斯·霍布斯(1588-1679)从哲学的角度讲语言,更具体地说名字。对霍布斯来说,名字是概念设计师:他们自己的名字设计一件事,而共同的名字设计不同的东西。这些思想受到哲学反思,并对其他哲学家产生了巨大影响,如约翰·斯图尔特·密尔。
{"title":"Nom comú i nom propi segons Thomas Hobbes","authors":"J. M. Ocerinjauregui","doi":"10.1344/AFEL2013.3.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.1344/AFEL2013.3.4","url":null,"abstract":"Thomas Hobbes (1588-1679) tracta el llenguatge huma, i mes concretament els noms, des d’un punt de vista filosofic. Per a Hobbes, els noms son designadors de conceptes: els noms propis designen una sola cosa mentre que els noms comuns en designen diverses. Aquestes idees van ser objecte de reflexio filosofica i van tenir gran influencia en altres filosofs, com John Stuart Mill.","PeriodicalId":40232,"journal":{"name":"Anuari de Filologia-Estudis de Linguistica","volume":"3 1","pages":"107-112"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66362411","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La estructura funcional de las nominalizaciones deverbales de evento y resultado a partir de verbos de realización 由实现动词衍生的事件和结果名词性的功能结构
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2013-01-01 DOI: 10.1344/AFEL2013.3.5
Ana Clara Polakof
This paper tries to make a contribution to the analysis of accomplishment deverbal event and result nominalizations from a Distributed Morphology (DM) point of view. It assumes that there must be a relation between morphological complexity and functional projection that is reflected in each of these structures, and it also assumes that the existence of these nominalizations emerges from an undeniable relation between the syntactic component and the world knowledge. This paper accounts for previous developments that were made in the DM framework and supports the idea that nominalizations must contain the vP from which they are formed and that it will contain different flavours of v° (Harley and Noyer 2000, Harley 2000, and others). This will allow us to recognize different aspectual classes and it will allow us to explain the existent relationship between nominalizations and the verb from which they were formed.
本文试图从分布式形态学的角度来分析成就指示事件和结果名词化。它假设形态复杂性和功能投射之间一定存在一种关系,这种关系反映在每一个结构中,它还假设这些名词化的存在源于句法成分和世界知识之间不可否认的关系。本文解释了之前在DM框架中取得的进展,并支持这样一种观点,即名词化必须包含它们形成的vP,并且它将包含不同口味的v°(Harley and Noyer 2000, Harley 2000等)。这将使我们能够认识到不同的方面类,并使我们能够解释名词化和构成它们的动词之间存在的关系。
{"title":"La estructura funcional de las nominalizaciones deverbales de evento y resultado a partir de verbos de realización","authors":"Ana Clara Polakof","doi":"10.1344/AFEL2013.3.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.1344/AFEL2013.3.5","url":null,"abstract":"This paper tries to make a contribution to the analysis of accomplishment deverbal event and result nominalizations from a Distributed Morphology (DM) point of view. It assumes that there must be a relation between morphological complexity and functional projection that is reflected in each of these structures, and it also assumes that the existence of these nominalizations emerges from an undeniable relation between the syntactic component and the world knowledge. This paper accounts for previous developments that were made in the DM framework and supports the idea that nominalizations must contain the vP from which they are formed and that it will contain different flavours of v° (Harley and Noyer 2000, Harley 2000, and others). This will allow us to recognize different aspectual classes and it will allow us to explain the existent relationship between nominalizations and the verb from which they were formed.","PeriodicalId":40232,"journal":{"name":"Anuari de Filologia-Estudis de Linguistica","volume":"3 1","pages":"113-144"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66362494","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
El Diccionario Militar (1749) de Raimundo Sanz y la incorporación de galicismos al castellano 雷蒙多·桑兹的《军事词典》(1749年)和加利西亚语并入西班牙语
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2013-01-01 DOI: 10.1344/AFEL2013.3.7
M. Orense
The Diccionario militar, o recoleccion alphabetica de todos los terminos propios al Arte de la Guerra (1749), which is a translation of the Dictionnaire militaire, ou recueil alphabetique de tous les termes propres a l'Art de la Guerre written by Aubert of Chesnaye Desbois, obtained terrible reviews by following writers to Raimundo Sanz, its author, such as the soldier and Spanish lexicographer Jose Almirante, who called it “traduccion detestable”. In this paper we propose to find out the truth of the criticisms about the high number of Gallicisms which this dictionary contains. For this reason, we will proceed to examine the vocabulary which forms its macrostructure and classify it according to its etymological origin, with special attention to the date of inclusion in our language of French loans involved.
1749年出版的《军事词典》是对《军事词典》的翻译,由切斯奈·德布瓦的奥贝尔所著,该书的作者雷蒙多·桑兹(Raimundo Sanz)和西班牙词典编纂者何塞·阿尔米兰特(Jose Almirante)等人对其评价很差,他们称其为“可憎的traduccion”。在本文中,我们打算找出关于该词典中高卢语数量过多的批评的真相。因此,我们将继续研究构成其宏观结构的词汇,并根据其词源学起源对其进行分类,特别注意在我们的语言中包含法语借词的日期。
{"title":"El Diccionario Militar (1749) de Raimundo Sanz y la incorporación de galicismos al castellano","authors":"M. Orense","doi":"10.1344/AFEL2013.3.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.1344/AFEL2013.3.7","url":null,"abstract":"The Diccionario militar, o recoleccion alphabetica de todos los terminos propios al Arte de la Guerra (1749), which is a translation of the Dictionnaire militaire, ou recueil alphabetique de tous les termes propres a l'Art de la Guerre written by Aubert of Chesnaye Desbois, obtained terrible reviews by following writers to Raimundo Sanz, its author, such as the soldier and Spanish lexicographer Jose Almirante, who called it “traduccion detestable”. In this paper we propose to find out the truth of the criticisms about the high number of Gallicisms which this dictionary contains. For this reason, we will proceed to examine the vocabulary which forms its macrostructure and classify it according to its etymological origin, with special attention to the date of inclusion in our language of French loans involved.","PeriodicalId":40232,"journal":{"name":"Anuari de Filologia-Estudis de Linguistica","volume":"3 1","pages":"159-183"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2013-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66362140","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Syntaktischer Wandel vom Frühneuhochdeutschen zum Neuhochdeutschen am Beispiel des Theaterstücks „Der durchlauchtige Kohlenbrenner“ 基于“富丽堂皇的煤油炉”
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.1344/AFEL2013.3.3
Mateusz Maselko, E. Pfluger
Das 17. Jh. bedeutet in der Sprachgeschichte des Deutschen den Bruch zwischen dem Fruhneuhochdeutschen und dem Neuhochdeutschen. Aus linguistischer Sicht sind also schriftliche Quellen, die zu dieser Zeit entstanden sind, von besonderem Interesse, weil sie zumindest theoretisch die Merkmale beider Sprachstufen vereinigen und somit auf einen sprachlichen Wandel hindeuten. Dies betrifft auf jeden Fall den nicht vor allzu langer Zeit aufgefundenen Text „Der durchlauchtige Kohlenbrenner“, der laut Angaben des Autors Adam Christoph Schuler im Jahre 1670 verfasst wurde. Im Fokus dieses Beitrags stehen vielfaltige syntaktische Phanomene, wie etwa Genitiv, Kongruenz, periphrastische Konstruktionen, Verbstellung, Ersatzinfinitiv, Sprachreduktion, expletives es bzw. Genuswechsel. Das Ziel ist, anhand konkreter Belege aus dem Theaterstuck aufzuzeigen, in welchem Bereich der syntaktische Wandel bereits stattfand bzw. inwieweit fortgeschritten er zur Entstehungszeit des Werks war.
这17 .Jh .意思是在德语历史中新新德语与新高德语之间的裂痕。因此,从语言的角度来看,这段时间产生的书面材料非常值得关注,因为它们至少在理论上融合了这两种语言阶段的特点,并预示着语言上的变化。无论如何,这跟不久前出版的文章“明亮的火炬”有关。作家亚当·克里斯托弗·舒尔说,这本书是1670年写成的。本文的焦点是多元语法幻药,如别致、一致性、佩里特构架、动词、替代品、语言还原、指数或变换。此类行进的目的是利用《戏剧戏剧》中的具体证据,确定同步变化已经发生的程度以及在原作品产生的时候进展如何。
{"title":"Syntaktischer Wandel vom Frühneuhochdeutschen zum Neuhochdeutschen am Beispiel des Theaterstücks „Der durchlauchtige Kohlenbrenner“","authors":"Mateusz Maselko, E. Pfluger","doi":"10.1344/AFEL2013.3.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.1344/AFEL2013.3.3","url":null,"abstract":"Das 17. Jh. bedeutet in der Sprachgeschichte des Deutschen den Bruch zwischen dem Fruhneuhochdeutschen und dem Neuhochdeutschen. Aus linguistischer Sicht sind also schriftliche Quellen, die zu dieser Zeit entstanden sind, von besonderem Interesse, weil sie zumindest theoretisch die Merkmale beider Sprachstufen vereinigen und somit auf einen sprachlichen Wandel hindeuten. Dies betrifft auf jeden Fall den nicht vor allzu langer Zeit aufgefundenen Text „Der durchlauchtige Kohlenbrenner“, der laut Angaben des Autors Adam Christoph Schuler im Jahre 1670 verfasst wurde. Im Fokus dieses Beitrags stehen vielfaltige syntaktische Phanomene, wie etwa Genitiv, Kongruenz, periphrastische Konstruktionen, Verbstellung, Ersatzinfinitiv, Sprachreduktion, expletives es bzw. Genuswechsel. Das Ziel ist, anhand konkreter Belege aus dem Theaterstuck aufzuzeigen, in welchem Bereich der syntaktische Wandel bereits stattfand bzw. inwieweit fortgeschritten er zur Entstehungszeit des Werks war.","PeriodicalId":40232,"journal":{"name":"Anuari de Filologia-Estudis de Linguistica","volume":"3 1","pages":"57-105"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"66362350","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Anuari de Filologia-Estudis de Linguistica
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1