首页 > 最新文献

The First Men in the Moon最新文献

英文 中文
A Lunar Morning 农历的早晨
Pub Date : 2017-01-12 DOI: 10.1093/owc/9780198705048.003.0008
H. G. Wells
The harsh emphasis, the pitiless black and white of the scenery had altogether disappeared. The glare of the sun had taken upon itself a faint tinge of amber; the shadows upon the cliff of the crater wall were deeply purple. To the eastward a dark bank of fog still crouched and sheltered from the sunrise, but to the westward the sky was blue and clear. I began to realise the length of my insensibility.
景色中那种刺眼的强调,那种无情的黑白,完全消失了。耀眼的太阳已经呈现出一种淡淡的琥珀色;火山口峭壁上的影子是深紫色的。东边仍有一层黑色的雾,挡住了日出,但西边的天空湛蓝而清澈。我开始意识到自己麻木不仁的时间有多长。
{"title":"A Lunar Morning","authors":"H. G. Wells","doi":"10.1093/owc/9780198705048.003.0008","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780198705048.003.0008","url":null,"abstract":"\u0000 The harsh emphasis, the pitiless black and white of the scenery had altogether disappeared. The glare of the sun had taken upon itself a faint tinge of amber; the shadows upon the cliff of the crater wall were deeply purple. To the eastward a dark bank of fog still crouched and sheltered from the sunrise, but to the westward the sky was blue and clear. I began to realise the length of my insensibility.","PeriodicalId":432119,"journal":{"name":"The First Men in the Moon","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114855021","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Experiments in Intercourse 性交实验
Pub Date : 2017-01-12 DOI: 10.1093/owc/9780198705048.003.0014
H. G. Wells
When at last we had made an end of eating, the Selenites linked our hands closely together again, and then untwisted the chains about our feet and rebound them, so as to give us a limited freedom of movement. Then they unfastened the chains about our waists. To do all this they had to handle us freely, and ever and again one of their queer heads came down close to my face, or a soft tentacle-hand touched my head or neck. I don’t remember that I was afraid then or repelled by their proximity. I think that our incurable anthropomorphism made us imagine there were human heads inside their masks. The skin, like everything else, looked bluish, but that was on account of the light; and it was hard and shiny, quite in the beetle-wing fashion, not soft, or moist or hairy, as a vertebrated animal’s would be. Along the crest of the head was a low ridge of whitish spines running from back to front, and a much larger ridge curved on either side over the eyes. The Selenite who untied me used his mouth to help his hands.
当我们终于吃完了,亚硒人又把我们的手紧紧地绑在一起,然后解开绑在我们脚上的铁链,把它们弹回来,这样我们就有了一定的活动自由。然后他们解开绑在我们腰上的铁链。为了做到这一切,它们必须自由自在地驾驭我们,它们那古怪的脑袋不时地靠近我的脸,或者一只柔软的触手般的手摸着我的头或脖子。我不记得我当时害怕或排斥他们的接近。我认为我们无法治愈的拟人化让我们想象面具里有人头。它的皮肤和其他东西一样,看起来是蓝色的,但那是由于阳光的缘故;它又硬又亮,很像甲虫的翅膀,不像脊椎动物的翅膀那样柔软、潮湿或多毛。在它的头顶上,有一条由白色脊骨组成的低低的脊骨,从后面延伸到前面,还有一条大得多的脊骨,在眼睛的两侧弯曲着。亚硒利人用他的口帮助他的手。
{"title":"Experiments in Intercourse","authors":"H. G. Wells","doi":"10.1093/owc/9780198705048.003.0014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780198705048.003.0014","url":null,"abstract":"\u0000 When at last we had made an end of eating, the Selenites linked our hands closely together again, and then untwisted the chains about our feet and rebound them, so as to give us a limited freedom of movement. Then they unfastened the chains about our waists. To do all this they had to handle us freely, and ever and again one of their queer heads came down close to my face, or a soft tentacle-hand touched my head or neck. I don’t remember that I was afraid then or repelled by their proximity. I think that our incurable anthropomorphism made us imagine there were human heads inside their masks. The skin, like everything else, looked bluish, but that was on account of the light; and it was hard and shiny, quite in the beetle-wing fashion, not soft, or moist or hairy, as a vertebrated animal’s would be. Along the crest of the head was a low ridge of whitish spines running from back to front, and a much larger ridge curved on either side over the eyes. The Selenite who untied me used his mouth to help his hands.","PeriodicalId":432119,"journal":{"name":"The First Men in the Moon","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128164046","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Giddy Bridge 眩晕桥
Pub Date : 2017-01-12 DOI: 10.1093/owc/9780198705048.003.0015
H. Wells
Just for a moment that hostile pause endured. I suppose that both we and the Selenites did some very rapid thinking. My clearest impression was that there was nothing to put my back against, and that we were bound to be surrounded and killed. The overwhelming folly of our presence there loomed over me in black, enormous reproach. Why had I ever launched myself on this mad, inhuman expedition?
敌意的沉默只持续了一会儿。我想我们和亚硒人都做了一些快速的思考。我最清楚的印象是,没有什么可以让我背靠背,我们一定会被包围和杀害。我们在那里的荒唐行为,在我的头上笼罩着巨大的耻辱。我为什么要踏上这疯狂的、不人道的征途呢?
{"title":"The Giddy Bridge","authors":"H. Wells","doi":"10.1093/owc/9780198705048.003.0015","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780198705048.003.0015","url":null,"abstract":"\u0000 Just for a moment that hostile pause endured. I suppose that both we and the Selenites did some very rapid thinking. My clearest impression was that there was nothing to put my back against, and that we were bound to be surrounded and killed. The overwhelming folly of our presence there loomed over me in black, enormous reproach. Why had I ever launched myself on this mad, inhuman expedition?","PeriodicalId":432119,"journal":{"name":"The First Men in the Moon","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124812754","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mr Bedford Alone 贝德福德先生
Pub Date : 2017-01-12 DOI: 10.1093/owc/9780198705048.003.0019
H. G. Wells
In a little while it seemed to me as though I had always been alone on the moon. I hunted for a time with a certain intentness, but the heat was still very great, and the thinness of the air felt like a hoop about one’s chest. I came presently into a hollow basin bristling with tall, brown, dry fronds about its edge, and I sat down under these to rest and cool. I intended to rest for only a little while. I put down my clubs beside me, and sat resting my chin on my hands. I saw with a sort of colourless interest that the rocks of the basin, where here and there the crackling dry lichens had shrunk away to show them, were all veined and splattered with gold, that here and there bosses of rounded and wrinkled gold projected from among the litter. What did that matter now? A sort of languor had possession of my limbs and mind, I did not believe for a moment that we should ever find the sphere in that vast desiccated wilderness. I seemed to lack a motive for effort until the Selenites should come. Then I supposed I should exert myself, obeying that unreasonable imperative that urges a man before all things to preserve and defend his life, albeit he may preserve it only to die more painfully in a little while.
过了一会儿,我觉得好像我一直都是独自一人在月球上。我很紧张地找了一会儿,但还是很热,稀薄的空气就像一个箍在胸口上。不一会儿,我走进了一个中空的盆子,盆子的边缘长满了又高又干的棕色叶子,我在这些叶子下面坐下来休息,凉快一下。我打算只休息一会儿。我把棍棒放在身边,双手托着下巴坐了下来。我带着一种平淡无奇的兴趣看到,盆里的岩石上,到处都有噼啪作响的干地衣缩了起来,露出来的地方,都布满了金丝纹路,溅满了金子,到处都有一块块圆形的、皱巴巴的金子从枯枝中伸出来。那又有什么关系呢?一种倦怠占据了我的四肢和心灵,我一刻也不相信我们会在这片广阔而干燥的荒野中找到一个球体。在亚硒人到来之前,我似乎缺乏努力的动力。于是我想,我应该竭尽全力,服从那种不合理的命令,那种驱使一个人在一切事物之前保存和捍卫自己生命的命令,尽管他保存生命可能只是为了在不久的将来更痛苦地死去。
{"title":"Mr Bedford Alone","authors":"H. G. Wells","doi":"10.1093/owc/9780198705048.003.0019","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780198705048.003.0019","url":null,"abstract":"\u0000 In a little while it seemed to me as though I had always been alone on the moon. I hunted for a time with a certain intentness, but the heat was still very great, and the thinness of the air felt like a hoop about one’s chest. I came presently into a hollow basin bristling with tall, brown, dry fronds about its edge, and I sat down under these to rest and cool. I intended to rest for only a little while. I put down my clubs beside me, and sat resting my chin on my hands. I saw with a sort of colourless interest that the rocks of the basin, where here and there the crackling dry lichens had shrunk away to show them, were all veined and splattered with gold, that here and there bosses of rounded and wrinkled gold projected from among the litter. What did that matter now? A sort of languor had possession of my limbs and mind, I did not believe for a moment that we should ever find the sphere in that vast desiccated wilderness. I seemed to lack a motive for effort until the Selenites should come. Then I supposed I should exert myself, obeying that unreasonable imperative that urges a man before all things to preserve and defend his life, albeit he may preserve it only to die more painfully in a little while.","PeriodicalId":432119,"journal":{"name":"The First Men in the Moon","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114145809","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mr bedford in infinite space 无限空间的贝德福德先生
Pub Date : 2017-01-12 DOI: 10.1093/owc/9780198705048.003.0020
H. G. Wells
It was almost as though I had been killed. Indeed, I could imagine a man suddenly and violently killed would feel very much as I did. One moment, a passion of agonising existence and fear; the next, darkness and stillness, neither light nor life nor sun, moon nor stars, the blank infinite. Although the thing was done by my own act, although I had already tasted this very effect in Cavor’s company, I felt astonished, dumbfounded, and overwhelmed. I seemed to be borne upward into an enormous darkness. My fingers floated off the studs, I hung as if I were annihilated, and at last very softly and gently I came against the bale and the golden chain, and the crowbars that had drifted to the middle of the sphere.
我几乎就像被杀了一样。的确,我可以想象一个突然被暴力杀害的人会有和我一样的感受。一会儿,是一种痛苦的生存和恐惧的激情;下一秒,黑暗和寂静,既不是光也不是生命也不是太阳,月亮也不是星星,是一片空白的无限。虽然这件事是我自己做的,虽然我已经在加沃尔的陪伴下尝到了这种效果,我还是感到惊讶,目瞪口呆,不知所措。我似乎被推上了一个巨大的黑暗之中。我的手指从螺柱上飘了下来,我挂在那里,好像我被消灭了一样,最后,我轻轻地、轻轻地碰到了球捆、金链子和飘到球中央的撬棍。
{"title":"Mr bedford in infinite space","authors":"H. G. Wells","doi":"10.1093/owc/9780198705048.003.0020","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780198705048.003.0020","url":null,"abstract":"\u0000 It was almost as though I had been killed. Indeed, I could imagine a man suddenly and violently killed would feel very much as I did. One moment, a passion of agonising existence and fear; the next, darkness and stillness, neither light nor life nor sun, moon nor stars, the blank infinite. Although the thing was done by my own act, although I had already tasted this very effect in Cavor’s company, I felt astonished, dumbfounded, and overwhelmed. I seemed to be borne upward into an enormous darkness. My fingers floated off the studs, I hung as if I were annihilated, and at last very softly and gently I came against the bale and the golden chain, and the crowbars that had drifted to the middle of the sphere.","PeriodicalId":432119,"journal":{"name":"The First Men in the Moon","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121236740","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Fight in the Cave of the Moon Butchers 月亮屠夫洞穴里的战斗
Pub Date : 2017-01-12 DOI: 10.1093/owc/9780198705048.003.0017
H. G. Wells
I do not know how far we clambered before we came to the grating. It may be we ascended only a few hundred feet, but at the time it seemed to me we might have hauled and jammed and hopped and wedged ourselves through a mile or more of vertical ascent. Whenever I recall that time, there comes into my head the heavy clank of our golden chains that followed every movement. Very soon my knuckles and knees were raw, and I had a bruise on one cheek. After a time the first violence of our efforts diminished, and our movements became more deliberate and less painful. The noise of the pursuing Selenites had died away altogether. It seemed almost as though they had not traced us up the crack after all, in spite of the tell-tale heap of broken fungi that must have lain beneath it. At times the cleft narrowed so much that we could scarce squeeze up it; at others it expanded into great drusy* cavities, studded with prickly crystals, or thickly beset with dull, shining fungoid pimples. Sometimes it twisted spirally, and at other times slanted down nearly to the horizontal direction. Ever and again there was the intermittent drip and trickle of water by us. Once or twice it seemed to us that small living things had rustled out of our reach, but what they were we never saw. They may have been venomous beasts for all I know, but they did us no harm, and we were now tuned to a pitch when a weird creeping thing more or less mattered little. And at last, far above, came the familiar bluish light again, and then we saw that it filtered through a grating that barred our way.
我不知道我们爬了多远才走到栅栏跟前。也许我们只上升了几百英尺,但当时在我看来,我们可能已经拖着、挤着、跳着、塞进了一英里或更多的垂直上升。每当我回忆起那段时光,我的脑海里就会出现我们的金链子紧跟着每一个动作而发出的沉重的铿锵声。很快,我的指关节和膝盖开始生疼,一侧脸颊上有淤青。过了一段时间,我们最初的用力减弱了,我们的动作变得更从容,不那么痛苦了。亚硒利人追赶的声音完全消失了。尽管裂缝下面一定有一堆破损的菌类,但他们似乎根本就没有跟踪到我们。有时裂缝缩得很窄,我们几乎挤不进去;在其他情况下,它扩展成巨大的干燥腔,布满多刺的晶体,或者被厚厚的暗淡的、闪亮的真菌样丘疹所包围。有时它呈螺旋状扭曲,有时又向水平方向倾斜。我们身边不时传来断断续续的滴水声。有一两次,我们似乎觉得有小生物从我们够不着的地方沙沙作响,但我们从来没有看到它们是什么。据我所知,它们可能是有毒的野兽,但它们对我们没有任何伤害,我们现在被调到一个音调,一个奇怪的爬行动物或多或少无关紧要。最后,那熟悉的蓝光又在高处出现了,然后我们看见它透过一道挡在路上的铁栅栏透了进来。
{"title":"The Fight in the Cave of the Moon Butchers","authors":"H. G. Wells","doi":"10.1093/owc/9780198705048.003.0017","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780198705048.003.0017","url":null,"abstract":"I do not know how far we clambered before we came to the grating. It may be we ascended only a few hundred feet, but at the time it seemed to me we might have hauled and jammed and hopped and wedged ourselves through a mile or more of vertical ascent. Whenever I recall that time, there comes into my head the heavy clank of our golden chains that followed every movement. Very soon my knuckles and knees were raw, and I had a bruise on one cheek. After a time the first violence of our efforts diminished, and our movements became more deliberate and less painful. The noise of the pursuing Selenites had died away altogether. It seemed almost as though they had not traced us up the crack after all, in spite of the tell-tale heap of broken fungi that must have lain beneath it. At times the cleft narrowed so much that we could scarce squeeze up it; at others it expanded into great drusy* cavities, studded with prickly crystals, or thickly beset with dull, shining fungoid pimples. Sometimes it twisted spirally, and at other times slanted down nearly to the horizontal direction. Ever and again there was the intermittent drip and trickle of water by us. Once or twice it seemed to us that small living things had rustled out of our reach, but what they were we never saw. They may have been venomous beasts for all I know, but they did us no harm, and we were now tuned to a pitch when a weird creeping thing more or less mattered little. And at last, far above, came the familiar bluish light again, and then we saw that it filtered through a grating that barred our way.","PeriodicalId":432119,"journal":{"name":"The First Men in the Moon","volume":"92 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131553329","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Building of the Sphere 球体的建造
Pub Date : 2017-01-12 DOI: 10.1093/owc/9780198705048.003.0003
H. G. Wells
I remember the occasion very distinctly when Cavor told me of his idea of the sphere. He had had intimations of it before, but at the time it seemed to come to him in a rush. We were returning to the bungalow for tea, and on the way he fell humming. Suddenly he shouted, ‘That’s it! That finishes it! A sort of roller blind!’
我清楚地记得卡佛告诉我他关于球体的想法。他以前就有过这种预感,但当时他似乎突然想到了这一点。我们正在回平房喝茶的路上,他开始哼哼起来。突然,他喊道:“就是这样!这就结束了!一种卷帘!”
{"title":"The Building of the Sphere","authors":"H. G. Wells","doi":"10.1093/owc/9780198705048.003.0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780198705048.003.0003","url":null,"abstract":"I remember the occasion very distinctly when Cavor told me of his idea of the sphere. He had had intimations of it before, but at the time it seemed to come to him in a rush. We were returning to the bungalow for tea, and on the way he fell humming. Suddenly he shouted, ‘That’s it! That finishes it! A sort of roller blind!’","PeriodicalId":432119,"journal":{"name":"The First Men in the Moon","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132110313","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
In the Sunlight 阳光下
Pub Date : 2017-01-12 DOI: 10.1093/owc/9780198705048.003.0018
H. G. Wells
Presently we saw that the cavern before us opened on a hazy void. In another moment we had emerged upon a sort of slanting gallery, that projected into a vast circular space, a huge cylindrical pit running vertically up and down. Round this pit the slanting gallery ran without any parapet or protection for a turn and a half, and then plunged high above into the rock again. Somehow it reminded me then of one of those spiral turns of the railway through the Saint Gothard.* It was all tremendously huge. I can scarcely hope to convey to you the Titanic proportion of all that place, the Titanic effect of it. Our eyes followed up the vast declivity of the pit wall, and overhead and far above we beheld a round opening set with faint stars, and half of the lip about it well-nigh blinding with the white light of the sun. At that we cried aloud simultaneously.
不久,我们看到我们面前的洞穴是在一片朦胧的虚空中打开的。不一会儿,我们就来到了一条倾斜的走廊上,这走廊是一个巨大的圆形空间,是一个垂直上下的巨大的圆柱形坑。在这个坑周围,没有任何护墙和保护的倾斜的走廊转了一个半弯,然后又高高插进岩石里。不知怎的,它让我想起了圣哥达铁路上的一个螺旋形转弯。这一切都是巨大的。我几乎不希望向你描述那个地方的巨大比例,它的巨大影响。我们的眼睛顺着坑壁的巨大斜坡往下看,在我们的头顶和高处,我们看到一个圆形的开口,上面点缀着暗淡的星星,洞口的一半被太阳的白光照得近乎眩目。听到这里,我们异口同声地叫了起来。
{"title":"In the Sunlight","authors":"H. G. Wells","doi":"10.1093/owc/9780198705048.003.0018","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780198705048.003.0018","url":null,"abstract":"\u0000 Presently we saw that the cavern before us opened on a hazy void. In another moment we had emerged upon a sort of slanting gallery, that projected into a vast circular space, a huge cylindrical pit running vertically up and down. Round this pit the slanting gallery ran without any parapet or protection for a turn and a half, and then plunged high above into the rock again. Somehow it reminded me then of one of those spiral turns of the railway through the Saint Gothard.* It was all tremendously huge. I can scarcely hope to convey to you the Titanic proportion of all that place, the Titanic effect of it. Our eyes followed up the vast declivity of the pit wall, and overhead and far above we beheld a round opening set with faint stars, and half of the lip about it well-nigh blinding with the white light of the sun. At that we cried aloud simultaneously.","PeriodicalId":432119,"journal":{"name":"The First Men in the Moon","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132336750","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Prospecting Begins 勘探开始
Pub Date : 2017-01-12 DOI: 10.1093/owc/9780198705048.003.0009
H. Wells
We ceased to gaze. We turned to each other, the same thought, the same question in our eyes. For these plants to grow, there must be some air, however attenuated, air that we also should be able to breathe.
我们不再凝视。我们转向对方,同样的想法,同样的问题在我们的眼睛里。为了让这些植物生长,必须有空气,无论多么稀薄,我们也应该能够呼吸空气。
{"title":"Prospecting Begins","authors":"H. Wells","doi":"10.1093/owc/9780198705048.003.0009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780198705048.003.0009","url":null,"abstract":"\u0000 We ceased to gaze. We turned to each other, the same thought, the same question in our eyes. For these plants to grow, there must be some air, however attenuated, air that we also should be able to breathe.","PeriodicalId":432119,"journal":{"name":"The First Men in the Moon","volume":"02 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127430564","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Astonishing Communication of Mr Julius Wendigee 《Julius Wendigee先生的惊人交流》
Pub Date : 2017-01-12 DOI: 10.1093/owc/9780198705048.003.0022
H. G. Wells
When I had finished my account of my return to the earth at Littlestone I wrote, ‘The End,’ made a flourish, and threw my pen aside, fully believing that the whole story of the First Men in the Moon was done. Not only had I done this, but I had placed my manuscript in the hands of a literary agent, had permitted it to be sold, had seen the greater portion of it appear in the Strand Magazine, and was setting to work again upon the scenario of the play I had commenced at Lympne before I realised that the end was not yet. And then, following me from Amalfi to Algiers, there reached me (it is now about six months ago) one of the most astounding communications I have ever been fated to receive. Briefly, it informed me that Mr Julius Wendigee, a Dutch electrician, who has been experimenting with certain apparatus akin to the apparatus used by Mr Tesla in America,* in the hope of discovering some method of communication with Mars, was receiving day by day a curiously fragmentary message in English, which was indisputably emanating from Mr Cavor in the moon.
当我写完我在利特斯通回到地球的故事后,我写下了“结局”,挥了一挥笔,把笔扔到一边,完全相信第一批登上月球的人的整个故事已经写完了。我不仅这样做了,而且还把我的手稿交给了一个文学经纪人,允许它出售,看到它的大部分出现在《斯特兰德》杂志上,在我意识到结局还没有结束之前,我又开始按照我在林尼开始的剧本进行创作。然后,随着我从阿马尔菲(Amalfi)到阿尔及尔(Algiers),我收到了一份我命中注定要收到的最令人震惊的信息(现在大约是六个月前)。简而言之,它告诉我,荷兰电工朱利叶斯·温迪吉先生一直在试验某种类似于美国特斯拉先生使用的设备*,希望找到某种与火星通信的方法,他每天都收到奇怪的零碎的英语信息,毫无疑问,这是来自月球上的卡沃尔先生的。
{"title":"The Astonishing Communication of Mr Julius Wendigee","authors":"H. G. Wells","doi":"10.1093/owc/9780198705048.003.0022","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780198705048.003.0022","url":null,"abstract":"\u0000 When I had finished my account of my return to the earth at Littlestone I wrote, ‘The End,’ made a flourish, and threw my pen aside, fully believing that the whole story of the First Men in the Moon was done. Not only had I done this, but I had placed my manuscript in the hands of a literary agent, had permitted it to be sold, had seen the greater portion of it appear in the Strand Magazine, and was setting to work again upon the scenario of the play I had commenced at Lympne before I realised that the end was not yet. And then, following me from Amalfi to Algiers, there reached me (it is now about six months ago) one of the most astounding communications I have ever been fated to receive. Briefly, it informed me that Mr Julius Wendigee, a Dutch electrician, who has been experimenting with certain apparatus akin to the apparatus used by Mr Tesla in America,* in the hope of discovering some method of communication with Mars, was receiving day by day a curiously fragmentary message in English, which was indisputably emanating from Mr Cavor in the moon.","PeriodicalId":432119,"journal":{"name":"The First Men in the Moon","volume":"2017 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2017-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114448626","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
The First Men in the Moon
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1