首页 > 最新文献

XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)最新文献

英文 中文
I razionali 理由
Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.35948/2532-9006/2024.30163
Stefano Ondelli
Alcuni lettori ci segnalano casi di impiego della parola razionale non in funzione di aggettivo ma di sostantivo, sempre al plurale maschile (razionali), in luogo di “logiche, criteri, motivazioni sottostanti" o anche “prova, evidenza, riscontro", per es. nelle frasi “abbiamo preso questa decisione dopo aver analizzato i razionali" oppure “i razionali ci dicono che l'approccio da noi seguito è corretto”.
一些读者向我们指出,在 "我们是在分析了理由之后才做出这个决定的 "或 "理由告诉我们,我们所采取的方法是正确的 "等句子中,"理由 "一词不是作为形容词而是作为名词使用,而且总是用阳性复数(rationales)来代替 "逻辑、标准、基本动机 "或甚至 "证明、证据、证实"。
{"title":"I razionali","authors":"Stefano Ondelli","doi":"10.35948/2532-9006/2024.30163","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2024.30163","url":null,"abstract":"Alcuni lettori ci segnalano casi di impiego della parola razionale non in funzione di aggettivo ma di sostantivo, sempre al plurale maschile (razionali), in luogo di “logiche, criteri, motivazioni sottostanti\" o anche “prova, evidenza, riscontro\", per es. nelle frasi “abbiamo preso questa decisione dopo aver analizzato i razionali\" oppure “i razionali ci dicono che l'approccio da noi seguito è corretto”.","PeriodicalId":516803,"journal":{"name":"XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)","volume":"217 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139862407","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
I razionali 理由
Pub Date : 2024-02-05 DOI: 10.35948/2532-9006/2024.30163
Stefano Ondelli
Alcuni lettori ci segnalano casi di impiego della parola razionale non in funzione di aggettivo ma di sostantivo, sempre al plurale maschile (razionali), in luogo di “logiche, criteri, motivazioni sottostanti" o anche “prova, evidenza, riscontro", per es. nelle frasi “abbiamo preso questa decisione dopo aver analizzato i razionali" oppure “i razionali ci dicono che l'approccio da noi seguito è corretto”.
一些读者向我们指出,在 "我们是在分析了理由之后才做出这个决定的 "或 "理由告诉我们,我们所采取的方法是正确的 "等句子中,"理由 "一词不是作为形容词而是作为名词使用,而且总是用阳性复数(rationales)来代替 "逻辑、标准、基本动机 "或甚至 "证明、证据、证实"。
{"title":"I razionali","authors":"Stefano Ondelli","doi":"10.35948/2532-9006/2024.30163","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2024.30163","url":null,"abstract":"Alcuni lettori ci segnalano casi di impiego della parola razionale non in funzione di aggettivo ma di sostantivo, sempre al plurale maschile (razionali), in luogo di “logiche, criteri, motivazioni sottostanti\" o anche “prova, evidenza, riscontro\", per es. nelle frasi “abbiamo preso questa decisione dopo aver analizzato i razionali\" oppure “i razionali ci dicono che l'approccio da noi seguito è corretto”.","PeriodicalId":516803,"journal":{"name":"XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)","volume":"8 15","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139802515","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Sdigiunino Sdigiunino
Pub Date : 2024-01-31 DOI: 10.35948/2532-9006/2024.30161
Miriam Di Carlo
Un giovane lettore ci chiede se il termine sdigiunino, che compare spesso in rete negli interventi dello chef Giorgione, costituisca una sua invenzione o se non si tratti invece di una parola italiana, a cui il cuoco potrebbe aver dato un nuovo significato.
一位小读者问,网上经常出现的 "sdigiunino "一词是乔尔乔内厨师的发明,还是意大利语,厨师可能赋予了它新的含义。
{"title":"Sdigiunino","authors":"Miriam Di Carlo","doi":"10.35948/2532-9006/2024.30161","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2024.30161","url":null,"abstract":"Un giovane lettore ci chiede se il termine sdigiunino, che compare spesso in rete negli interventi dello chef Giorgione, costituisca una sua invenzione o se non si tratti invece di una parola italiana, a cui il cuoco potrebbe aver dato un nuovo significato.","PeriodicalId":516803,"journal":{"name":"XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)","volume":"108 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140479258","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Il problema di prendere un granchio 抓螃蟹的问题
Pub Date : 2024-01-29 DOI: 10.35948/2532-9006/2024.30160
A. Parenti
Un lettore fiorentino ci chiede notizie sull’origine del modo di dire prendere un granchio.
一位佛罗伦萨读者向我们询问了 "prendere un granchio "这句话的由来。
{"title":"Il problema di prendere un granchio","authors":"A. Parenti","doi":"10.35948/2532-9006/2024.30160","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2024.30160","url":null,"abstract":"Un lettore fiorentino ci chiede notizie sull’origine del modo di dire prendere un granchio.","PeriodicalId":516803,"journal":{"name":"XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)","volume":"43 20","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140487540","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Caspo, cespo o cesto di insalata? 卡斯波,头还是沙拉篮?
Pub Date : 2024-01-26 DOI: 10.35948/2532-9006/2024.30159
Marzia Caria
Alcuni lettori chiedono se la forma caspo può essere utilizzata in riferimento a insalata, o anche a banane, in luogo di cesto o cespo.
有些读者问,caspo 形式是否可以用来指沙拉,甚至香蕉,而不是篮子或头。
{"title":"Caspo, cespo o cesto di insalata?","authors":"Marzia Caria","doi":"10.35948/2532-9006/2024.30159","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2024.30159","url":null,"abstract":"Alcuni lettori chiedono se la forma caspo può essere utilizzata in riferimento a insalata, o anche a banane, in luogo di cesto o cespo.","PeriodicalId":516803,"journal":{"name":"XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)","volume":"7 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140492957","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Si dice conduzione o condotta del pallone? 是球的传导还是导体?
Pub Date : 2024-01-24 DOI: 10.35948/2532-9006/2024.30158
Andrea Riga
Un allenatore di calcio ha chiesto una “conduzione del pallone” ai suoi giocatori, che lo hanno corretto con “condotta del pallone”, e ci domanda quale delle due forme è quella giusta.
一位足球教练要求他的球员 "指挥球",而球员则用 "指挥球 "来纠正他,并问这两种形式中哪一种是正确的。
{"title":"Si dice conduzione o condotta del pallone?","authors":"Andrea Riga","doi":"10.35948/2532-9006/2024.30158","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2024.30158","url":null,"abstract":"Un allenatore di calcio ha chiesto una “conduzione del pallone” ai suoi giocatori, che lo hanno corretto con “condotta del pallone”, e ci domanda quale delle due forme è quella giusta.","PeriodicalId":516803,"journal":{"name":"XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)","volume":"34 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140497909","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Corretemi in aiuto per mettermi in salvo 快来救我
Pub Date : 2024-01-22 DOI: 10.35948/2532-9006/2024.30157
C. De Santis
Una domanda giunta alla redazione chiede se sia corretto dire “Corrimi in salvo” con valore di ‘Corri a salvarmi’ o ‘Corrimi a salvare’.
编辑部收到的一个问题是,"跑来救我 "或 "跑来救我 "的说法是否正确。
{"title":"Corretemi in aiuto per mettermi in salvo","authors":"C. De Santis","doi":"10.35948/2532-9006/2024.30157","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2024.30157","url":null,"abstract":"Una domanda giunta alla redazione chiede se sia corretto dire “Corrimi in salvo” con valore di ‘Corri a salvarmi’ o ‘Corrimi a salvare’.","PeriodicalId":516803,"journal":{"name":"XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)","volume":"113 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140500285","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Monumentalistica, monumentalizzare, monumentalizzazione 树碑立传,树碑立传
Pub Date : 2024-01-19 DOI: 10.35948/2532-9006/2024.30156
Claudio Iacobini, Mikaela Cordisco
Le domande relative all’uso dei derivati riconducibili al sostantivo monumento riguardano, da un lato, la denominazione della disciplina relativa allo studio dei monumenti e, dall’altro, l’attestazione nei dizionari del verbo monumentalizzare e del sostantivo monumentalizzazione, entrambi presenti in testi di ambito artistico e architettonico.
关于可归属于名词 monument 的派生词的使用问题,一方面涉及与纪念碑研究有关的学科的命名,另一方面涉及动词 monumentalisation 和名词 monumentalisation 在词典中的证明,这两个词都出现在艺术和建筑领域的文本中。
{"title":"Monumentalistica, monumentalizzare, monumentalizzazione","authors":"Claudio Iacobini, Mikaela Cordisco","doi":"10.35948/2532-9006/2024.30156","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2024.30156","url":null,"abstract":"Le domande relative all’uso dei derivati riconducibili al sostantivo monumento riguardano, da un lato, la denominazione della disciplina relativa allo studio dei monumenti e, dall’altro, l’attestazione nei dizionari del verbo monumentalizzare e del sostantivo monumentalizzazione, entrambi presenti in testi di ambito artistico e architettonico.","PeriodicalId":516803,"journal":{"name":"XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)","volume":"3 3","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140503228","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Superlativi poco eccellenti 不够优秀的溢美之词
Pub Date : 2024-01-17 DOI: 10.35948/2532-9006/2024.30155
I. Bonomi
Molti lettori chiedono indicazioni sulla liceità di usare comparativi e superlativi di aggettivi che contengono già in sé un significato di qualità assoluta e massima, come perfetto o eccellente, e che quindi non dovrebbero essere soggetti a intensificazione.
许多读者要求提供指导,说明是否允许使用形容词的比较级和最高级,这些形容词本身已经含有绝对和最高质量的含义,如完美或卓越,因此不应再强化。
{"title":"Superlativi poco eccellenti","authors":"I. Bonomi","doi":"10.35948/2532-9006/2024.30155","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2024.30155","url":null,"abstract":"Molti lettori chiedono indicazioni sulla liceità di usare comparativi e superlativi di aggettivi che contengono già in sé un significato di qualità assoluta e massima, come perfetto o eccellente, e che quindi non dovrebbero essere soggetti a intensificazione.","PeriodicalId":516803,"journal":{"name":"XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)","volume":"59 5","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140505400","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Le idee verdi che dormono furiosamente sono incolori o incolore? 绿色创意是无色还是无色地狂睡?
Pub Date : 2024-01-12 DOI: 10.35948/2532-9006/2024.30153
A. Thornton
Diversi lettori e lettrici chiedono lumi sulla forma e sulla flessione degli aggettivi usati per indicare qualcosa che è privo di colore, odore e sapore.
有几位读者要求澄清用于表示没有颜色、气味和味道的形容词的形式和语气。
{"title":"Le idee verdi che dormono furiosamente sono incolori o incolore?","authors":"A. Thornton","doi":"10.35948/2532-9006/2024.30153","DOIUrl":"https://doi.org/10.35948/2532-9006/2024.30153","url":null,"abstract":"Diversi lettori e lettrici chiedono lumi sulla forma e sulla flessione degli aggettivi usati per indicare qualcosa che è privo di colore, odore e sapore.","PeriodicalId":516803,"journal":{"name":"XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)","volume":"47 11","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140509771","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
XXVIII, 2024/1 (gennaio-marzo)
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1