首页 > 最新文献

XXII, 2022/3 (luglio-settembre)最新文献

英文 中文
Phygital Phygital
Pub Date : 2022-10-03 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.24838
Miriam Di Carlo
{"title":"Phygital","authors":"Miriam Di Carlo","doi":"10.35948/2532-9006/2022.24838","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.24838","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128035212","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Saluto di apertura del Colloquio OIM e CIVIS scuola estiva Il patrimonio lessicale e culturale dell’italiano in aree linguistiche selezionate (Accademia della Crusca, 15 settembre 2022) con ricordo di Luca Serianni 2022年9月15日,由卢卡·塞里亚尼(Luca Serianni)主持的选定语言领域的意大利词汇和文化遗产暑期学校
Pub Date : 2022-09-30 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.25868
P. D'achille
{"title":"Saluto di apertura del Colloquio OIM e CIVIS scuola estiva Il patrimonio lessicale e culturale dell’italiano in aree linguistiche selezionate (Accademia della Crusca, 15 settembre 2022) con ricordo di Luca Serianni","authors":"P. D'achille","doi":"10.35948/2532-9006/2022.25868","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.25868","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123073933","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rispettiamo l’uso dell’avverbio rispettivamente? 我们尊重副词的使用吗?
Pub Date : 2022-09-28 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.24825
P. D'achille
Ci sono arrivate varie domande sull’uso corretto dell’avverbio rispettivamente che, come ci viene segnalato, compare talvolta anche con valore di congiunzione disgiuntiva.
我们收到了一些关于正确使用这个词的问题,正如我们被告知的那样,这个词有时也会出现在断合线上。
{"title":"Rispettiamo l’uso dell’avverbio rispettivamente?","authors":"P. D'achille","doi":"10.35948/2532-9006/2022.24825","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.24825","url":null,"abstract":"Ci sono arrivate varie domande sull’uso corretto dell’avverbio rispettivamente che, come ci viene segnalato, compare talvolta anche con valore di congiunzione disgiuntiva.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123919572","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Perché perline se sono di legno? 为什么珠子是木制的?
Pub Date : 2022-09-26 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.23821
Kevin De Vecchis
Alcuni lettori ci chiedono l’esatta definizione del termine dell’edilizia perlina e il motivo di tale denominazione.
一些读者问我们“珠子”一词的确切定义,以及为什么这么称呼它。
{"title":"Perché perline se sono di legno?","authors":"Kevin De Vecchis","doi":"10.35948/2532-9006/2022.23821","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.23821","url":null,"abstract":"Alcuni lettori ci chiedono l’esatta definizione del termine dell’edilizia perlina e il motivo di tale denominazione.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121950448","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Scorrelato Scorrelato
Pub Date : 2022-09-23 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.23820
Vittorio Coletti
Alcuni lettori ci chiedono chiarimenti sul participio passato e aggettivo scorrelato, assente nella lessicografia ma ampiamente usato in alcuni ambiti specialisti (in particolare fisica e statistica) e nel web.
一些读者要求我们澄清过去的分词和形容词,这些分词在词典中是不相关的,但在某些专业领域(特别是物理和统计)和网络中广泛使用。
{"title":"Scorrelato","authors":"Vittorio Coletti","doi":"10.35948/2532-9006/2022.23820","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.23820","url":null,"abstract":"Alcuni lettori ci chiedono chiarimenti sul participio passato e aggettivo scorrelato, assente nella lessicografia ma ampiamente usato in alcuni ambiti specialisti (in particolare fisica e statistica) e nel web.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131188494","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Francesismi e anglismi nei testi giuridici italiani: studio sugli archivi Vocanet-LLI e Normattiva 意大利法律文本中的法语和英语:词汇和标准档案的研究
Pub Date : 2022-09-23 DOI: 10.35948/2532-9006/2023.27915
F. Romano, Elena Tombesi
{"title":"Francesismi e anglismi nei testi giuridici italiani: studio sugli archivi Vocanet-LLI e Normattiva","authors":"F. Romano, Elena Tombesi","doi":"10.35948/2532-9006/2023.27915","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2023.27915","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"70 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127273010","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ma alce e istrice sono nomi maschili o femminili? 麋鹿和刺猬是男性还是女性?
Pub Date : 2022-09-21 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.23819
Andrea Riga
Ci sono pervenute diverse domande sul genere grammaticale di due nomi di animali: alce e istrice.
我们收到了一些关于两个动物名字的语法类型的问题:麋鹿和刺猬。
{"title":"Ma alce e istrice sono nomi maschili o femminili?","authors":"Andrea Riga","doi":"10.35948/2532-9006/2022.23819","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.23819","url":null,"abstract":"Ci sono pervenute diverse domande sul genere grammaticale di due nomi di animali: alce e istrice.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"73 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127339572","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Risposta nella quale si determina quali siano l’origine, il senso e il plurale di determina 确定确定的起源、意义和复数形式的答案
Pub Date : 2022-09-19 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.23818
A. Thornton
Sono pervenuti diversi quesiti sulla voce determina. Lettrici e lettori chiedono se sia più corretto usare determina o determinazione, se vi sia differenza di significato tra queste due voci, e nel caso si usi determina, quale ne sia il plurale. Qualcuno chiede anche quale sia la differenza tra una determina e una delibera.
关于确定项目的若干问题已经收到。读者和读者问,使用“确定”或“确定”是否正确,这两种标题之间是否有意义的区别,如果使用“确定”,哪一种是复数。有些人还问,决定和决定之间有什么区别。
{"title":"Risposta nella quale si determina quali siano l’origine, il senso e il plurale di determina","authors":"A. Thornton","doi":"10.35948/2532-9006/2022.23818","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.23818","url":null,"abstract":"Sono pervenuti diversi quesiti sulla voce determina. Lettrici e lettori chiedono se sia più corretto usare determina o determinazione, se vi sia differenza di significato tra queste due voci, e nel caso si usi determina, quale ne sia il plurale. Qualcuno chiede anche quale sia la differenza tra una determina e una delibera.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126116212","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Fare fulcro e fulcrale 支点和支点
Pub Date : 2022-09-16 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.23817
Valeria Della Valle
Un lettore ci chiede chiarimenti sulla correttezza dell’espressione fare fulcro; altri ci scrivono stupiti dall’assenza nella lessicografia dell’aggettivo fulcrale che conoscono come usata in espressioni come “è un ruolo fulcrale”, “costituisce un punto fulcrale”.
读者要求我们澄清作为支点的正确表达;另一些人则惊讶地写信给我们,因为他们知道在“这是一个令人震惊的角色”、“这是一个令人震惊的点”等短语中,“这是一个令人震惊的角色”的词汇表中没有出现形容词。
{"title":"Fare fulcro e fulcrale","authors":"Valeria Della Valle","doi":"10.35948/2532-9006/2022.23817","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.23817","url":null,"abstract":"Un lettore ci chiede chiarimenti sulla correttezza dell’espressione fare fulcro; altri ci scrivono stupiti dall’assenza nella lessicografia dell’aggettivo fulcrale che conoscono come usata in espressioni come “è un ruolo fulcrale”, “costituisce un punto fulcrale”.","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"87 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122011968","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Anche in italiano l’apoteosi ha i suoi aggettivi 在意大利语中,神化也有它的形容词
Pub Date : 2022-09-14 DOI: 10.35948/2532-9006/2022.23816
V. Coletti
Esiste l’aggettivo derivato da apoteosi? Se sì, qual è: apoteòtico o apoteòsico?
有形容词来源于神化吗?如果是,那是什么:神化还是神化?
{"title":"Anche in italiano l’apoteosi ha i suoi aggettivi","authors":"V. Coletti","doi":"10.35948/2532-9006/2022.23816","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2022.23816","url":null,"abstract":"Esiste l’aggettivo derivato da apoteosi? Se sì, qual è: apoteòtico o apoteòsico?","PeriodicalId":402519,"journal":{"name":"XXII, 2022/3 (luglio-settembre)","volume":"54 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129042873","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
XXII, 2022/3 (luglio-settembre)
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1