首页 > 最新文献

The Oxford Handbook of Endangered Languages最新文献

英文 中文
Myaamiaataweenki
Pub Date : 2018-08-08 DOI: 10.1093/oxfordhb/9780190610029.013.26
D. Baldwin, David J. Costa
The discussion around indigenous language revitalization must include languages “reawakening” after a period of dormancy. New paradigms are needed to describe the developing role of reawakening languages, their impact on community and individual identity, and the necessary capacity-building to support their reconstruction and reintroduction into tribal society. If sleeping languages are excluded from the conversation, much will be lost in understanding minority language development and vitality for contemporary life within a larger dominant society. This chapter describes the development of a recently “reawakened” language that ceased to be spoken in the mid-twentieth century, and attempts to capture its developmental trajectory in the context of an evolving community-based educational system. The Myaamia language is emerging in new domains. It is driven by a collaborative effort of internal and external resources that demonstrate what is possible for a reclaimed language.
关于本土语言复兴的讨论,必须包括蛰伏了一段时间的语言“重新觉醒”。需要新的范例来描述重新觉醒的语言的发展作用,它们对社区和个人身份的影响,以及必要的能力建设,以支持它们的重建和重新进入部落社会。如果将沉睡的语言排除在对话之外,在理解少数民族语言的发展和在一个更大的主导社会中的当代生活的活力方面,将会失去很多东西。本章描述了20世纪中期停止使用的一种最近“重新觉醒”的语言的发展,并试图在不断发展的社区教育系统的背景下捕捉其发展轨迹。缅甸语正在出现在新的领域。它是由内部和外部资源的共同努力推动的,这些资源展示了回收语言的可能性。
{"title":"Myaamiaataweenki","authors":"D. Baldwin, David J. Costa","doi":"10.1093/oxfordhb/9780190610029.013.26","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190610029.013.26","url":null,"abstract":"The discussion around indigenous language revitalization must include languages “reawakening” after a period of dormancy. New paradigms are needed to describe the developing role of reawakening languages, their impact on community and individual identity, and the necessary capacity-building to support their reconstruction and reintroduction into tribal society. If sleeping languages are excluded from the conversation, much will be lost in understanding minority language development and vitality for contemporary life within a larger dominant society. This chapter describes the development of a recently “reawakened” language that ceased to be spoken in the mid-twentieth century, and attempts to capture its developmental trajectory in the context of an evolving community-based educational system. The Myaamia language is emerging in new domains. It is driven by a collaborative effort of internal and external resources that demonstrate what is possible for a reclaimed language.","PeriodicalId":424278,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Endangered Languages","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121230281","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Comparative Analysis in Language Revitalization Practices 语言振兴实践中的比较分析
Pub Date : 2018-08-08 DOI: 10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.1
Gabriela Perez Baez, Rachel C. Vogel, Eve Okura
Language revitalization aims at reversing language shift. This chapter seeks to expand knowledge about ongoing efforts to sustain the use of languages by means of a study that goes beyond the relatively limited number of often cited case studies that have been reported in the relevant literature, and endeavors to document the diversity of efforts around the world for the purposes of comparative analysis. The authors report on the results of a pilot of the Global Survey of Language Revitalization Efforts carried out by Recovering Voices (National Museum of Natural History, Smithsonian) in collaboration with the Linguistics Department at the University of Hawai‘i at Mānoa. This survey is, to their knowledge, the first attempt at analyzing revitalization comparatively across cultural and geographic contexts to shed light on correlations among variables that foster positive outcomes in language revitalization—and on correlations that may represent challenges.
语言振兴的目标是逆转语言的转移。本章旨在通过对相关文献中报道的数量相对有限的经常被引用的案例研究的研究,扩大对维持语言使用的持续努力的了解,并努力记录世界各地努力的多样性,以进行比较分析。作者报告了“恢复声音”(史密森尼国家自然历史博物馆)与夏威夷大学语言学系合作开展的“全球语言复兴努力调查”试点项目的结果,网址为Mānoa。据他们所知,这项调查是第一次尝试跨文化和地理背景比较分析语言复兴,以阐明促进语言复兴积极成果的变量之间的相关性,以及可能代表挑战的相关性。
{"title":"Comparative Analysis in Language Revitalization Practices","authors":"Gabriela Perez Baez, Rachel C. Vogel, Eve Okura","doi":"10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.1","url":null,"abstract":"Language revitalization aims at reversing language shift. This chapter seeks to expand knowledge about ongoing efforts to sustain the use of languages by means of a study that goes beyond the relatively limited number of often cited case studies that have been reported in the relevant literature, and endeavors to document the diversity of efforts around the world for the purposes of comparative analysis. The authors report on the results of a pilot of the Global Survey of Language Revitalization Efforts carried out by Recovering Voices (National Museum of Natural History, Smithsonian) in collaboration with the Linguistics Department at the University of Hawai‘i at Mānoa. This survey is, to their knowledge, the first attempt at analyzing revitalization comparatively across cultural and geographic contexts to shed light on correlations among variables that foster positive outcomes in language revitalization—and on correlations that may represent challenges.","PeriodicalId":424278,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Endangered Languages","volume":"51 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121556664","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 6
Corpus Compilation and Exploitation in Language Documentation Projects 语言文献项目中的语料库编制与开发
Pub Date : 2018-08-08 DOI: 10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.14
U. Mosel
This chapter analyzes the specific characteristics of corpora of endangered languages from a corpus linguistic perspective. Therefore it starts with a definition of the central notions of corpus and text and then investigates how the heterogeneous language documentation corpora may fit into a general typology of corpora. The third section looks at the genres and registers that for methodological and theoretical reasons are typical for language documentations, whereas the fourth section deals with the structure of corpora and how texts of a particular content, genre or register can be accessed in archives. The format of the texts, which are typically annotated audio and video recordings, is described in the fifth section and deals with metadata, transcription, orthography, translation, glossing, and syntactic annotation. How annotated corpora can be analyzed for grammatical and lexical research is shown in the sixth section. The last section summarizes the specific features of language documentation corpora.
本章从语料库语言学的角度分析了濒危语言语料库的具体特征。因此,本文首先定义了语料库和文本的中心概念,然后研究了异质语言文档语料库如何适应语料库的一般类型。第三部分考察了由于方法论和理论原因,语言文献中典型的体裁和语域,而第四部分探讨了语料库的结构,以及如何在档案中访问特定内容、体裁或语域的文本。文本的格式(通常是带注释的音频和视频记录)将在第五部分中描述,并处理元数据、转录、正字法、翻译、注释和句法注释。第六部分展示了如何分析标注语料库以进行语法和词汇研究。最后一节总结了语言文档语料库的具体特点。
{"title":"Corpus Compilation and Exploitation in Language Documentation Projects","authors":"U. Mosel","doi":"10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.14","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.14","url":null,"abstract":"This chapter analyzes the specific characteristics of corpora of endangered languages from a corpus linguistic perspective. Therefore it starts with a definition of the central notions of corpus and text and then investigates how the heterogeneous language documentation corpora may fit into a general typology of corpora. The third section looks at the genres and registers that for methodological and theoretical reasons are typical for language documentations, whereas the fourth section deals with the structure of corpora and how texts of a particular content, genre or register can be accessed in archives. The format of the texts, which are typically annotated audio and video recordings, is described in the fifth section and deals with metadata, transcription, orthography, translation, glossing, and syntactic annotation. How annotated corpora can be analyzed for grammatical and lexical research is shown in the sixth section. The last section summarizes the specific features of language documentation corpora.","PeriodicalId":424278,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Endangered Languages","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128539388","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Language Revitalization in Kindergarten 幼儿园语言振兴
Pub Date : 2018-08-08 DOI: 10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.27
A. Tang
This study explores whether a Truku Seediq kindergarten immersion program in Taiwan has contributed to stemming indigenous language erosion. The preliminary results suggest areas for improvement in the ongoing project, and may serve as a starting point for future preschool indigenous language immersion programs. The project centers on five activities: (1) weekly culture-based language classes, (2) bimonthly teachers’ empowerment workshops, (3) online documentation of teaching processes and activities, (4) advisory visits and evaluations, and (5) development of pedagogical materials. Data were collected through focus group interviews, observations, advisory visits, and proficiency tests. The results show both that the immersion program improves the children’s proficiency and that it faces obstacles: lack of qualified teachers proficient in the language and culture-based teaching, insufficient hours of immersion and co-teaching with elders, imperfect communication in the administrative system, obstacles to collaboration with families and communities, and lack of effective pedagogical materials and proficiency tests.
本研究探讨台湾的Truku Seediq幼儿园浸入式教学计划是否有助于遏止原住民语言的流失。初步的研究结果提出了正在进行的项目中需要改进的地方,并可能作为未来学龄前土著语言浸入式课程的起点。该项目以五个活动为中心:(1)每周文化语言课程,(2)双月教师赋权研讨会,(3)教学过程和活动的在线文档,(4)咨询访问和评估,以及(5)教学材料的开发。通过焦点小组访谈、观察、咨询访问和熟练程度测试收集数据。结果表明,浸入式教学提高了儿童的语言水平,但也面临着一些障碍:缺乏精通语言和文化教学的合格教师,浸入式教学和与长者共同教学的时间不足,行政系统沟通不完善,与家庭和社区合作存在障碍,缺乏有效的教学材料和能力测试。
{"title":"Language Revitalization in Kindergarten","authors":"A. Tang","doi":"10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.27","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.27","url":null,"abstract":"This study explores whether a Truku Seediq kindergarten immersion program in Taiwan has contributed to stemming indigenous language erosion. The preliminary results suggest areas for improvement in the ongoing project, and may serve as a starting point for future preschool indigenous language immersion programs. The project centers on five activities: (1) weekly culture-based language classes, (2) bimonthly teachers’ empowerment workshops, (3) online documentation of teaching processes and activities, (4) advisory visits and evaluations, and (5) development of pedagogical materials. Data were collected through focus group interviews, observations, advisory visits, and proficiency tests. The results show both that the immersion program improves the children’s proficiency and that it faces obstacles: lack of qualified teachers proficient in the language and culture-based teaching, insufficient hours of immersion and co-teaching with elders, imperfect communication in the administrative system, obstacles to collaboration with families and communities, and lack of effective pedagogical materials and proficiency tests.","PeriodicalId":424278,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Endangered Languages","volume":"284 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132276817","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Language Archiving 语言存档
Pub Date : 2018-08-08 DOI: 10.1093/oxfordhb/9780190610029.013.18
Andrea L. Berez-Kroeker, Ryan E. Henke
In this chapter, the authors examine the role of language archiving in endangered-language scholarship. First they explore the history of archiving for endangered languages, from the age of Boas and the archiving of analog materials through the rise of the endangered-language movement and the development of best practices for digital archiving to the current era of established archiving standards. Then they discuss a potential future for language archiving, that of the participatory model of language archiving, which is radically user-centered and draws on trends in the archival sciences. Next they present some of the extant archives for language documentation, the members of the Digital Endangered Languages and Music Archiving Network. Finally, because archiving is an activity that is now available to anyone undertaking endangered-language work, they close by presenting the steps one would take to work with an archive to deposit one’s own materials.
在本章中,作者研究了语言存档在濒危语言研究中的作用。首先,他们探索了濒危语言的存档历史,从鲍亚士时代和模拟材料的存档,到濒危语言运动的兴起和数字存档最佳实践的发展,再到当前建立存档标准的时代。然后,他们讨论了语言存档的潜在未来,即参与式语言存档模式,这种模式从根本上以用户为中心,并借鉴了档案学的发展趋势。接下来,他们展示了一些现存的语言文档,数字濒危语言和音乐档案网络的成员。最后,由于归档是一项对任何从事濒危语言工作的人都开放的活动,他们在结尾处介绍了一个人在归档工作中存放自己材料的步骤。
{"title":"Language Archiving","authors":"Andrea L. Berez-Kroeker, Ryan E. Henke","doi":"10.1093/oxfordhb/9780190610029.013.18","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190610029.013.18","url":null,"abstract":"In this chapter, the authors examine the role of language archiving in endangered-language scholarship. First they explore the history of archiving for endangered languages, from the age of Boas and the archiving of analog materials through the rise of the endangered-language movement and the development of best practices for digital archiving to the current era of established archiving standards. Then they discuss a potential future for language archiving, that of the participatory model of language archiving, which is radically user-centered and draws on trends in the archival sciences. Next they present some of the extant archives for language documentation, the members of the Digital Endangered Languages and Music Archiving Network. Finally, because archiving is an activity that is now available to anyone undertaking endangered-language work, they close by presenting the steps one would take to work with an archive to deposit one’s own materials.","PeriodicalId":424278,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Endangered Languages","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115952050","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
Design and Implementation of Collaborative Language Documentation Projects 协同语言文档项目的设计与实现
Pub Date : 2018-08-08 DOI: 10.1093/oxfordhb/9780190610029.013.12
Racquel-María Sapién
Academic work with endangered languages has been criticized for failing to consider speech community members' needs. Recent calls to better integrate speech community needs have led many researchers to explore the notion of collaborative language documentation. This chapter outlines phases in the planning and implementation of a community-collaborative language documentation project drawing from models of sustainable community development and the author’s own experience working with members of the Konomerume, Suriname community. The emphasis is on working with members of a speech community from the outset of a project rather than on “giving back” after academic needs have been met. Collaborative language documentation is defined, phases of a project are described, and potential challenges are discussed.
有关濒危语言的学术工作因未能考虑语言社区成员的需求而受到批评。最近,为了更好地整合语音社区的需求,许多研究人员开始探索协作语言文档的概念。本章概述了社区协作语言文档项目规划和实施的各个阶段,该项目借鉴了可持续社区发展模式以及作者自己与苏里南科诺梅勒社区成员合作的经验。重点是从项目一开始就与演讲社区的成员合作,而不是在学术需求得到满足后“回馈”。定义了协作语言文档,描述了项目的各个阶段,并讨论了潜在的挑战。
{"title":"Design and Implementation of Collaborative Language Documentation Projects","authors":"Racquel-María Sapién","doi":"10.1093/oxfordhb/9780190610029.013.12","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190610029.013.12","url":null,"abstract":"Academic work with endangered languages has been criticized for failing to consider speech community members' needs. Recent calls to better integrate speech community needs have led many researchers to explore the notion of collaborative language documentation. This chapter outlines phases in the planning and implementation of a community-collaborative language documentation project drawing from models of sustainable community development and the author’s own experience working with members of the Konomerume, Suriname community. The emphasis is on working with members of a speech community from the outset of a project rather than on “giving back” after academic needs have been met. Collaborative language documentation is defined, phases of a project are described, and potential challenges are discussed.","PeriodicalId":424278,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Endangered Languages","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121833626","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 5
Writing Grammars of Endangered Languages 濒危语言写作语法
Pub Date : 2018-08-08 DOI: 10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.15
A. Camp, Lyle Campbell, Victoria Chen, Nala H. Lee, M. Magnuson, Samantha Rarrick
As pointed out in several chapters in this volume, the preparation of a grammar is considered a centrally important component of adequate language documentation. Our goal in this chapter is to present a set of best-practice guidelines for grammar writing with specific recommendations. These recommendations are based on surveys of a number of exemplary grammars, questionnaires aimed at aiding fieldwork and guiding grammar preparation, and various publications that make recommendations for grammar writing.
正如本卷中几章所指出的,语法的准备被认为是充分的语言文档的中心重要组成部分。我们在这一章的目标是为语法写作提供一套最佳实践指南,并提供具体的建议。这些建议是基于对一些典型语法的调查,旨在帮助实地考察和指导语法准备的问卷调查,以及对语法写作提出建议的各种出版物。
{"title":"Writing Grammars of Endangered Languages","authors":"A. Camp, Lyle Campbell, Victoria Chen, Nala H. Lee, M. Magnuson, Samantha Rarrick","doi":"10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.15","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.15","url":null,"abstract":"As pointed out in several chapters in this volume, the preparation of a grammar is considered a centrally important component of adequate language documentation. Our goal in this chapter is to present a set of best-practice guidelines for grammar writing with specific recommendations. These recommendations are based on surveys of a number of exemplary grammars, questionnaires aimed at aiding fieldwork and guiding grammar preparation, and various publications that make recommendations for grammar writing.","PeriodicalId":424278,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Endangered Languages","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127855343","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Funding the Documentation and Revitalization of Endangered Languages 资助濒危语言的文献和复兴
Pub Date : 2018-08-08 DOI: 10.1093/oxfordhb/9780190610029.013.37
Susan D. Penfield
The funding of documentation and revitalization projects within the field of endangered languages can be challenging. There are few, but significant, sources that are directed toward this effort worldwide. For this chapter, two potential audiences are recognized: (1) those who may be seeking funding for the first time and could use some general guidelines to get started and (2) those who may have had previous funding but need to think about some new ways to expand on it. In either case, it is good to be mindful of the basics of good grant writing. This chapter offers some general guidelines and some specific strategies to help researchers and community members alike strategize their funding efforts. The chapter concludes with an appeal for more language activism aimed at encouraging more funding for endangered languages worldwide.
濒危语言领域的文献和复兴项目的资金可能是具有挑战性的。在世界范围内,针对这一努力的资源很少,但意义重大。对于这一章,有两种潜在的受众是公认的:(1)那些可能是第一次寻求资金的人,可以使用一些一般的指导方针来开始;(2)那些可能以前有过资金,但需要考虑一些新的方法来扩展它。在任何一种情况下,它是很好的注意到好的拨款写作的基础。本章提供了一些一般的指导方针和一些具体的策略,以帮助研究人员和社区成员制定他们的资助计划。本章最后呼吁更多的语言行动主义,旨在鼓励为全世界濒危语言提供更多资金。
{"title":"Funding the Documentation and Revitalization of Endangered Languages","authors":"Susan D. Penfield","doi":"10.1093/oxfordhb/9780190610029.013.37","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190610029.013.37","url":null,"abstract":"The funding of documentation and revitalization projects within the field of endangered languages can be challenging. There are few, but significant, sources that are directed toward this effort worldwide. For this chapter, two potential audiences are recognized: (1) those who may be seeking funding for the first time and could use some general guidelines to get started and (2) those who may have had previous funding but need to think about some new ways to expand on it. In either case, it is good to be mindful of the basics of good grant writing. This chapter offers some general guidelines and some specific strategies to help researchers and community members alike strategize their funding efforts. The chapter concludes with an appeal for more language activism aimed at encouraging more funding for endangered languages worldwide.","PeriodicalId":424278,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Endangered Languages","volume":"219 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"113989793","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Ethics in Language Documentation and Revitalization 语言文献中的伦理与复兴
Pub Date : 2018-08-08 DOI: 10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.21
Jeff Good
The increasing emphasis that linguistics has placed on the documentation and revitalization of the world’s endangered languages has brought more scholars of language into contact with communities whose cultures, needs, and interests diverge greatly from their own. Moreover, in many countries, research involving human subjects has become the target of increasing scrutiny, and the rise of digital means of information dissemination that has made contemporary documentary linguistics possible has foregrounded issues of rights and access to language resources. These contexts of “culture clash” have prompted serious considerations of ethical practices in documentation and revitalization. This chapter looks at these issues through the examination of five case studies which clarify the ideological underpinnings of key ethical concerns in language documentation and revitalization. Insights from the previous literature are incorporated into the discussion, and additional topics such as archiving and compliance with institutional regulations are also discussed.
语言学越来越重视记录和振兴世界上濒临灭绝的语言,这使得更多的语言学者接触到那些文化、需求和兴趣与自己大相径庭的群体。此外,在许多国家,涉及人类受试者的研究已成为日益受到审查的目标,而数字信息传播手段的兴起使当代文献语言学成为可能,这也凸显了权利和获取语言资源的问题。这些“文化冲突”的背景促使人们认真考虑文献和振兴中的伦理实践。本章通过对五个案例研究的考察来审视这些问题,这些案例研究阐明了语言文献和复兴中关键伦理问题的意识形态基础。从以前的文献的见解被纳入讨论,和额外的主题,如归档和遵守制度法规也进行了讨论。
{"title":"Ethics in Language Documentation and Revitalization","authors":"Jeff Good","doi":"10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.21","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.21","url":null,"abstract":"The increasing emphasis that linguistics has placed on the documentation and revitalization of the world’s endangered languages has brought more scholars of language into contact with communities whose cultures, needs, and interests diverge greatly from their own. Moreover, in many countries, research involving human subjects has become the target of increasing scrutiny, and the rise of digital means of information dissemination that has made contemporary documentary linguistics possible has foregrounded issues of rights and access to language resources. These contexts of “culture clash” have prompted serious considerations of ethical practices in documentation and revitalization. This chapter looks at these issues through the examination of five case studies which clarify the ideological underpinnings of key ethical concerns in language documentation and revitalization. Insights from the previous literature are incorporated into the discussion, and additional topics such as archiving and compliance with institutional regulations are also discussed.","PeriodicalId":424278,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Endangered Languages","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131501438","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Why Lexical Loss and Culture Death Endanger Science 词汇流失和文化消亡为何危及科学
Pub Date : 2018-08-08 DOI: 10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.36
I. Mackenzie, W. Davis
Contemporary linguistics, preoccupied with syntax, has neglected the lexicon. Yet languages in general may diverge more fundamentally in respect to the lexicon than they do on the level of syntax. Such lexical divergences may result in real differences in the way distinct human groups think. When lexicosemantic divergence between two languages leads to a situation where a concept expressed in one language cannot be translated into another, we have a case of absolute untranslatability. Speakers of the two languages necessarily conceive the world in different ways. A new corpus of data collected from the Penan nomads of Borneo provides instances of absolute untranslatability between their language and English. The extinction of languages like Penan is a tragedy for science: not only are their lexicons the repositories of enormous amounts of cultural data, but their dissolution results in the loss of information that may shed light on the nature of the language faculty and human cognition in general.
当代语言学专注于句法,忽视了词汇。然而,总的来说,语言在词汇方面的分歧可能比在语法层面上的分歧更根本。这种词汇上的差异可能会导致不同人类群体思维方式的真正差异。当两种语言之间的词汇语义差异导致一种语言表达的概念无法翻译成另一种语言时,我们就有了绝对不可译性的情况。说这两种语言的人必然以不同的方式想象世界。从婆罗洲的Penan游牧民族收集的新语料库数据提供了他们的语言和英语之间绝对不可翻译的实例。像本南语这样的语言的灭绝对科学来说是一个悲剧:它们的词汇不仅是大量文化数据的储存库,而且它们的消失导致了信息的丢失,这些信息可能会揭示语言能力和人类认知的本质。
{"title":"Why Lexical Loss and Culture Death Endanger Science","authors":"I. Mackenzie, W. Davis","doi":"10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.36","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OXFORDHB/9780190610029.013.36","url":null,"abstract":"Contemporary linguistics, preoccupied with syntax, has neglected the lexicon. Yet languages in general may diverge more fundamentally in respect to the lexicon than they do on the level of syntax. Such lexical divergences may result in real differences in the way distinct human groups think. When lexicosemantic divergence between two languages leads to a situation where a concept expressed in one language cannot be translated into another, we have a case of absolute untranslatability. Speakers of the two languages necessarily conceive the world in different ways. A new corpus of data collected from the Penan nomads of Borneo provides instances of absolute untranslatability between their language and English. The extinction of languages like Penan is a tragedy for science: not only are their lexicons the repositories of enormous amounts of cultural data, but their dissolution results in the loss of information that may shed light on the nature of the language faculty and human cognition in general.","PeriodicalId":424278,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Endangered Languages","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121807197","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
The Oxford Handbook of Endangered Languages
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1