首页 > 最新文献

Alea-Estudos Neolatinos最新文献

英文 中文
As neblinas de Diadorim 迪亚多林的雾
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-04-01 DOI: 10.1590/1517-106x/202224106
Claudia Campos Soares
Resumo Um aspecto de Grande sertão: veredas que tem sido pouco observado pela crítica diz respeito à utilização de estratégias que criam o efeito de suspense na narrativa. Riobaldo, o narrador-protagonista do livro, faz seguidamente afirmações descontextualizadas e ou vagas, sugerindo, ou mesmo afirmando, que elas se referem a acontecimentos determinantes de sua vida. Ao modo das narrativas de suspense, portanto, Riobaldo propõe mistérios e adia o seu esclarecimento. É o que ocorre em relação a Diadorim. Durante praticamente toda a narrativa, o ex-jagunço aponta comportamentos inusuais de seu companheiro dos tempos de jagunçagem e insinua, ou mesmo explicita, que este escondia segredos insuspeitáveis, de que só tardiamente teria tomado conhecimento. E promete que esses segredos serão revelados oportunamente. Esse suspense criado em torno da figura de Diadorim encontrará, ao final do livro, algum tipo de revelação, mas muito relativa. O esclarecimento oferecido não satisfaz o desejo do entendimento pleno, não fecha a questão; ao contrário, traz novas perguntas e mistérios. Este trabalho propõe-se a discutir alguns aspectos dessa estratégia e suas possíveis funções na narrativa.
评论家们很少注意到《Grande sertão:veredas》的一个方面是在叙事中使用了制造悬念效果的策略。这本书的叙述者主角里奥巴尔多随后做出了去文本化或模糊的陈述,暗示甚至肯定这些陈述指的是他生命中的决定性事件。因此,里奥巴尔多以悬疑叙事的方式提出了谜团,并推迟了对其的澄清。迪亚多里姆就是这样。几乎在整个故事中,这位前枪手都指出了他的同伴在武装直升机时代的不寻常行为,并暗示甚至明确表示,他隐藏了毫无戒心的秘密,而这些秘密他后来才知道。并承诺这些秘密将在适当的时候被揭露。围绕迪亚多里姆这个人物制造的悬念,在书的结尾会发现某种启示,但非常相对。所提供的澄清没有满足充分理解的愿望,没有结束问题;相反,它带来了新的问题和奥秘。本文建议讨论这一策略的某些方面及其在叙事中可能发挥的作用。
{"title":"As neblinas de Diadorim","authors":"Claudia Campos Soares","doi":"10.1590/1517-106x/202224106","DOIUrl":"https://doi.org/10.1590/1517-106x/202224106","url":null,"abstract":"Resumo Um aspecto de Grande sertão: veredas que tem sido pouco observado pela crítica diz respeito à utilização de estratégias que criam o efeito de suspense na narrativa. Riobaldo, o narrador-protagonista do livro, faz seguidamente afirmações descontextualizadas e ou vagas, sugerindo, ou mesmo afirmando, que elas se referem a acontecimentos determinantes de sua vida. Ao modo das narrativas de suspense, portanto, Riobaldo propõe mistérios e adia o seu esclarecimento. É o que ocorre em relação a Diadorim. Durante praticamente toda a narrativa, o ex-jagunço aponta comportamentos inusuais de seu companheiro dos tempos de jagunçagem e insinua, ou mesmo explicita, que este escondia segredos insuspeitáveis, de que só tardiamente teria tomado conhecimento. E promete que esses segredos serão revelados oportunamente. Esse suspense criado em torno da figura de Diadorim encontrará, ao final do livro, algum tipo de revelação, mas muito relativa. O esclarecimento oferecido não satisfaz o desejo do entendimento pleno, não fecha a questão; ao contrário, traz novas perguntas e mistérios. Este trabalho propõe-se a discutir alguns aspectos dessa estratégia e suas possíveis funções na narrativa.","PeriodicalId":42084,"journal":{"name":"Alea-Estudos Neolatinos","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45154611","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Traducción, archivos, políticas 翻译,档案,政策
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-04-01 DOI: 10.1590/1517-106x/202224118
Román García Arrospide
{"title":"Traducción, archivos, políticas","authors":"Román García Arrospide","doi":"10.1590/1517-106x/202224118","DOIUrl":"https://doi.org/10.1590/1517-106x/202224118","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42084,"journal":{"name":"Alea-Estudos Neolatinos","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49133760","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La Habana como entre-lugar: Dazra Novak en la ciudad 哈瓦那作为中间地带:达兹拉·诺瓦克在城市
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-04-01 DOI: 10.1590/1517-106x/202224115
Katia Viera
Resumen La configuración reciente de la ciudad de La Habana en los textos literarios de jóvenes narradores cubanos puede pensarse desde el entre-lugar (Homi Bhabha, 2007), desde los movimientos de desterritorialización/reterritorialización (Deleuze y Guattari, 2004) e incluso desde el no-lugar (Augé, 2002). Este texto tiene como línea de discusión fundamental el análisis de la configuración reciente de la ciudad de La Habana a partir de los dos primeros libros publicados por la escritora cubana Dazra Novak. Para ello, se ha puesto en diálogo la obra de esta escritora con los aportes teóricos de Deleuze y Guattari (rizoma), Gisela Heffes (ciudad imaginaria), y Hommi Bhabha (entre-lugar). Todo ello ha permitido vislumbrar que en el conjunto escritural de esta narradora existe un intento por establecer narrativamente una instancia bisagra, doble, de ida y vuelta, propia del entre-lugar.
总结哈瓦那市最近在古巴年轻叙述者文学文本中的配置,可以从地点之间(Homi Bhabha,2007年)、去土地化/再土地化运动(Deleuze和Guattari,2004年)甚至从非地点(Augé,2002年)来考虑。本文的基本讨论方针是根据古巴作家达兹拉·诺瓦克出版的前两本书分析哈瓦那市最近的格局。为此,这位作家的作品与德勒兹和瓜塔里(根茎)、吉塞拉·赫菲斯(想象中的城市)和Hommi Bhabha(地点之间)的理论贡献进行了对话。所有这些都让我们看到,在这位叙述者的整个圣经中,有一种试图在叙事上建立一个铰链的,双重的,来回的,属于中间位置的实例。
{"title":"La Habana como entre-lugar: Dazra Novak en la ciudad","authors":"Katia Viera","doi":"10.1590/1517-106x/202224115","DOIUrl":"https://doi.org/10.1590/1517-106x/202224115","url":null,"abstract":"Resumen La configuración reciente de la ciudad de La Habana en los textos literarios de jóvenes narradores cubanos puede pensarse desde el entre-lugar (Homi Bhabha, 2007), desde los movimientos de desterritorialización/reterritorialización (Deleuze y Guattari, 2004) e incluso desde el no-lugar (Augé, 2002). Este texto tiene como línea de discusión fundamental el análisis de la configuración reciente de la ciudad de La Habana a partir de los dos primeros libros publicados por la escritora cubana Dazra Novak. Para ello, se ha puesto en diálogo la obra de esta escritora con los aportes teóricos de Deleuze y Guattari (rizoma), Gisela Heffes (ciudad imaginaria), y Hommi Bhabha (entre-lugar). Todo ello ha permitido vislumbrar que en el conjunto escritural de esta narradora existe un intento por establecer narrativamente una instancia bisagra, doble, de ida y vuelta, propia del entre-lugar.","PeriodicalId":42084,"journal":{"name":"Alea-Estudos Neolatinos","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43227530","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Psicanálise existencial: a autópsia sartriana de Flaubert - o eremita de Croisset 存在主义精神分析:对克罗伊赛隐士福楼拜的萨特式解剖
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-04-01 DOI: 10.1590/1517-106x/202224104
Deise Quintiliano Pereira
Resumo Nas interlocuções do literário e do biográfico, interessa-nos lançar luz sobre o conceito sartriano de “psicanálise existencial” - método que visa compreender a constituição psíquica do indivíduo a partir de sua realidade sócio-histórica. O caso concreto sobre o qual Sartre se debruça no minucioso esforço de demonstração do seu tratado é Gustave Flaubert. O menino Gustave resiste a todas as incursões dos que se aventuram no difícil propósito de lhe ensinar a ler. Apontado como incapacitado: “você será o idiota da família”, escolherá a passividade e a inércia como meio de se adaptar a um mundo que se lhe apresentava como execrável. Agindo como um ator, o menino mergulha no mundo imaginário da representação, tanto em sua vida quanto em seus projetos, encarnando a máxima sartriana expressa no estudo de Jean Genet: “o importante não é o que fazem de nós, mas o que nós mesmos fazemos daquilo que fizeram da gente”.
在文学和传记的对话中,我们有兴趣揭示萨特的“存在主义精神分析”概念,这是一种旨在从个人的社会历史现实中理解其心理构成的方法。萨特煞费苦心地论证他的论文的具体案例是古斯塔夫·福楼拜。男孩古斯塔夫抵抗了那些冒险进入教他阅读这一艰难目的的人的所有侵犯。他被指为残疾人:“你将是这个家庭的白痴”,他会选择被动和惰性来适应一个让自己看起来令人憎恶的世界。作为一名演员,这个男孩在他的生活和项目中都深入到了想象中的表现世界,体现了让·热内研究中表达的萨特格言:“重要的不是他们对我们的看法,而是我们自己对他们对我们所做的事的看法”。
{"title":"Psicanálise existencial: a autópsia sartriana de Flaubert - o eremita de Croisset","authors":"Deise Quintiliano Pereira","doi":"10.1590/1517-106x/202224104","DOIUrl":"https://doi.org/10.1590/1517-106x/202224104","url":null,"abstract":"Resumo Nas interlocuções do literário e do biográfico, interessa-nos lançar luz sobre o conceito sartriano de “psicanálise existencial” - método que visa compreender a constituição psíquica do indivíduo a partir de sua realidade sócio-histórica. O caso concreto sobre o qual Sartre se debruça no minucioso esforço de demonstração do seu tratado é Gustave Flaubert. O menino Gustave resiste a todas as incursões dos que se aventuram no difícil propósito de lhe ensinar a ler. Apontado como incapacitado: “você será o idiota da família”, escolherá a passividade e a inércia como meio de se adaptar a um mundo que se lhe apresentava como execrável. Agindo como um ator, o menino mergulha no mundo imaginário da representação, tanto em sua vida quanto em seus projetos, encarnando a máxima sartriana expressa no estudo de Jean Genet: “o importante não é o que fazem de nós, mas o que nós mesmos fazemos daquilo que fizeram da gente”.","PeriodicalId":42084,"journal":{"name":"Alea-Estudos Neolatinos","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41619989","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Análise crítica de traduções do Prometheus kafkiano em línguas românicas: entre o mito, a verdade e o inexplicável 卡夫卡的普罗米修斯翻译成罗曼语的批判性分析:在神话、真理和无法解释的之间
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-04-01 DOI: 10.1590/1517-106x/202224116
Tito Lívio Cruz Romão, Francisco Nogueira
Resumo Neste artigo, apresentamos um breve resumo da análise crítica feita por Jean-Michel Adam e Ute Heidmann (ADAM; HEIDMANN, 2011) de duas versões francesas da narrativa kafkiana sobre quatro mitos de Prometeu, que, uma vez compilada, alterada e publicada por Max Brod, ficou conhecida como Prometheus, em alemão. Trazemos ainda um resumo da discussão feita pelos autores sobre as divergências entre o texto alterado por Brod e o manuscrito original de Kafka, que diverge do primeiro. Em seguida, elencamos duas traduções consagradas em português, duas em espanhol e duas em italiano do texto compilado por Brod. Tais traduções vêm acompanhadas de breves reflexões que fizemos sobre estratégias e decisões dos tradutores. Como suporte teórico, recorremos, na área específica da análise crítica de traduções, à teoria de Reiß (1986) e, no âmbito da poética do traduzir, a Meschonnic (2010) e Borges (1974). Por fim, apresentamos nossa proposta de tradução, em português, para o original de Kafka e o texto alterado por Brod.
在这篇文章中,我们简要总结了让-米歇尔·亚当和尤特·海德曼(亚当;HEIDMANN, 2011),这是卡夫卡关于四个普罗米修斯神话的叙述的两个法国版本,马克斯·布罗德(Max Brod)编辑、修改和出版后,在德语中被称为普罗米修斯。本文还总结了作者对布罗德修改后的文本与卡夫卡原稿之间的差异所进行的讨论。接下来,我们列出了布罗德编纂的文本的两个葡萄牙语、两个西班牙语和两个意大利语译本。在这些翻译之后,我们对译者的策略和决定进行了简要的思考。作为理论支持,在翻译批评分析的特定领域,我们求助于Reiß(1986)的理论,在翻译诗学的背景下,Meschonnic(2010)和Borges(1974)。最后,我们提出了将卡夫卡的原文和布罗德的修改文本翻译成葡萄牙语的建议。
{"title":"Análise crítica de traduções do Prometheus kafkiano em línguas românicas: entre o mito, a verdade e o inexplicável","authors":"Tito Lívio Cruz Romão, Francisco Nogueira","doi":"10.1590/1517-106x/202224116","DOIUrl":"https://doi.org/10.1590/1517-106x/202224116","url":null,"abstract":"Resumo Neste artigo, apresentamos um breve resumo da análise crítica feita por Jean-Michel Adam e Ute Heidmann (ADAM; HEIDMANN, 2011) de duas versões francesas da narrativa kafkiana sobre quatro mitos de Prometeu, que, uma vez compilada, alterada e publicada por Max Brod, ficou conhecida como Prometheus, em alemão. Trazemos ainda um resumo da discussão feita pelos autores sobre as divergências entre o texto alterado por Brod e o manuscrito original de Kafka, que diverge do primeiro. Em seguida, elencamos duas traduções consagradas em português, duas em espanhol e duas em italiano do texto compilado por Brod. Tais traduções vêm acompanhadas de breves reflexões que fizemos sobre estratégias e decisões dos tradutores. Como suporte teórico, recorremos, na área específica da análise crítica de traduções, à teoria de Reiß (1986) e, no âmbito da poética do traduzir, a Meschonnic (2010) e Borges (1974). Por fim, apresentamos nossa proposta de tradução, em português, para o original de Kafka e o texto alterado por Brod.","PeriodicalId":42084,"journal":{"name":"Alea-Estudos Neolatinos","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"67297308","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
L’ecriture du bonheur dans Le Fil de soie (soi) de Michele Gazier : la fusion des ames sœurs 米歇尔·加齐尔(Michele Gazier)的《丝线中幸福的书写:灵魂姐妹的融合》
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-04-01 DOI: 10.1590/1517-106x/202224102
R. Amar
Résumé Le fil de soie de Michèle Gazier est un ouvrage ambitieux, il est conçu dans un style féerique aussi bien que fantastique, tout en maintenant un cadre réel. Sur fond d’histoire de la haute couture, le mystère d’une histoire d’amour se dévoile en une variation sur le mythe de Narcisse à travers un récit intrigant. Gazier interroge la fragilité et la discontinuité du bonheur. Le récit s’élabore à travers des « images » et des mots mis en scène dans un environnement féerique. Ce travail s’intéresse à la façon dont Gazier explore et dresse le parcours du bonheur d’un couple exceptionnel. Autrement dit, à la relation entre le récit et la manière originale dont les idées du bonheur y sont traitées. S’attacher à la figuration du bonheur tel qu’il se construit dans ce roman engage une double interrogation : Comment, sur le plan stylistique, les caractéristiques fantastiques telles qu’elles s’inscrivent dans le récit révèlent-elles des aspects d’expression du bonheur par l’écriture ? Et comment, sur le plan diégétique, se construit une identité sans frontières, qui efface les différences entre deux êtres amoureux ?
Michèle Gazier的丝线是一件雄心勃勃的作品,它的设计既神奇又神奇,同时保持了真实的环境。在高级时装历史的背景下,爱情故事的神秘性通过一个有趣的故事在水仙神话的变体中展开。Gazier质疑幸福的脆弱性和不连续性。故事是通过在神奇环境中上演的“图像”和文字发展起来的。这项工作感兴趣的是Gazier如何探索和描绘一对非凡夫妇的幸福之旅。换句话说,叙事与处理幸福观念的原始方式之间的关系。关注这部小说中构建的幸福形象涉及双重问题:从风格上讲,叙事中的奇妙特征如何揭示通过写作表达幸福的方面?在diegetic层面上,如何建立一个无国界的身份,消除两个相爱的人之间的差异?
{"title":"L’ecriture du bonheur dans Le Fil de soie (soi) de Michele Gazier : la fusion des ames sœurs","authors":"R. Amar","doi":"10.1590/1517-106x/202224102","DOIUrl":"https://doi.org/10.1590/1517-106x/202224102","url":null,"abstract":"Résumé Le fil de soie de Michèle Gazier est un ouvrage ambitieux, il est conçu dans un style féerique aussi bien que fantastique, tout en maintenant un cadre réel. Sur fond d’histoire de la haute couture, le mystère d’une histoire d’amour se dévoile en une variation sur le mythe de Narcisse à travers un récit intrigant. Gazier interroge la fragilité et la discontinuité du bonheur. Le récit s’élabore à travers des « images » et des mots mis en scène dans un environnement féerique. Ce travail s’intéresse à la façon dont Gazier explore et dresse le parcours du bonheur d’un couple exceptionnel. Autrement dit, à la relation entre le récit et la manière originale dont les idées du bonheur y sont traitées. S’attacher à la figuration du bonheur tel qu’il se construit dans ce roman engage une double interrogation : Comment, sur le plan stylistique, les caractéristiques fantastiques telles qu’elles s’inscrivent dans le récit révèlent-elles des aspects d’expression du bonheur par l’écriture ? Et comment, sur le plan diégétique, se construit une identité sans frontières, qui efface les différences entre deux êtres amoureux ?","PeriodicalId":42084,"journal":{"name":"Alea-Estudos Neolatinos","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48802623","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Os irmãos Goncourt: homens de letras 龚古尔兄弟:文人
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-04-01 DOI: 10.1590/1517-106x/202224120
Zadig Mariano Figueira Gama
{"title":"Os irmãos Goncourt: homens de letras","authors":"Zadig Mariano Figueira Gama","doi":"10.1590/1517-106x/202224120","DOIUrl":"https://doi.org/10.1590/1517-106x/202224120","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42084,"journal":{"name":"Alea-Estudos Neolatinos","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45823030","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Le tour du monde” das obras de Jules Verne: uma análise da atuação internacional dos editores Pierre-Jules Hetzel e Baptiste-Louis Garnier 儒勒·凡尔纳作品的“世界之旅”——兼评编辑赫策尔和加尼尔的国际表现
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-04-01 DOI: 10.1590/1517-106x/202224103
Valéria Cristina Bezerra
Resumo O pertencimento de uma obra ou autor à literatura mundial não resulta, necessariamente, da qualidade da escrita literária. Significa, na verdade, o ponto máximo de uma trajetória envolvendo múltiplos agentes, que permitem a difusão e o reconhecimento de obras não apenas nos países considerados centrais para a consagração literária, mas em todo o globo, já que a literatura mundial só adquire essa designação quando é conhecida em diferentes campos nacionais que integram o espaço literário internacional. Este artigo busca retraçar a repercussão internacional de Jules Verne, autor exponencial na literatura mundial, por meio da análise do exercício de dois editores: Pierre-Jules Hetzel, responsável pelas edições de Verne na França, e Baptiste-Louis Garnier, mediador das traduções de Verne no Brasil. Para isso, investigarei as estratégias de Hetzel, que favoreceram o sucesso mundial dos romances de Verne, e as ações de Garnier, que viabilizaram a propagação das traduções desse autor em um espaço nacional. Verificarei, ainda, alguns elementos da recepção crítica de Verne na França e no Brasil, com o fim de identificar o status que esse escritor adquiriu nesses países a partir da iniciativa dos dois editores.
作品或作者对世界文学的归属并不一定是文学写作质量的结果。事实上,这意味着涉及多个主体的轨迹的最大点,这不仅允许作品在被认为是文学神圣化核心的国家传播和认可,而且允许作品在全球范围内传播和认可,因为世界文学只有在整合了国际文学空间的不同国家领域中才被称为世界文学。本文试图通过分析两位编辑的工作,追溯世界文学指数级作家儒勒·凡尔纳的国际反响:负责凡尔纳在法国版本的皮埃尔·儒勒·赫策尔和凡尔纳在巴西翻译的调解人巴普蒂斯特·路易斯·加尼尔。为此,我将研究赫策尔的策略,这有利于凡尔纳小说在世界范围内的成功,以及加尼尔的行动,这使这位作家的翻译能够在国家空间中传播。我还将核实凡尔纳在法国和巴西受到批评的一些因素,以确定这位作家在这两位编辑的倡议下在这些国家获得的地位。
{"title":"“Le tour du monde” das obras de Jules Verne: uma análise da atuação internacional dos editores Pierre-Jules Hetzel e Baptiste-Louis Garnier","authors":"Valéria Cristina Bezerra","doi":"10.1590/1517-106x/202224103","DOIUrl":"https://doi.org/10.1590/1517-106x/202224103","url":null,"abstract":"Resumo O pertencimento de uma obra ou autor à literatura mundial não resulta, necessariamente, da qualidade da escrita literária. Significa, na verdade, o ponto máximo de uma trajetória envolvendo múltiplos agentes, que permitem a difusão e o reconhecimento de obras não apenas nos países considerados centrais para a consagração literária, mas em todo o globo, já que a literatura mundial só adquire essa designação quando é conhecida em diferentes campos nacionais que integram o espaço literário internacional. Este artigo busca retraçar a repercussão internacional de Jules Verne, autor exponencial na literatura mundial, por meio da análise do exercício de dois editores: Pierre-Jules Hetzel, responsável pelas edições de Verne na França, e Baptiste-Louis Garnier, mediador das traduções de Verne no Brasil. Para isso, investigarei as estratégias de Hetzel, que favoreceram o sucesso mundial dos romances de Verne, e as ações de Garnier, que viabilizaram a propagação das traduções desse autor em um espaço nacional. Verificarei, ainda, alguns elementos da recepção crítica de Verne na França e no Brasil, com o fim de identificar o status que esse escritor adquiriu nesses países a partir da iniciativa dos dois editores.","PeriodicalId":42084,"journal":{"name":"Alea-Estudos Neolatinos","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49394411","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Poesia, resistência, testemunho e amizade nas obras de Sena & Sophia 塞纳和索菲亚作品中的诗歌、抵抗、见证与友谊
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-04-01 DOI: 10.1590/1517-106x/202224119
M. Fernandes
{"title":"Poesia, resistência, testemunho e amizade nas obras de Sena & Sophia","authors":"M. Fernandes","doi":"10.1590/1517-106x/202224119","DOIUrl":"https://doi.org/10.1590/1517-106x/202224119","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42084,"journal":{"name":"Alea-Estudos Neolatinos","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42697569","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Resistir na língua: a literatura indígena contra o silenciamento monolíngue 抵制语言:反对单语沉默的本土文学
IF 0.1 4区 文学 Q3 Arts and Humanities Pub Date : 2022-04-01 DOI: 10.1590/1517-106x/202224111
Ana Carolina Cernicchiaro
Resumo O presente trabalho propõe pensar a linguagem como terreno sobre o qual o colonialismo, a biopolítica e a necropolítica construíram suas bases, tanto porque a posse do logos é o que fundamenta a partilha do sensível e estabelece a cesura entre os que compartilham um comum e a parte dos sem parte, entre existência política e vida nua, quanto porque o monolinguismo é a engrenagem essencial da máquina colonial que, ainda hoje, mata idiomas e silencia histórias. Contra esse projeto excludente da língua nacional, a literatura indígena resiste com um devir-menor da língua maior, capaz de desestabilizar a unicidade do idioma, da história, da literatura e do próprio conceito de Povo brasileiro.
本工作建议将语言视为殖民主义、生物政治学和死政治学建立基础的基础,因为理性的拥有是理性共享的基础,并在共享共同部分和无共同部分的人之间,在政治存在和裸体生活之间,这在多大程度上是因为单语主义是殖民机器的基本装备,即使在今天,它也会扼杀语言,让故事沉默。针对这一排除民族语言的项目,土著文学以一种次要的语言成为主要语言,从而破坏语言、历史、文学的独特性和巴西人民的观念。
{"title":"Resistir na língua: a literatura indígena contra o silenciamento monolíngue","authors":"Ana Carolina Cernicchiaro","doi":"10.1590/1517-106x/202224111","DOIUrl":"https://doi.org/10.1590/1517-106x/202224111","url":null,"abstract":"Resumo O presente trabalho propõe pensar a linguagem como terreno sobre o qual o colonialismo, a biopolítica e a necropolítica construíram suas bases, tanto porque a posse do logos é o que fundamenta a partilha do sensível e estabelece a cesura entre os que compartilham um comum e a parte dos sem parte, entre existência política e vida nua, quanto porque o monolinguismo é a engrenagem essencial da máquina colonial que, ainda hoje, mata idiomas e silencia histórias. Contra esse projeto excludente da língua nacional, a literatura indígena resiste com um devir-menor da língua maior, capaz de desestabilizar a unicidade do idioma, da história, da literatura e do próprio conceito de Povo brasileiro.","PeriodicalId":42084,"journal":{"name":"Alea-Estudos Neolatinos","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2022-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44953808","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Alea-Estudos Neolatinos
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1