首页 > 最新文献

Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica最新文献

英文 中文
Cambio de turno en hospitalización 住院期间换班
Beatriz Toribio Manrique, Marian Zarzosa Mateo, Miguel Luque Santiago, Mª Jesús Rollán de la Sota
INTRODUCCIÓNLa comunicación siempre se ha considerado un elemento fundamental del desarrollo de los cuidados de enfermería, principalmente durante el traspaso de información. Los avances científico-técnicos han supuesto nuevos enfoques ante la transferencia de información de calidad.El cambio de turno es un momento esencial para garantizar la continuidad de los cuidados y la seguridad del paciente. Para que esto se produzca, la información debe de ser correctamente organizada mediante el trabajo en equipo y el diseño de canales de comunicación eficaces y efectivos.Una información insuficiente, las distracciones y los errores en la comunicación durante el cambio de turno, son la principal causa de eventos centinela, tales como errores de medicación, ingresos hospitalarios más prolongados, toma de pruebas de diagnóstico innecesarias, e insatisfacción del paciente.Por lo tanto, la información durante el cambio de turno deberá ser clara, completa y suficiente, abarcando los aspectos más importantes del estado de los pacientes. El conocimiento profundo sobre el cuidado de las personas con insuficiencia renal crónica resulta imprescindible para llevarlo a cabo.OBJETIVOS❱ Estandarizar una correcta comunicación entre el personal de enfermería con el fin de asegurar la seguridad del paciente.❱ Fijar los estándares de calidad necesarios para mantener actualizada la información sobre el estado del paciente.❱ Asegurar la continuidad y calidad de los cuidados de enfermería mediante la práctica unificada de cambio de turno.COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Transmitir de manera clara la situación clínica de los pacientes durante el turno que finaliza.❱ Gestionar adecuadamente la información y priorizar las intervenciones enfermeras.PERSONAL IMPLICADO❱ Supervisora/or de la unidad.❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.MATERIAL NECESARIO❱ Necesidad de un soporte informático para la gestión de cuidados de enfermería que incluya:❚ Registros de enfermería.❚ Plan de cuidados estandarizados.❚ Historial del paciente. ❚ Apartado de evolutivo del paciente dónde se registrarán todas las incidencias.❚ Hoja de tratamiento.❚ Apartado de actividades y procedimientos realizados y pendientes.❚ Registro de balance hídrico.❚ Gráfica de constantes.❚ Recomendaciones.DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Garantice un entorno tranquilo, sin presencia de interrupciones y que respete la intimidad de los datos de los pacientes.2. Asegure un tiempo suficiente para la realización del cambio de turno según los procedimientos de la unidad o centro.3. El personal de enfermería, tanto el entrante como el saliente, tiene la obligación de estar presente a la hora del cambio de turno, y permanecer en él hasta la finalización de este.4. La transmisión y obtención de la información del cambio de turno debe realizarse de un modo ordenado a fin de comprobar la información y evitar errores. Se deben priorizar los pacientes más inestables.5. Lleve a cabo el procedimiento de manera resumid
导言沟通一直被认为是护理工作发展的基本要素,尤其是在信息传递过程中。科学技术的进步为优质信息的传递带来了新的方法,而交接班则是确保护理连续性和患者安全的关键时刻。要做到这一点,就必须通过团队合作和设计高效、有效的沟通渠道来妥善组织信息。换班期间信息不足、注意力分散和沟通错误是导致用药错误、住院时间延长、不必要的诊断检测和患者不满等哨点事件的主要原因。因此,换班期间的信息应清晰、完整和充分,涵盖患者病情最重要的方面。目标❱ 规范护理人员之间的正确沟通,以确保患者安全❱ 制定必要的质量标准,及时更新患者病情信息❱ 通过统一的交接班实践,确保护理工作的连续性和质量。具体能力❱ 在交接班时清楚地传达病人的临床情况❱ 适当管理信息并确定护理干预的优先次序。所需材料❱ 护理管理需要计算机支持,包括: ❚ 护理记录❚ 标准化护理计划❚ 病史。❚ 记录所有事件的患者演变部分。 ❚ 治疗单。 ❚ 已执行和待执行的活动和程序部分。 ❚ 水平衡记录。根据单位/设施程序,确保有足够的时间进行换班。4. 交接班信息的传递和收集应有序进行,以核对信息并避免出错。应优先处理病情最不稳定的病人。以总结和完整的方式执行程序,并附上以下信息: ❚ 已进行的、即将进行的或要求进行的以及待处理的辅助检查和探查。 ❚ 血管通路、探针、管路和引流管。 已进行或等待进行的透析疗程。 水平衡的改变。 与上一班相比,治疗和病人情况的变化。 病人的情绪状态。 病人夜间休息情况。 患者安全❱ 根据临床文件检查患者的明确身份。 ❱对患者状况、环境和设备进行安全检查。❱ 建议在交接班时规范专业人员之间的沟通。 ❱ 向新护士提供的信息应包括所护理病人的身体和情绪状况,因为两者密切相关并影响病人的康复。❱ 在交接班时,服务经理最好在场,以便在向新护士传递病人信息时出现 错误时采取适当措施,并解决诸如不适应、不了解科室运作或其他异常情况。为了实现护理团队之间的充分协调,达到最佳的病人护理质量,适当的口头和书面沟通是必不可少的。
{"title":"Cambio de turno en hospitalización","authors":"Beatriz Toribio Manrique, Marian Zarzosa Mateo, Miguel Luque Santiago, Mª Jesús Rollán de la Sota","doi":"10.37551/s3020-45420015","DOIUrl":"https://doi.org/10.37551/s3020-45420015","url":null,"abstract":"INTRODUCCIÓNLa comunicación siempre se ha considerado un elemento fundamental del desarrollo de los cuidados de enfermería, principalmente durante el traspaso de información. Los avances científico-técnicos han supuesto nuevos enfoques ante la transferencia de información de calidad.El cambio de turno es un momento esencial para garantizar la continuidad de los cuidados y la seguridad del paciente. Para que esto se produzca, la información debe de ser correctamente organizada mediante el trabajo en equipo y el diseño de canales de comunicación eficaces y efectivos.Una información insuficiente, las distracciones y los errores en la comunicación durante el cambio de turno, son la principal causa de eventos centinela, tales como errores de medicación, ingresos hospitalarios más prolongados, toma de pruebas de diagnóstico innecesarias, e insatisfacción del paciente.Por lo tanto, la información durante el cambio de turno deberá ser clara, completa y suficiente, abarcando los aspectos más importantes del estado de los pacientes. El conocimiento profundo sobre el cuidado de las personas con insuficiencia renal crónica resulta imprescindible para llevarlo a cabo.\u0000OBJETIVOS❱ Estandarizar una correcta comunicación entre el personal de enfermería con el fin de asegurar la seguridad del paciente.❱ Fijar los estándares de calidad necesarios para mantener actualizada la información sobre el estado del paciente.❱ Asegurar la continuidad y calidad de los cuidados de enfermería mediante la práctica unificada de cambio de turno.\u0000COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Transmitir de manera clara la situación clínica de los pacientes durante el turno que finaliza.❱ Gestionar adecuadamente la información y priorizar las intervenciones enfermeras.\u0000PERSONAL IMPLICADO❱ Supervisora/or de la unidad.❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.\u0000MATERIAL NECESARIO❱ Necesidad de un soporte informático para la gestión de cuidados de enfermería que incluya:❚ Registros de enfermería.❚ Plan de cuidados estandarizados.❚ Historial del paciente. ❚ Apartado de evolutivo del paciente dónde se registrarán todas las incidencias.❚ Hoja de tratamiento.❚ Apartado de actividades y procedimientos realizados y pendientes.❚ Registro de balance hídrico.❚ Gráfica de constantes.❚ Recomendaciones.\u0000DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Garantice un entorno tranquilo, sin presencia de interrupciones y que respete la intimidad de los datos de los pacientes.2. Asegure un tiempo suficiente para la realización del cambio de turno según los procedimientos de la unidad o centro.3. El personal de enfermería, tanto el entrante como el saliente, tiene la obligación de estar presente a la hora del cambio de turno, y permanecer en él hasta la finalización de este.4. La transmisión y obtención de la información del cambio de turno debe realizarse de un modo ordenado a fin de comprobar la información y evitar errores. Se deben priorizar los pacientes más inestables.5. Lleve a cabo el procedimiento de manera resumid","PeriodicalId":518955,"journal":{"name":"Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140529457","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cuidados de enfermería ante complicaciones clínicas: hemoperitoneo 临床并发症的护理:腹腔积血
Juan Carlos Ortega García
INTRODUCCIÓNEl hemoperitoneo es la presencia de sangre al evacuar el líquido peritoneal de la cavidad abdominal. Mínimas cantidades de sangre es suficiente para teñir de rojo característico el efluente, generando una gran alarma en el paciente.El hemoperitoneo es una complicación poco frecuente en la diálisis peritoneal (DP) crónica, con una incidencia del 6-17%. En la mayoría de los casos, no está asociado con ninguna patología abdominal especifica y suele ser asintomático, siendo la causa más común la menstruación retrógrada o la ovulación en mujeres en edad fértil.Según su intensidad podemos clasificarlo en leve, moderado y severo:Hemiperitoneo leve:   ❚ El hematocrito en líquido peritoneal es menor del 2%, no existe repercusión en el hemograma. Representan más del 70% de los casos de hemoperitoneo. Es más frecuente en mujeres relacionándose con la menstruación (hemorragia retrograda) o con la ovulación. En los hombres es más difícil de filiar las causas. En otras ocasiones está relacionado con la implantación de un catéter y con otras causas menos frecuentes (trombocitopenia, tratamiento con anticoagulantes, hemofilia...).Hemiperitoneo moderado:   ❚ Constituyen alrededor del 10% de los casos. La cuantía de la hemorragia es algo más severa que en el grupo anterior y obedece a patología abdominal o de estructuras extraperitoneales adyacentes, como por ejemplo pancreatitis, colecistectomía laparoscópica, rotura de quistes en poliquistosis hepatorrenal, hematoma retroperitoneal, etc. También puede ser debido, junto con otros signos y síntomas compatibles, a una peritonitis esclerosante.A pesar de los lavados peritoneales, este tipo de hemoperitoneo, generalmente persiste durante más tiempo.Hemiperitoneo severo o grave:   ❚ Alrededor del 20% de los casos son severos, pero la experiencia clínica habitual y revisiones más recientes hablan de que tan solo son un 5%, pudiendo existir inestabilidad hemodinámica. Pueden asociarse con múltiples causas, como lesión peritoneal por el catéter, rotura de quiste ovárico, tras colonoscopia complicada, rotura esplénica, carcinoma hepático, púrpura idiopática trombocitopénica, etc.En un porcentaje no despreciable de hemoperitoneos no se encuentra la causa.OBJETIVOS❱ Detectar precozmente la aparición de hemoperitoneo.❱ Evitar las complicaciones del hemoperitoneo, como son la formación de coágulos o adherencias peritoneales.COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Conocer e identificar los signos y síntomas del hemoperitoneo.❱ Tener conocimientos y experiencia para valorar la gravedad del hemoperitoneo y las posibilidades de tratamiento.❱ Conocer e instaurar las medidas conservadoras y/o el tratamiento prescrito para resolver el hemoperitoneo.❱ Derivar al paciente al nefrólogo, ante cuadros de hemoperitoneo que no respondan a las medidas habituales.PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.MATERIAL NECESARIO❱ Material estéril para la realización de los intercambios manuales con bolsas de
患者安全❱ 在腹腔积血严重和/或持续存在的情况下,应通过监测生命体征和血流图评估患者的血流动力学状况。观察❱ 根据腹腔积血的严重程度,我们必须牢记可能出现的并发症: ❚ 短期内,腹腔导管被血块阻塞。 ❱如果是轻度腹腔积血,使用肝素溶液进行腹腔灌洗并保持相对休息即可。❱根据病因,可能需要输血、输血浆等,甚至进行腹腔镜检查或开腹手术。
{"title":"Cuidados de enfermería ante complicaciones clínicas: hemoperitoneo","authors":"Juan Carlos Ortega García","doi":"10.37551/s3020-45420071","DOIUrl":"https://doi.org/10.37551/s3020-45420071","url":null,"abstract":"INTRODUCCIÓNEl hemoperitoneo es la presencia de sangre al evacuar el líquido peritoneal de la cavidad abdominal. Mínimas cantidades de sangre es suficiente para teñir de rojo característico el efluente, generando una gran alarma en el paciente.El hemoperitoneo es una complicación poco frecuente en la diálisis peritoneal (DP) crónica, con una incidencia del 6-17%. En la mayoría de los casos, no está asociado con ninguna patología abdominal especifica y suele ser asintomático, siendo la causa más común la menstruación retrógrada o la ovulación en mujeres en edad fértil.Según su intensidad podemos clasificarlo en leve, moderado y severo:Hemiperitoneo leve:   ❚ El hematocrito en líquido peritoneal es menor del 2%, no existe repercusión en el hemograma. Representan más del 70% de los casos de hemoperitoneo. Es más frecuente en mujeres relacionándose con la menstruación (hemorragia retrograda) o con la ovulación. En los hombres es más difícil de filiar las causas. En otras ocasiones está relacionado con la implantación de un catéter y con otras causas menos frecuentes (trombocitopenia, tratamiento con anticoagulantes, hemofilia...).Hemiperitoneo moderado:   ❚ Constituyen alrededor del 10% de los casos. La cuantía de la hemorragia es algo más severa que en el grupo anterior y obedece a patología abdominal o de estructuras extraperitoneales adyacentes, como por ejemplo pancreatitis, colecistectomía laparoscópica, rotura de quistes en poliquistosis hepatorrenal, hematoma retroperitoneal, etc. También puede ser debido, junto con otros signos y síntomas compatibles, a una peritonitis esclerosante.A pesar de los lavados peritoneales, este tipo de hemoperitoneo, generalmente persiste durante más tiempo.Hemiperitoneo severo o grave:   ❚ Alrededor del 20% de los casos son severos, pero la experiencia clínica habitual y revisiones más recientes hablan de que tan solo son un 5%, pudiendo existir inestabilidad hemodinámica. Pueden asociarse con múltiples causas, como lesión peritoneal por el catéter, rotura de quiste ovárico, tras colonoscopia complicada, rotura esplénica, carcinoma hepático, púrpura idiopática trombocitopénica, etc.En un porcentaje no despreciable de hemoperitoneos no se encuentra la causa.\u0000OBJETIVOS❱ Detectar precozmente la aparición de hemoperitoneo.❱ Evitar las complicaciones del hemoperitoneo, como son la formación de coágulos o adherencias peritoneales.\u0000COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Conocer e identificar los signos y síntomas del hemoperitoneo.❱ Tener conocimientos y experiencia para valorar la gravedad del hemoperitoneo y las posibilidades de tratamiento.❱ Conocer e instaurar las medidas conservadoras y/o el tratamiento prescrito para resolver el hemoperitoneo.❱ Derivar al paciente al nefrólogo, ante cuadros de hemoperitoneo que no respondan a las medidas habituales.\u0000PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.\u0000MATERIAL NECESARIO❱ Material estéril para la realización de los intercambios manuales con bolsas de ","PeriodicalId":518955,"journal":{"name":"Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140529520","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Colocación-cambio de prolongador 加长杆的安装和更换
Beatriz Peláez Requejo
INTRODUCCIÓNEl prolongador es la porción de tubo que se une al catéter de diálisis peritoneal a través de un conector de plástico duro o de titanio y que permite la conexión y desconexión a los sistemas de diálisis.El prolongador se cambia periódicamente para evitar su deterioro, la recomendación de los fabricantes es realizar este cambio cada 6 meses. Además el prolongador debe cambiarse siempre que exista alguna contaminación o desconexión accidental y en caso de deterioro del mismo.OBJETIVOS❱ Realizar la colocación-cambio de prolongador periódicamente de manera correcta y asegurando el correcto funcionamiento del mismo.COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Realizar una colocación-cambio de prolongador sin riesgos para el paciente.PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.MATERIAL NECESARIO❱ Mascarilla.❱ Desinfectante: aerosol sin clorhexidina/ povidona yodada.❱ Recipiente estéril.❱ Nuevo prolongador.❱ Tapón❱ Pinza atraumática. ❱ Campo estéril.❱ Guantes.❱ Gasas.DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Informe al paciente sobre la técnica que se va a realizar, utilizando un lenguaje sencillo y comprensible.2. Cierre puertas y ventanas.3. Realice lavado de manos.4. Deje accesible el prolongador.5. Póngase la mascarilla y asegúrese de que el paciente y todas las personas presentes la lleven correctamente colocada.6. Pince el catéter con la pinza atraumática o protegiéndola con una gasa para no lesionar el catéter.7. Coloque unos guantes estériles y envuelva la conexión impregnada con solución desinfectante: los conectores de titanio con solución de povidona yodada y los conectores de plástico con desinfectante alcohólico.8. Realice el lavado quirúrgico de manos.9. Abra el campo estéril.10. Desenvuelva la conexión con gasas estériles, desconecte la conexión y deseche el prolongador usado.11. Si el conector es de titanio: Introducir el conector de titanio en un recipiente estéril con solución yodada durante 5 minutos. Si el conector es de plástico: pulverizar generosamente la conexión con desinfectante alcohólico en aerosol.12. Conecte el nuevo prolongador.13. Realice el purgado del nuevo prolongador tras retirar la pinza y coloque el nuevo tapón o realice un intercambio peritoneal completo siguiendo procedimiento específico.14. Registre la actividad llevada a cabo, incidencias y observaciones que considere oportunas.15. Compruebe que el material utilizado queda desechado correctamente y la habitación donde se ha realizado la actividad en debidas condiciones de orden y seguridad.SEGURIDAD DEL PACIENTE❱ Tomar las medidas necesarias para preservar la intimidad del paciente.❱ Realizar el procedimiento manteniendo técnica estéril. ❱ Posponer el cambio de prolongador si hay una infección del orificio de salida o una infección peritoneal activa.❱ Pinzar el catéter con una pinza atraumática en una zona distal al orificio de salida, ya que si se produjera una lesión accidental del catéter, quedaría longitud suficiente para colocar nuev
简介延长管是通过硬塑料或钛接头连接到腹膜透析导管上的管路部分,可用于连接和断开透析系统。此外,在出现污染、意外断开和老化的情况下,也应更换分机。目标❱ 以正确的方式定期放置和更换分机,确保其正常工作。具体能力❱ 在不对患者造成危险的情况下,完成延长器的安放和更换。所需材料❱ 口罩❱ 消毒剂:非洗必泰喷雾剂/聚维酮碘酒❱ 无菌容器❱ 新的延长器❱ 帽❱ 创伤镊。❱ 无菌帘布❱ 手套❱ 纱布.程序说明1.使用简单易懂的语言告知患者将要进行的操作。戴上口罩,确保患者和在场所有人都正确佩戴口罩。 用无创伤夹钳夹住导管或用纱布保护导管,以免损伤导管。7. 戴上无菌手套,用消毒液包裹浸渍过的连接处:钛连接处用聚维酮碘溶液,塑料连接处用酒精消毒液。8. 进行手术洗手。打开无菌帘布。10. 用无菌纱布解开连接处,断开连接并丢弃用过的延长线。 11. 如果接头是钛制:将钛制接头放入装有碘溶液的无菌容器中 5 分钟。如果接头是塑料制成的:用酒精消毒喷雾剂大量喷洒接头。12. 取下夹子后冲洗新的分机,插入新的插头,或按照特定程序进行完全腹膜置换。记录所开展的活动、发生的事件以及您认为适当的观察结果。检查所使用的材料是否得到正确处理,以及开展活动的房间是否处于适当的秩序和安全状态。❱ 在出口部位远端用无创伤夹钳夹住导管,因为导管意外损伤会留下足够的长度,以便在更近端部位放置新的延长管。提示/注意事项❱ 在更换延长管后,对腹膜透析导管出口部位进行包扎。
{"title":"Colocación-cambio de prolongador","authors":"Beatriz Peláez Requejo","doi":"10.37551/s3020-45420065","DOIUrl":"https://doi.org/10.37551/s3020-45420065","url":null,"abstract":"INTRODUCCIÓNEl prolongador es la porción de tubo que se une al catéter de diálisis peritoneal a través de un conector de plástico duro o de titanio y que permite la conexión y desconexión a los sistemas de diálisis.El prolongador se cambia periódicamente para evitar su deterioro, la recomendación de los fabricantes es realizar este cambio cada 6 meses. Además el prolongador debe cambiarse siempre que exista alguna contaminación o desconexión accidental y en caso de deterioro del mismo.\u0000OBJETIVOS❱ Realizar la colocación-cambio de prolongador periódicamente de manera correcta y asegurando el correcto funcionamiento del mismo.\u0000COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Realizar una colocación-cambio de prolongador sin riesgos para el paciente.\u0000PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.\u0000MATERIAL NECESARIO❱ Mascarilla.❱ Desinfectante: aerosol sin clorhexidina/ povidona yodada.❱ Recipiente estéril.❱ Nuevo prolongador.❱ Tapón❱ Pinza atraumática. ❱ Campo estéril.❱ Guantes.❱ Gasas.\u0000DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Informe al paciente sobre la técnica que se va a realizar, utilizando un lenguaje sencillo y comprensible.2. Cierre puertas y ventanas.3. Realice lavado de manos.4. Deje accesible el prolongador.5. Póngase la mascarilla y asegúrese de que el paciente y todas las personas presentes la lleven correctamente colocada.6. Pince el catéter con la pinza atraumática o protegiéndola con una gasa para no lesionar el catéter.7. Coloque unos guantes estériles y envuelva la conexión impregnada con solución desinfectante: los conectores de titanio con solución de povidona yodada y los conectores de plástico con desinfectante alcohólico.8. Realice el lavado quirúrgico de manos.9. Abra el campo estéril.10. Desenvuelva la conexión con gasas estériles, desconecte la conexión y deseche el prolongador usado.11. Si el conector es de titanio: Introducir el conector de titanio en un recipiente estéril con solución yodada durante 5 minutos. Si el conector es de plástico: pulverizar generosamente la conexión con desinfectante alcohólico en aerosol.12. Conecte el nuevo prolongador.13. Realice el purgado del nuevo prolongador tras retirar la pinza y coloque el nuevo tapón o realice un intercambio peritoneal completo siguiendo procedimiento específico.14. Registre la actividad llevada a cabo, incidencias y observaciones que considere oportunas.15. Compruebe que el material utilizado queda desechado correctamente y la habitación donde se ha realizado la actividad en debidas condiciones de orden y seguridad.\u0000SEGURIDAD DEL PACIENTE❱ Tomar las medidas necesarias para preservar la intimidad del paciente.❱ Realizar el procedimiento manteniendo técnica estéril. ❱ Posponer el cambio de prolongador si hay una infección del orificio de salida o una infección peritoneal activa.❱ Pinzar el catéter con una pinza atraumática en una zona distal al orificio de salida, ya que si se produjera una lesión accidental del catéter, quedaría longitud suficiente para colocar nuev","PeriodicalId":518955,"journal":{"name":"Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140529150","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Plasmaféresis y hemodiálisis simultáneas 同时进行血浆置换和血液透析
Rodolfo Crespo Montero, Rafael Casas Cuesta
INTRODUCCIÓNEn ocasiones, algunos pacientes que requieren plasmaféresis o recambio plasmático (PF), van a necesitar al mismo tiempo hemodiálisis (HD) por presentar insuficiencia renal. Teniendo en cuenta que la duración de una sesión de HD es de unas 4 horas, y que para una sesión de PF se precisan otras 3 horas aproximadamente, estos pacientes van a ser sometidos a circulación extracorpórea durante un largo periodo de tiempo, o bien, ven aumentado el número de sesiones, alternando la PF con la HD. Esto implica, además, una sobrecarga asistencial y un incremento de la dosis de heparina.Una alternativa, es realizar ambas técnicas simultáneamente, disminuyendo los efectos y tiempo de circulación extracorpórea, la dosis de heparina y los costes, habiéndose comprobado, además, que es bien tolerada y mejora el confort del paciente.Por consiguiente, la realización de la HD y la PF simultáneas (plasma-diálisis), es un procedimiento ampliamente contrastado, que no plantea dificultad técnica en su manejo, teniendo en cuenta los conceptos clave de cada una de ellas por separado, las características técnicas de las líneas de sangre del circuito de HD y las del monitor de PF.OBJETIVO❱ Realizar los procedimientos de HD y PF simultáneamente, garantizando la eficiencia de ambas técnicas, así como la seguridad y el confort del paciente.COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Conocer el funcionamiento de los monitores de HD y PF, y el material necesario para llevar a cabo ambas técnicas. ❱ Capacidad para programar la sesión de HD y la de PF según su prescripción, estableciendo y monitorizando los parámetros de normalidad de funcionamiento.❱ Interpretar las alarmas de los monitores por cambios en los parámetros monitorizados, identificando y corrigiendo los problemas de funcionamiento.❱ Actuar precozmente ante la aparición de complicaciones tanto clínicas como técnicas durante la sesión.PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o, Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.MATERIAL NECESARIO❱ Monitor de HD, con líneas de sangre para circuito en bipunción (la línea venosa debe tener una conexión de infusión/extracción entre la salida del dializador y la cámara venosa atrapa burbujas), y material necesario para una sesión de HD convencional, descritos en los procedimientos 3.2, 3.3, 3.5, 3.12 y 3.13 de este manual.❱ Monitor de PF con material necesario para llevar a cabo una sesión de PF descrito en el procedimiento 4.4 de este manual.DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Compruebe la identidad del paciente y su prescripción.2. Conecte al paciente al monitor de HD, según procedimiento específico 3.5 de este manual.3. Programe el monitor de HD para una sesión de HD convencional, siguiendo el procedimiento 3.9 de este manual.4. Prepare el monitor de PF con el material necesario para llevar a cabo la sesión de PF prescrita, tal y como se especifica en el procedimiento 6.4 de este manual.5. Proceda a la conexión del monitor de PF al circuito sanguíneo del monitor de HD después de varios minutos
患者安全❱ 由于接受 FP 的患者通常处于免疫抑制状态,因此在整个过程中应采取严格的无菌操作和隔离措施❱ 由于新鲜冰冻血浆中含有枸橼酸盐,因此在进行新鲜冰冻血浆置换时可能会出现低钙血症。❱ 注意 FP 监护仪上的刻度,确保其没有任何障碍物,因为丢弃的血浆量与置换液输注 量之间可能会出现比例不足,从而有可能因低血容量而导致血流动力学不稳定。监测跨膜压(TMP),因为跨膜压升高通常预示着与抗凝剂不足有关的问题(凝血或毛细血管破裂)。注意事项/预防措施❱ 在使用允许在 FP 血路预泵部分正压下操作的 FP 监护仪时(图 1),血液透析过程中的血流量较高,因此两个血路的血流量不足问题较少,透析效果较好。如果该技术中使用的 FP 监护仪不允许在动脉正压下操作(图 2),则应注意两个血路都连接到同一个血液出口,因此需要一个能提供高血流量的血管通路。虽然 FP 会话需要相对较低的血流量,但当血管通路的流速不是很高时,HD 会话就无法在高血流量下进行,并可能失去疗效。在确定适当的抗凝程序时,必须遵循血浆过滤器制造商的说明,因为由于毛细血管的孔径较大,肝素钠很容易被血浆过滤器排出,因此,最推荐的选择是通过监护仪本身内置的系统进行持续肝素化。
{"title":"Plasmaféresis y hemodiálisis simultáneas","authors":"Rodolfo Crespo Montero, Rafael Casas Cuesta","doi":"10.37551/s3020-45420043","DOIUrl":"https://doi.org/10.37551/s3020-45420043","url":null,"abstract":"INTRODUCCIÓNEn ocasiones, algunos pacientes que requieren plasmaféresis o recambio plasmático (PF), van a necesitar al mismo tiempo hemodiálisis (HD) por presentar insuficiencia renal. Teniendo en cuenta que la duración de una sesión de HD es de unas 4 horas, y que para una sesión de PF se precisan otras 3 horas aproximadamente, estos pacientes van a ser sometidos a circulación extracorpórea durante un largo periodo de tiempo, o bien, ven aumentado el número de sesiones, alternando la PF con la HD. Esto implica, además, una sobrecarga asistencial y un incremento de la dosis de heparina.Una alternativa, es realizar ambas técnicas simultáneamente, disminuyendo los efectos y tiempo de circulación extracorpórea, la dosis de heparina y los costes, habiéndose comprobado, además, que es bien tolerada y mejora el confort del paciente.Por consiguiente, la realización de la HD y la PF simultáneas (plasma-diálisis), es un procedimiento ampliamente contrastado, que no plantea dificultad técnica en su manejo, teniendo en cuenta los conceptos clave de cada una de ellas por separado, las características técnicas de las líneas de sangre del circuito de HD y las del monitor de PF.\u0000OBJETIVO❱ Realizar los procedimientos de HD y PF simultáneamente, garantizando la eficiencia de ambas técnicas, así como la seguridad y el confort del paciente.\u0000COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Conocer el funcionamiento de los monitores de HD y PF, y el material necesario para llevar a cabo ambas técnicas. ❱ Capacidad para programar la sesión de HD y la de PF según su prescripción, estableciendo y monitorizando los parámetros de normalidad de funcionamiento.❱ Interpretar las alarmas de los monitores por cambios en los parámetros monitorizados, identificando y corrigiendo los problemas de funcionamiento.❱ Actuar precozmente ante la aparición de complicaciones tanto clínicas como técnicas durante la sesión.\u0000PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o, Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.\u0000MATERIAL NECESARIO❱ Monitor de HD, con líneas de sangre para circuito en bipunción (la línea venosa debe tener una conexión de infusión/extracción entre la salida del dializador y la cámara venosa atrapa burbujas), y material necesario para una sesión de HD convencional, descritos en los procedimientos 3.2, 3.3, 3.5, 3.12 y 3.13 de este manual.❱ Monitor de PF con material necesario para llevar a cabo una sesión de PF descrito en el procedimiento 4.4 de este manual.\u0000DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Compruebe la identidad del paciente y su prescripción.2. Conecte al paciente al monitor de HD, según procedimiento específico 3.5 de este manual.3. Programe el monitor de HD para una sesión de HD convencional, siguiendo el procedimiento 3.9 de este manual.4. Prepare el monitor de PF con el material necesario para llevar a cabo la sesión de PF prescrita, tal y como se especifica en el procedimiento 6.4 de este manual.5. Proceda a la conexión del monitor de PF al circuito sanguíneo del monitor de HD después de varios minutos","PeriodicalId":518955,"journal":{"name":"Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140529455","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cambio de turno en el paciente trasplantado hospitalizado 住院移植患者的换班
Daniel Berlango Martín, José Manuel Afán Tena, Luisa María Trenas Cortés, José Berlango Jiménez
INTRODUCCIÓNLa transferencia se ha identificado como un proceso de alto riesgo al que se somete al paciente en múltiples ocasiones. Se trata de un proceso en el que interviene como elemento clave la comunicación.La estandarización de la transferencia minimiza la variabilidad de su desarrollo, favorece la eficacia de la comunicación y, por tanto, incide sobre la seguridad del paciente al contribuir a que todos los profesionales implicados en la misma tomen conciencia del conjunto de la situación del paciente.El fin último de la transferencia, es la transmisión de información crítica del paciente y asegurar el cumplimiento de los objetivos terapéuticos en el contexto de una atención segura, en la que no se vea interrumpida la continuidad asistencial.Son frecuentes las situaciones en las que la continuidad de cuidados no siempre está garantizada, produciéndose decisiones contradictorias, duplicidad de acciones, omisión de otras, etc., multiplicándose proporcionalmente a medida que lo hace la complejidad del paciente.La mala comunicación constituye la causa individual más frecuente de los acontecimientos adversos en numerosos sectores de la asistencia sanitaria. La Organización Mundial de la Salud (OMS) recomienda la mejora en la comunicación entre profesionales durante el traspaso de pacientes.En el cambio de turno no sólo se transmite información, sino que además se evalúa al paciente y se garantiza la eficiencia de los recursos y la asistencia del equipo.Esta transferencia ha de hacerse de forma clara, completa y organizada, relacionada con las funciones asistenciales y administrativas, incluyendo situación clínica, plan de cuidados, tratamientos y/o exámenes realizados a los pacientes y los que han quedado pendientes, dejando además registro escrito de todo ello.Las condiciones para que se produzca una transferencia de calidad debe contemplar aspectos básicos como ¿QUIÉN realiza la transferencia? ¿CUÁNDO? ¿DÓNDE? ¿CÓMO? ¿QUÉ se transfiere?La transferencia se ha identificado como un proceso de alto riesgo al que se somete al paciente en múltiples ocasiones en el continuo de la asistencia sanitaria que el sistema le presta, y es muy importante en el paciente trasplantado renal, siendo especialmente crítica en las primeras 48 horas del posttrasplante. OBJETIVOS❱ Garantizar la continuidad y calidad de los cuidados de enfermería durante las 24 horas, disponiendo de un sistema homogéneo de cambio de turno que reduzca la variabilidad en la práctica clínica enfermera.❱ Estandarizar la correcta comunicación del personal de enfermería para garantizar la seguridad del paciente. ❱ Establecer los criterios de calidad necesarios para mantener la información actualizada del estado del paciente. COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Transmitir la situación clínica de los pacientes, utilizando una comunicación eficaz.❱ Priorizar las intervenciones enfermeras y gestionar adecuadamente la información referente al proceso de salud del paciente.❱ Análisis crítico del estado de
病人隔离状态报告。移植警报。为病房做准备。22.适当说明待处理程序的理由。在开始工作前,护士应与分管患者的 TCAE 交谈,分享所收到的交接内容,并能够计划当班期间要开展的护理和活动。在交班结束时,为了有效地完成书面交接和随后的口头交接,护士将再次与 TCAE 交谈,对比相关的患者信息,并清楚地反映已经完成的工作和尚未完成的工作。患者安全❱ 明确识别患者❱ 记录和传递潜在风险:感染、跌倒❱ 控制高风险药物❱ 专业人员之间的交流应使用清晰和标准化的语言,传递患者的所有识别信息和临床信息。❱ 任何可能直接或间接影响患者安全的不良事件都应上报。观察/预防措施❱ 信息传递必须在能够保护患者隐私和所提供信息保密性的场所进行,远离其他未参与护理的专业人员的通道,没有噪音和/或妨碍交流的干扰。一般规则包括:❚ 书写应清晰易读,不得使用缩略语。❚ 口头交流应清晰、简短、具体。❚ 传递信息所用的时间应充足,包括提问和回答问题的可能性。
{"title":"Cambio de turno en el paciente trasplantado hospitalizado","authors":"Daniel Berlango Martín, José Manuel Afán Tena, Luisa María Trenas Cortés, José Berlango Jiménez","doi":"10.37551/s3020-45420087","DOIUrl":"https://doi.org/10.37551/s3020-45420087","url":null,"abstract":"INTRODUCCIÓNLa transferencia se ha identificado como un proceso de alto riesgo al que se somete al paciente en múltiples ocasiones. Se trata de un proceso en el que interviene como elemento clave la comunicación.La estandarización de la transferencia minimiza la variabilidad de su desarrollo, favorece la eficacia de la comunicación y, por tanto, incide sobre la seguridad del paciente al contribuir a que todos los profesionales implicados en la misma tomen conciencia del conjunto de la situación del paciente.El fin último de la transferencia, es la transmisión de información crítica del paciente y asegurar el cumplimiento de los objetivos terapéuticos en el contexto de una atención segura, en la que no se vea interrumpida la continuidad asistencial.Son frecuentes las situaciones en las que la continuidad de cuidados no siempre está garantizada, produciéndose decisiones contradictorias, duplicidad de acciones, omisión de otras, etc., multiplicándose proporcionalmente a medida que lo hace la complejidad del paciente.La mala comunicación constituye la causa individual más frecuente de los acontecimientos adversos en numerosos sectores de la asistencia sanitaria. La Organización Mundial de la Salud (OMS) recomienda la mejora en la comunicación entre profesionales durante el traspaso de pacientes.En el cambio de turno no sólo se transmite información, sino que además se evalúa al paciente y se garantiza la eficiencia de los recursos y la asistencia del equipo.Esta transferencia ha de hacerse de forma clara, completa y organizada, relacionada con las funciones asistenciales y administrativas, incluyendo situación clínica, plan de cuidados, tratamientos y/o exámenes realizados a los pacientes y los que han quedado pendientes, dejando además registro escrito de todo ello.Las condiciones para que se produzca una transferencia de calidad debe contemplar aspectos básicos como ¿QUIÉN realiza la transferencia? ¿CUÁNDO? ¿DÓNDE? ¿CÓMO? ¿QUÉ se transfiere?La transferencia se ha identificado como un proceso de alto riesgo al que se somete al paciente en múltiples ocasiones en el continuo de la asistencia sanitaria que el sistema le presta, y es muy importante en el paciente trasplantado renal, siendo especialmente crítica en las primeras 48 horas del posttrasplante. \u0000OBJETIVOS❱ Garantizar la continuidad y calidad de los cuidados de enfermería durante las 24 horas, disponiendo de un sistema homogéneo de cambio de turno que reduzca la variabilidad en la práctica clínica enfermera.❱ Estandarizar la correcta comunicación del personal de enfermería para garantizar la seguridad del paciente. ❱ Establecer los criterios de calidad necesarios para mantener la información actualizada del estado del paciente. \u0000COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Transmitir la situación clínica de los pacientes, utilizando una comunicación eficaz.❱ Priorizar las intervenciones enfermeras y gestionar adecuadamente la información referente al proceso de salud del paciente.❱ Análisis crítico del estado de","PeriodicalId":518955,"journal":{"name":"Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140529405","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Hemodiálisis sin heparina 无肝素血症
Rodolfo Crespo Montero, V. E. Gómez López, José Manuel Alcaide Leiva
INTRODUCCIÓNEn ocasiones, por riesgo de sangrado del paciente, es necesario realizar una hemodiálisis (HD) sin anticoagular el circuito extracorpóreo, para evitar la entrada de heparina en el torrente circulatorio del paciente. Como consecuencia de ello, la sangre circulante, puede coagularse con la consiguiente pérdida sanguínea para el paciente.En pacientes en HD con alto riesgo de sangrado, se han puesto en práctica diferentes estrategias para impedir que se coagule el circuito extracorpóreo, sin la utilización heparina. La utilización de dializadores, cuyas membranas han sido recubiertas con heparina en el proceso de fabricación, membranas con cierto efecto antiagregante o la hemodiafiltración “en línea” predilucional (HDF-Pre), son algunas de estas opciones, aunque necesitan de estos dializadores, membranas o monitores que dispongan de esta técnica.En este procedimiento, vamos describir los pasos a seguir para intentar no utilizar heparina durante la sesión de HD, sin necesidad de cambiar el dializador, las características de la membrana, ni la técnica dialítica prescrita, en aquellos pacientes en que su uso está contraindicado.OBJETIVO❱ Realizar una HD o técnica afín sin heparina, como anticoagulante del circuito hemático, o con la mínima cantidad posible, sin riesgo de coagulación del circuito extracorpóreo.COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Realizar una HD sin heparina, sin perder eficacia.❱ Prevenir la coagulación del circuito sanguíneo.❱ Reconocer signos de coagulación del circuito. ❱ Cambiar el circuito sanguíneo, parcial o totalmente, sin riesgo para el paciente y con la mínima pérdida sanguínea posible.PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.MATERIAL NECESARIO❱ Monitor, líneas y dializador.❱ Suero salino fisiológico.❱ Heparina.❱ Sistema de infusión.DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Verifique la identidad del paciente y la indicación médica de diálisis sin heparina.2. Realice un correcto lavado de manos antes y después de cada intervención con el paciente y/o su entorno (monitor, cama o sillón, carpetas). 3. Coloque el dializador y líneas de sangre de forma habitual en el monitor.4. Proceda al cebado del circuito extracorpóreo con líquido de diálisis, según el procedimiento del monitor empleado, con flujo de bomba <120 ml/min, para favorecer la eliminación del aire contenido en los capilares, en aquellos monitores que el cebado no se realiza de manera automática.5. Conecte al paciente al circuito extracorpóreo de manera habitual, según recomendaciones del fabricante del monitor.6. Ajuste los parámetros de la HD, según pauta habitual del paciente, procurando que el flujo sanguíneo sea >300 ml/min.7. Evite parar la bomba de sangre u otras maniobras que puedan favorecer el éxtasis sanguíneo en el sistema extracorpóreo.8. Prepare un suero salino de 500 ml.9. Realice lavados del circuito cada 30 minutos, con 100 ml de la solución anterior, y compruebe que no se produzcan coágulos en el sistema ni en el dial
简介:有时,由于患者有出血风险,有必要在不对体外循环进行抗凝的情况下进行血液透析(HD),以防止肝素进入患者血液。对于出血风险较高的血液透析患者,人们采取了不同的策略,在不使用肝素的情况下防止体外循环凝血。其中一些方法是使用在制造过程中膜上涂有肝素的透析器、具有一定抗聚集效果的膜或预稀释 "在线 "血液透析滤过(HDF-Pre),尽管这些方法需要使用透析器、膜或监测器。在本程序中,我们将介绍在血液透析过程中尽量不使用肝素的步骤,而无需更换透析器、膜的特性或规定的透析技术。目标❱ 在不使用肝素(作为血路抗凝剂)或尽可能少使用肝素的情况下进行血液透析或相关技术,避免体外循环出现凝血风险。❱护士和辅助护理技术员。所需材料❱ 监护仪、管路和透析器❱ 生理盐水❱ 肝素❱ 输液系统。2. 在每次接触患者和/或患者环境(监护仪、床或椅子、文件夹)前后进行适当洗手。将透析器和血液管路像往常一样放在监护仪上。 4. 根据使用的监护仪程序为体外循环注入透析液,泵流量为 300 毫升/分钟。避免停止血泵或其他可能导致体外系统血液淤积的操作。准备 500 毫升生理盐水。9. 每 30 分钟用 100 毫升上述溶液冲洗回路,并检查系统和透析器中是否有血凝块。11. 调整血路压力的安全裕度,并监测与基线的差异。 12. 每小时或根据需要记录患者的血路参数、UF 和生命体征。13. 一旦达到时间和体重减轻目标,即按照血液透析患者断开程序断开患者连接。患者安全❱ 每 15 分钟监测一次回路中的静脉压或正压是否增加,这表明系统中可能存在凝血。❱ 检查静脉气泡收集器腔内是否有血凝块形成。❱ 如果由于体外回路凝血而必须更换体外回路,应立即对 HD 针头或静脉导管管路进行抗凝处理。提示/注意事项❱ 有时,对体外回路使用某种抗凝剂是不可避免的,因此,在实际操作中很难采用 "无肝素透析 "的概念,而应采用 "最小肝素化 "的概念❱ 如果采用 "无肝素 "或 "最小肝素化 "的单次穿刺进行透析,体外回路的凝血风险会大大增加。因此,这项技术需要丰富的经验和持续的警惕,因为除非在出现凝血迹象(静脉压或跨膜压升高)时立即采取措施,否则体外循环将在几分钟内凝结。
{"title":"Hemodiálisis sin heparina","authors":"Rodolfo Crespo Montero, V. E. Gómez López, José Manuel Alcaide Leiva","doi":"10.37551/s3020-45420034","DOIUrl":"https://doi.org/10.37551/s3020-45420034","url":null,"abstract":"INTRODUCCIÓNEn ocasiones, por riesgo de sangrado del paciente, es necesario realizar una hemodiálisis (HD) sin anticoagular el circuito extracorpóreo, para evitar la entrada de heparina en el torrente circulatorio del paciente. Como consecuencia de ello, la sangre circulante, puede coagularse con la consiguiente pérdida sanguínea para el paciente.En pacientes en HD con alto riesgo de sangrado, se han puesto en práctica diferentes estrategias para impedir que se coagule el circuito extracorpóreo, sin la utilización heparina. La utilización de dializadores, cuyas membranas han sido recubiertas con heparina en el proceso de fabricación, membranas con cierto efecto antiagregante o la hemodiafiltración “en línea” predilucional (HDF-Pre), son algunas de estas opciones, aunque necesitan de estos dializadores, membranas o monitores que dispongan de esta técnica.En este procedimiento, vamos describir los pasos a seguir para intentar no utilizar heparina durante la sesión de HD, sin necesidad de cambiar el dializador, las características de la membrana, ni la técnica dialítica prescrita, en aquellos pacientes en que su uso está contraindicado.\u0000OBJETIVO❱ Realizar una HD o técnica afín sin heparina, como anticoagulante del circuito hemático, o con la mínima cantidad posible, sin riesgo de coagulación del circuito extracorpóreo.\u0000COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Realizar una HD sin heparina, sin perder eficacia.❱ Prevenir la coagulación del circuito sanguíneo.❱ Reconocer signos de coagulación del circuito. ❱ Cambiar el circuito sanguíneo, parcial o totalmente, sin riesgo para el paciente y con la mínima pérdida sanguínea posible.\u0000PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.\u0000MATERIAL NECESARIO❱ Monitor, líneas y dializador.❱ Suero salino fisiológico.❱ Heparina.❱ Sistema de infusión.\u0000DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Verifique la identidad del paciente y la indicación médica de diálisis sin heparina.2. Realice un correcto lavado de manos antes y después de cada intervención con el paciente y/o su entorno (monitor, cama o sillón, carpetas). 3. Coloque el dializador y líneas de sangre de forma habitual en el monitor.4. Proceda al cebado del circuito extracorpóreo con líquido de diálisis, según el procedimiento del monitor empleado, con flujo de bomba <120 ml/min, para favorecer la eliminación del aire contenido en los capilares, en aquellos monitores que el cebado no se realiza de manera automática.5. Conecte al paciente al circuito extracorpóreo de manera habitual, según recomendaciones del fabricante del monitor.6. Ajuste los parámetros de la HD, según pauta habitual del paciente, procurando que el flujo sanguíneo sea >300 ml/min.7. Evite parar la bomba de sangre u otras maniobras que puedan favorecer el éxtasis sanguíneo en el sistema extracorpóreo.8. Prepare un suero salino de 500 ml.9. Realice lavados del circuito cada 30 minutos, con 100 ml de la solución anterior, y compruebe que no se produzcan coágulos en el sistema ni en el dial","PeriodicalId":518955,"journal":{"name":"Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140529158","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cuidados de enfermería ante complicaciones infecciosas: infección del orificio de salida del catéter peritoneal 感染性并发症的护理:腹膜导管出口部位感染
Mª Dolores Martínez Prieto, Sergio Bea Granell, Patricia Tomás Simó, Luisa Seco Lozano
INTRODUCCIÓNLa infección del orificio de salida y/o túnel subcutáneo es una de las principales complicaciones de la diálisis peritoneal (DP) y un factor de riesgo importante para la retirada del catéter y la aparición de peritonitis. Se estima que el 20% de todos los casos de peritonitis están precedidos por una infección del orificio de salida.La infección del orificio de salida se define por la presencia de exudado/drenaje purulento con o sin eritema en la piel adyacente. La infección del túnel subcutáneo se define con la presencia de inflamación o evidencia ecográfica de colección a lo largo del túnel.La falta de vigilancia y adherencia en el cuidado del orificio de salida, la inmovilización deficiente del catéter, junto con las lesiones traumáticas repetidas con sangrado se han asociado significativamente con un mayor riesgo de infección de orificio de salida.OBJETIVOS❱ Implantar medidas de prevención de la infección previas a la inserción del catéter, en el postoperatorio inmediato y en cada visita programada.❱ Detectar precozmente los signos de infección del orificio de salida y/o túnel subcutáneo con la estandarización de escalas de valoración.❱ Prevenir las complicaciones asociadas: peritonitis y retiradas de catéter de DP.COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Conocer las características para la creación y mantenimiento del acceso peritoneal en adultos. ❱ Manejar la clasificación de Twardosky del orificio de salida del catéter de DP.❱ Diseñar protocolos de cuidados del orificio de salida basados en las guías que describan el uso de antisépticos y antibióticos tópicos que se van a utilizar en la unidad.PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.MATERIAL NECESARIO❱ Hisopo para la toma de muestra de exudado.❱ Guantes estériles.❱ Gasas.❱ Paño estéril.❱ Mascarilla.❱ Esparadrapo.❱ Suero salino al 0,9% o hipertónico.❱ Soluciones antisépticas.❱ Antibióticos tópicos.❱ Lupa con luz.❱ Cámara fotográfica digital.❱ Tabla visual de Twardosky.DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Cierre puertas y ventanas.2. Preserve la intimidad del paciente.3. Coloque al paciente en decúbito supino.4. Ponga mascarilla a todas las personas presentes en la habitación.5. Lávese las manos y colóquese guantes estériles.6. Retire el apósito observando su fijación (no utilizar nunca tijeras).7. Observe el orificio de salida con lupa y luz, esto incluye:❚ Observar si hay material drenado en el apósito retirado.❚ Movilizar suavemente el catéter descartando drenaje por el orificio o dolor.❚ Palpación del trayecto del manguito externo en dirección al orificio para verificar si hay drenaje, dolor o tumefacción, observar estado de la piel circundante (limpieza, restos de detritus como pegamentos sin retirar, abrasiones o eritemas) y la palpación del túnel subcutáneo.❚ Si existe dolor a la palpación o movilización sin otros signos de infección se recomienda el uso del ecógrafo para valorar infección de túnel subcutáneo.❚ Se recomienda el registro fotográfico
导言:出口孔和/或皮下隧道感染是腹膜透析(PD)的主要并发症之一,也是导管移除和腹膜炎发生的主要风险因素。据估计,在所有腹膜炎病例中,有 20% 的病例是在导管出口感染之前发生的。 导管出口感染的定义是,邻近皮肤出现化脓性渗出物/引流物,并伴有或不伴有红斑。皮下隧道感染的定义是隧道沿线出现炎症或超声证据显示有聚集物。流出孔护理缺乏警惕性和依从性、导管固定不良以及反复外伤出血与流出孔感染风险增加有显著相关性。目的❱ 在插入导管前、术后初期和每次定期检查时采取预防感染措施。❱ 预防相关并发症:腹膜炎和腹膜透析导管拔出。❱ 管理腹膜透析导管出口部位的 Twardosky 分类。 ❱ 根据描述病房内使用的消毒剂和局部抗生素的使用指南,设计出口部位的护理协议。所需材料❱ 用于采集渗出物样本的拭子❱ 无菌手套❱ 纱布❱ 无菌帘布❱ 口罩❱ 绷带❱ 0.9% 生理盐水或高渗生理盐水。❱ 0.9% 生理盐水或高渗生理盐水。 ❱ 局部抗生素。关闭门窗。 3. 让患者取仰卧位。给房间内所有人员戴上口罩。洗手并戴上无菌手套。6. 取下敷料,观察其固定情况(切勿使用剪刀)。 7. 用放大镜和光源观察出口部位,包括: ❚ 观察取下的敷料中是否有引流物。触摸外部充气罩囊通向孔口的路径,检查是否有引流、疼痛或肿胀,观察周围皮肤的状况(清洁度、残留物,如未去除的胶水、擦伤或红斑),并触摸皮下隧道。如果触诊或活动时有疼痛,但没有其他感染迹象,建议使用超声波评估皮下隧道感染。.只有在有渗出物或明显感染迹象(如发红或疼痛)时,才应采集样本进行培养。健康口腔的微生物定植并不表示感染。出口伤口上方出现肉芽组织,但无其他感染迹象,则无需抗生素治疗。11. 采集标本后,丢弃手套并再次洗手。 12. 用无菌纱布和生理盐水或高渗盐水清洁出口处和窦道的碎屑。用无菌纱布彻底擦干出口处(潮湿会促进细菌生长)。根据需要局部使用抗生素,并指导患者包扎的频率。15. 将纱布折叠后放在另一块纱布上,以避免褥疮区域。用胶带在距离出口处约 2 厘米处进行侧向或尾部固定。患者安全❱ 通过在以下方面投入预防资金,及早治疗出口部位感染:❚ 洗手卫生:教育患者正确的洗手顺序;用肥皂和水洗手,彻底擦干,然后涂抹水醇溶液。❚ 定期对患者进行培训和再培训,使其能够及早发现感染的典型征兆:红肿、疼痛、肿胀和渗出/流出,并将其作为警告信号,紧急告知 PD 团队。 在插入导管前确定鼻腔金黄色葡萄球菌携带者并每天对导管出口部位进行莫匹罗星处理被认为是将出口部位感染降至最低的良好策略。注意事项/预防措施❱ 糖尿病患者血糖控制不佳与感染风险增加以及营养不良和肥胖有关❱ 污染的环境和交换过程中宠物的存在也与感染风险增加有关❱ 当出口部位感染与腹膜炎同时发生或在之前的出口部位感染之后发生时,更有可能拔除导管。此外,当出口感染在治疗 3 周后仍难治时,也更有可能拔除导管。
{"title":"Cuidados de enfermería ante complicaciones infecciosas: infección del orificio de salida del catéter peritoneal","authors":"Mª Dolores Martínez Prieto, Sergio Bea Granell, Patricia Tomás Simó, Luisa Seco Lozano","doi":"10.37551/s3020-45420068","DOIUrl":"https://doi.org/10.37551/s3020-45420068","url":null,"abstract":"INTRODUCCIÓNLa infección del orificio de salida y/o túnel subcutáneo es una de las principales complicaciones de la diálisis peritoneal (DP) y un factor de riesgo importante para la retirada del catéter y la aparición de peritonitis. Se estima que el 20% de todos los casos de peritonitis están precedidos por una infección del orificio de salida.La infección del orificio de salida se define por la presencia de exudado/drenaje purulento con o sin eritema en la piel adyacente. La infección del túnel subcutáneo se define con la presencia de inflamación o evidencia ecográfica de colección a lo largo del túnel.La falta de vigilancia y adherencia en el cuidado del orificio de salida, la inmovilización deficiente del catéter, junto con las lesiones traumáticas repetidas con sangrado se han asociado significativamente con un mayor riesgo de infección de orificio de salida.\u0000OBJETIVOS❱ Implantar medidas de prevención de la infección previas a la inserción del catéter, en el postoperatorio inmediato y en cada visita programada.❱ Detectar precozmente los signos de infección del orificio de salida y/o túnel subcutáneo con la estandarización de escalas de valoración.❱ Prevenir las complicaciones asociadas: peritonitis y retiradas de catéter de DP.\u0000COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Conocer las características para la creación y mantenimiento del acceso peritoneal en adultos. ❱ Manejar la clasificación de Twardosky del orificio de salida del catéter de DP.❱ Diseñar protocolos de cuidados del orificio de salida basados en las guías que describan el uso de antisépticos y antibióticos tópicos que se van a utilizar en la unidad.\u0000PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.\u0000MATERIAL NECESARIO❱ Hisopo para la toma de muestra de exudado.❱ Guantes estériles.❱ Gasas.❱ Paño estéril.❱ Mascarilla.❱ Esparadrapo.❱ Suero salino al 0,9% o hipertónico.❱ Soluciones antisépticas.❱ Antibióticos tópicos.❱ Lupa con luz.❱ Cámara fotográfica digital.❱ Tabla visual de Twardosky.\u0000DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Cierre puertas y ventanas.2. Preserve la intimidad del paciente.3. Coloque al paciente en decúbito supino.4. Ponga mascarilla a todas las personas presentes en la habitación.5. Lávese las manos y colóquese guantes estériles.6. Retire el apósito observando su fijación (no utilizar nunca tijeras).7. Observe el orificio de salida con lupa y luz, esto incluye:❚ Observar si hay material drenado en el apósito retirado.❚ Movilizar suavemente el catéter descartando drenaje por el orificio o dolor.❚ Palpación del trayecto del manguito externo en dirección al orificio para verificar si hay drenaje, dolor o tumefacción, observar estado de la piel circundante (limpieza, restos de detritus como pegamentos sin retirar, abrasiones o eritemas) y la palpación del túnel subcutáneo.❚ Si existe dolor a la palpación o movilización sin otros signos de infección se recomienda el uso del ecógrafo para valorar infección de túnel subcutáneo.❚ Se recomienda el registro fotográfico ","PeriodicalId":518955,"journal":{"name":"Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140529146","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Limpieza y desinfección de monitores de hemodiálisis 血液透析监护仪的清洁和消毒
Mateo Párraga Díaz, Esperanza Melero Rubio
INTRODUCCIÓNLa limpieza, desinfección y esterilización del material constituye uno de los programas de eficacia probada para la prevención y control de las infecciones hospitalarias.Limpieza se define como el proceso de eliminación de restos orgánicos e inorgánicos de una superficie. La suciedad interfiere en cualquier técnica de desinfección y esterilización de ahí que la limpieza sea una condición previa e inexcusable a dichos procedimientos. Por su parte, la desinfección es el proceso de destrucción de microorganismos patógenos de una superficie inanimada a excepción de las esporas.La hemodiálisis (HD) se considera un área de alto riesgo de infecciones por la coexistencia de múltiples factores: exposición a técnicas invasivas, inmunosupresión, carencia de barreras físicas entre pacientes y el frecuente contacto con trabajadores sanitarios.La transmisión horizontal o por contacto se ha convertido en la vía más importante de infecciones nosocomiales en las unidades de HD. Esto ocurre cuando los microorganismos son transferidos de las manos del personal sanitario que no cumple de forma adecuada las precauciones universales y toca a otro paciente y, menos frecuentemente, a través de las superficies contaminadas que pueden actuar como un reservorio de patógenos. Esta vía de transmisión por contacto se puede evitar realizando una adecuada higiene de las manos y desinfección de las superficies.OBJETIVOS❱ Disminuir/eliminar el riesgo infección por transmisión cruzada y por contacto directo con el monitor del paciente y del personal sanitario.❱ Eliminar microorganismos patógenos del monitor tanto de la superficie externa como del circuito hidráulico.❱ Eliminar microorganismos patógenos de todos los elementos que forman el puesto de diálisis.❱ Evitar la formación de sales residuales en el circuito hidráulico del monitor.COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Conocer las precauciones de seguridad en la manipulación y uso de desinfectantes.❱ Verificar y controlar todos los procesos relacionados con la limpieza y desinfección del monitor de una manera eficaz y segura, incluido el biofilm.❱ Supervisar al personal auxiliar encargado del proceso de limpieza de superficies, desinfección/desincrustación del circuito hidráulico del monitor.PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería (TCAE).MATERIAL NECESARIO❱ Hipoclorito sódico.❱ Solución desinfectante/desincrustante según fabricante y monitor. ❱ Detergente.❱ Toallas desechables.❱ Guantes no estériles.❱ Ropa de protección a agentes químicos (guantes, gafas, mascarilla, bata, etc.).DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Finalice la sesión y deseche el circuito sanguíneo en los contenedores preparados para tal fin. Así mismo deseche garrafas de concentrado en el contenedor habilitado por su centro, en caso de quedar restos de líquido no reutilizar.2. Coloque las líneas del circuito hidráulico en su posición adecuada.3. Seleccione el programa adecuado o según programación de la unidad. Siga siem
注释/注意事项❱ 透析站是指透析设备中专门用于一名患者的空间和设备:监护仪、浓缩酸和浓缩碳酸氢盐、AT 袖带、Kocher 钳、压缩机。此外,每个病人单独使用的椅子、床和辅助桌也必须考虑在内。在处理病人的任何物品时都必须考虑到这一概念,以避免污染其他病人。❱执行清洁和消毒工作的人员应在监测仪消毒和清洁过程中使用保护手段(护目镜、手套、口罩)。HBsAg 阳性患者的循环病毒载量可能非常高,即使血液飞溅不明显,乙型肝炎病毒(HBV)也可在环境表面和临床设备上存活一周以上。丙型肝炎病毒(HCV)可在环境表面和临床设备上存活长达 16 小时。❱ 必须定期对 HD 监护仪进行维护和消毒,以防止液压回路中的细菌滋生和生物膜形成,并避免病毒性疾病的传播。必须对备用监视器或非日常使用的监视器进行维护和消毒,每周至少 2-3 次,或按照各单位的程序进行。监视器的适当维护包括定期用清除有机残留物的清洁剂清洗液压回路,用酸性溶液除垢以清除钙和磷酸盐沉淀物,以及用化学制剂和/或加热消毒。❱如果使用碳酸氢盐集中分配系统,则分配网络的设计应允许使用酸性产品作为除垢剂进行定期和频繁的消毒。酸性浓缩物分配网很难受到污染,因此通常不需要定期消毒,但建议对外部表面和医用材料进行定期除垢、冲洗和检查。❱ 如果监测仪的液压回路受到明显的血液或体液污染,则应使用中级消毒剂或 1:100 稀释的 5%漂白剂进行消毒。 抽吸消毒剂和/或除垢剂。 ❚静置。 ❱ 监测器的现有消毒和/或除垢方法是: ❚ 加热:监测器将水加热到 90ºC,并在监测器的整个液压回路中循环一段时间。 化学产品: - 次氯酸钠:良好的杀菌剂,可清洁有机沉积物。 - 柠檬酸:最好的除垢剂。 - 过乙酸:杀菌,有一定的除垢作用。 - 醋酸:除垢剂,轻微杀菌。 醋酸、过氧乙酸和柠檬酸不得与次氯酸盐和过氧化氢混合使用。 监测仪液压回路的消毒效果必须通过细菌和内毒素分析来验证,至少每月一次。测定的频率应根据设施的规程和/或培养液中检测到的结果来确定。如果怀疑存在细菌生物膜,应使用一种以上的产品按顺序进行除垢、清洗和消毒。❱ 生物膜:沉淀在液压回路表面的细菌菌落,受到矿物质沉淀物和细胞外粘液多糖基质生态系统的保护,在停滞的地方繁殖和生成。它们的存在与超过 1000 CFU/ml 的强细菌污染有关。
{"title":"Limpieza y desinfección de monitores de hemodiálisis","authors":"Mateo Párraga Díaz, Esperanza Melero Rubio","doi":"10.37551/s3020-45420032","DOIUrl":"https://doi.org/10.37551/s3020-45420032","url":null,"abstract":"INTRODUCCIÓNLa limpieza, desinfección y esterilización del material constituye uno de los programas de eficacia probada para la prevención y control de las infecciones hospitalarias.Limpieza se define como el proceso de eliminación de restos orgánicos e inorgánicos de una superficie. La suciedad interfiere en cualquier técnica de desinfección y esterilización de ahí que la limpieza sea una condición previa e inexcusable a dichos procedimientos. Por su parte, la desinfección es el proceso de destrucción de microorganismos patógenos de una superficie inanimada a excepción de las esporas.La hemodiálisis (HD) se considera un área de alto riesgo de infecciones por la coexistencia de múltiples factores: exposición a técnicas invasivas, inmunosupresión, carencia de barreras físicas entre pacientes y el frecuente contacto con trabajadores sanitarios.La transmisión horizontal o por contacto se ha convertido en la vía más importante de infecciones nosocomiales en las unidades de HD. Esto ocurre cuando los microorganismos son transferidos de las manos del personal sanitario que no cumple de forma adecuada las precauciones universales y toca a otro paciente y, menos frecuentemente, a través de las superficies contaminadas que pueden actuar como un reservorio de patógenos. Esta vía de transmisión por contacto se puede evitar realizando una adecuada higiene de las manos y desinfección de las superficies.\u0000OBJETIVOS❱ Disminuir/eliminar el riesgo infección por transmisión cruzada y por contacto directo con el monitor del paciente y del personal sanitario.❱ Eliminar microorganismos patógenos del monitor tanto de la superficie externa como del circuito hidráulico.❱ Eliminar microorganismos patógenos de todos los elementos que forman el puesto de diálisis.❱ Evitar la formación de sales residuales en el circuito hidráulico del monitor.\u0000COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Conocer las precauciones de seguridad en la manipulación y uso de desinfectantes.❱ Verificar y controlar todos los procesos relacionados con la limpieza y desinfección del monitor de una manera eficaz y segura, incluido el biofilm.❱ Supervisar al personal auxiliar encargado del proceso de limpieza de superficies, desinfección/desincrustación del circuito hidráulico del monitor.\u0000PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería (TCAE).\u0000MATERIAL NECESARIO❱ Hipoclorito sódico.❱ Solución desinfectante/desincrustante según fabricante y monitor. ❱ Detergente.❱ Toallas desechables.❱ Guantes no estériles.❱ Ropa de protección a agentes químicos (guantes, gafas, mascarilla, bata, etc.).\u0000DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Finalice la sesión y deseche el circuito sanguíneo en los contenedores preparados para tal fin. Así mismo deseche garrafas de concentrado en el contenedor habilitado por su centro, en caso de quedar restos de líquido no reutilizar.2. Coloque las líneas del circuito hidráulico en su posición adecuada.3. Seleccione el programa adecuado o según programación de la unidad. Siga siem","PeriodicalId":518955,"journal":{"name":"Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140529462","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Actuación ante la avería del monitor de diálisis 透析监视器故障响应
Mateo Párraga Díaz, Esperanza Melero Rubio
INTRODUCCIÓNLa avería de un monitor de hemodiálisis (HD) es una incidencia relativamente frecuente en las unidades de diálisis que se debe resolver inmediatamente para salvaguardar la seguridad del paciente y para que el desarrollo de la sesión de HD se vea afectada lo menos posible.Independientemente de que la avería no suponga riesgo alguno para el paciente, pues los mecanismos de seguridad de los monitores actuales dificultan esta posibilidad, al paciente le origina miedo e inseguridad que el monitor se averíe estando conectado, por lo que es muy importante su verificación antes de la conexión.OBJETIVOS❱ Detectar la avería precozmente.❱ Realizar el cambio de monitor de manera eficaz, rápida y segura para el paciente.❱ Restablecer la sesión de HD que se estaba realizando con los mismos parámetros.❱ Garantizar que el monitor averiado no se pueda utilizar hasta su revisión, reparación y puesta al día por los servicios técnicos.COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Detectar las causas y restablecer el buen funcionamiento del monitor en aquellas averías que no requieran cambio del mismo.❱ Identificar las averías que requieren cambio de monitor.❱ Realizar adecuadamente un cambio de monitor con seguridad para el paciente.PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.MATERIAL NECESARIO❱ Equipo de protección personal: guantes, mascarilla, gafas.❱ Monitor de repuesto.❱ Set de líneas de sangre (línea arterial, línea venosa con bolsa vacía para desechar el suero procedente del cebado).❱ Solución salina 0,9%.DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Verifique que se ha producido una avería y no se puede solucionar en el momento.2. Informe al paciente de que hay que cambiar el monitor, intentando transmitirle seguridad y confianza.3. Compruebe la disponibilidad de otro monitor preparado para su uso, a ser posible del mismo modelo.4. Anote todos los parámetros que registra el monitor hasta el momento de aparición de la avería.5. Realice un correcto lavado de manos.6. Retorne la sangre del paciente para evitar coagulaciones durante el cambio de monitor. 7. Desconecte las líneas de líquido de diálisis del dializador.8. Mantenga el acceso vascular (AV) permeable y preparado para su utilización posterior.9. Retire las líneas y el dializador cebados del monitor averiado y colóquelas en el monitor nuevo.10. Coloque los conectores del Líquido de Diálisis al dializador una vez que el monitor esté preparado.11. Conecte el circuito al AV y reinicie la sesión reprogramándola de nuevo, teniendo en cuenta los datos anotados antes del cambio y el volumen infundido al paciente en el procedimiento.12. Compruebe que todos los parámetros quedan en las debidas condiciones de orden y seguridad.13. Retire el monitor averiado de la sala, identificándolo como no utilizable.14. Registre el monitor y el tipo de avería. Siga el procedimiento de su centro en la comunicación de averías y avisos al servicio técnico.15. Registre en la gráfica del paciente la actividad rea
导言血液透析(HD)监护仪发生故障是透析设备中比较常见的事故,必须立即解决,以保障患者的安全,并确保尽可能减少血液透析疗程受到的影响。由于当前监视器的安全机制使这种可能性难以实现,因此无论发生故障时是否会对患者造成危险,但如果监视器在连接时发生故障,都会给患者带来恐惧和不安全感,因此在连接前对其进行检查非常重要。具体能力❱ 对于不需要更换监视器的故障,找出原因并恢复监视器的正常功能。所需材料❱ 个人防护设备:手套、口罩、护目镜。❱ 血液管路套件(动脉管路、静脉管路和用于处理引流血清的空袋)。 ❱ 0.9% 生理盐水。.2. 告知患者需要更换监护仪,尽量让患者放心和有信心。4. 记录监护仪在故障发生前记录的所有参数。6. 回输患者的血液,以避免在更换监护仪时发生凝血。将透析液管路与透析器断开。 8. 保持血管通路(VA)通畅,以备进一步使用。9. 从故障监护仪上拆下填料管路和透析器,并将其安装到新监护仪上。11. 将电路连接到 AV,并通过重新编程重新启动疗程,同时考虑到转换前记录的数据和程序中为患者输注的容量。12. 将有故障的监视器移出房间,确认其无法使用。记录监护仪和故障类型。按照中心的程序报告故障并通知技术服务部门。患者安全❱ 检查用于更换的监护仪是否经过消毒,血清学检查是否是最新的,以避免交叉感染。❱根据故障类型,可能需要重新称量病人体重,因此应将病人用轮椅转移到称重站或在床脚称重,以防止因低血压而跌倒。观察❱ 有些故障可以当场解决,无需将监护仪移出病房(浓缩物断裂、由于错误连接导致空气进入液压回路)或错误故障(放置浓缩物或编程错误)。
{"title":"Actuación ante la avería del monitor de diálisis","authors":"Mateo Párraga Díaz, Esperanza Melero Rubio","doi":"10.37551/s3020-45420058","DOIUrl":"https://doi.org/10.37551/s3020-45420058","url":null,"abstract":"INTRODUCCIÓNLa avería de un monitor de hemodiálisis (HD) es una incidencia relativamente frecuente en las unidades de diálisis que se debe resolver inmediatamente para salvaguardar la seguridad del paciente y para que el desarrollo de la sesión de HD se vea afectada lo menos posible.Independientemente de que la avería no suponga riesgo alguno para el paciente, pues los mecanismos de seguridad de los monitores actuales dificultan esta posibilidad, al paciente le origina miedo e inseguridad que el monitor se averíe estando conectado, por lo que es muy importante su verificación antes de la conexión.\u0000OBJETIVOS❱ Detectar la avería precozmente.❱ Realizar el cambio de monitor de manera eficaz, rápida y segura para el paciente.❱ Restablecer la sesión de HD que se estaba realizando con los mismos parámetros.❱ Garantizar que el monitor averiado no se pueda utilizar hasta su revisión, reparación y puesta al día por los servicios técnicos.\u0000COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Detectar las causas y restablecer el buen funcionamiento del monitor en aquellas averías que no requieran cambio del mismo.❱ Identificar las averías que requieren cambio de monitor.❱ Realizar adecuadamente un cambio de monitor con seguridad para el paciente.\u0000PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.\u0000MATERIAL NECESARIO❱ Equipo de protección personal: guantes, mascarilla, gafas.❱ Monitor de repuesto.❱ Set de líneas de sangre (línea arterial, línea venosa con bolsa vacía para desechar el suero procedente del cebado).❱ Solución salina 0,9%.\u0000DESCRIPCIÓN DEL PROCEDIMIENTO1. Verifique que se ha producido una avería y no se puede solucionar en el momento.2. Informe al paciente de que hay que cambiar el monitor, intentando transmitirle seguridad y confianza.3. Compruebe la disponibilidad de otro monitor preparado para su uso, a ser posible del mismo modelo.4. Anote todos los parámetros que registra el monitor hasta el momento de aparición de la avería.5. Realice un correcto lavado de manos.6. Retorne la sangre del paciente para evitar coagulaciones durante el cambio de monitor. 7. Desconecte las líneas de líquido de diálisis del dializador.8. Mantenga el acceso vascular (AV) permeable y preparado para su utilización posterior.9. Retire las líneas y el dializador cebados del monitor averiado y colóquelas en el monitor nuevo.10. Coloque los conectores del Líquido de Diálisis al dializador una vez que el monitor esté preparado.11. Conecte el circuito al AV y reinicie la sesión reprogramándola de nuevo, teniendo en cuenta los datos anotados antes del cambio y el volumen infundido al paciente en el procedimiento.12. Compruebe que todos los parámetros quedan en las debidas condiciones de orden y seguridad.13. Retire el monitor averiado de la sala, identificándolo como no utilizable.14. Registre el monitor y el tipo de avería. Siga el procedimiento de su centro en la comunicación de averías y avisos al servicio técnico.15. Registre en la gráfica del paciente la actividad rea","PeriodicalId":518955,"journal":{"name":"Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140529874","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Actuación ante la rotura del dializador 发生透析器破裂时应采取的措施
Beatriz de Jesús Galián Ordóñez, Antonio Ochando García
INTRODUCCIÓNLa rotura del dializador es una incidencia técnica muy poco frecuente hoy en día, pero cuando se produce se ha de actuar de forma rápida y eficaz para garantizar la seguridad del paciente, así como adecuado desarrollo de la sesión de hemodiálisis (HD).Cuando se produce una rotura en el dializador, esta puede ser a a nivel de la carcasa externa o bien a nivel de la membrana:La rotura de la carcasa es una situación poco frecuente, que suele ser visible al desembalar el dializador, y cuando esta ocurre hay que desechar el mismo. Es posible que esta rotura sea microscópica y sólo se detecte en el proceso de cebado del filtro, cuando este se somete a altas presiones tanto en el compartimento sanguíneo como en el del liquido de diálisis. Debido a los controles de calidad a los que son sometidos los dializadores en la actualidad, es raro que ocurra este problema, y en caso de suceder suele ser debido a defectos de fabricación o golpes bruscos durante el transporte o almacenaje de los dializadoresCuando la rotura ocurre a nivel de la membrana del dializador, se produce pérdida de sangre en el liquido de diálisis. Es esta la situación más habitual a la que se hace referencia cuando se se habla de rotura del dializador; aunque con los dializadores capilares actuales esta complicación ocurre con poca frecuencia.La fuga de sangre desde dentro del capilar hasta el líquido de diálisis hace que este tome un color rosado y pueda apreciarse visualmente (macroscópicamente), aunque en ocasiones esta pérdida es tan pequeña que no puede observarse visualmente (pérdida microscópica). Los monitores de HD cuentan con sensores que son capaces de detectar las pérdidas macro o microscópicas de sangre. La activación de la alarma fuga de sangre en el monitor de HD es indicativo de que se puede estar produciendo está complicación.OBJETIVOS❱ Comprobar, ante la aparición de la alarma de fuga de sangre en el monitor, si se está produciendo realmente esta pérdida de sangre.❱ Actuar de forma rápida y eficaz ante una rotura de la membrana del dializador para minimizar las posibles complicaciones, como la pérdida de sangre o el riesgo de contaminación.❱ Cambiar el dializador con la mayor seguridad para el paciente.COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Realizar el correcto cebado del dializador siguiendo las recomendaciones del fabricante.❱ Individualizar en cada paciente los parámetros de programación de la sesión de HD, como son la tasa de ultrafiltración y el flujo óptimo de la bomba de sangre.❱ Conocer los diferentes parámetros proporcionados por el monitor (presión venosa, presión arterial, presión transmembrana), así como su relación con la aparición de esta complicación.❱ Identificar aquellas situaciones que puedan favorecer la rotura del dializador, con el fin de detectar la misma lo antes posible, evitando la aparición de riesgos reales o potenciales.PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.MATERIAL NECESARIO❱ Equipo de protección in
透析器破损是目前非常罕见的技术事故,但一旦发生,必须迅速采取有效措施,以确保患者安全和血液透析(HD)疗程的正常进行。透析器发生破损时,可能是外部外壳破损,也可能是膜破损:外壳破损是一种罕见情况,通常在拆开透析器包装时就能看到,一旦发生,必须丢弃。这种破裂可能是微小的,只有在给过滤器填料的过程中,当过滤器在血液和透析液中都受到高压时才会被发现。由于透析器目前受到质量控制,这种问题很少发生,即使发生,通常也是由于制造缺陷或透析器在运输或储存过程中受到突然冲击造成的。 如果破裂发生在透析器膜层,血液就会渗入透析液中。这是透析器破裂最常见的情况,但在当今的毛细管透析器中,这种并发症并不常见。 血液从毛细管内部渗漏到透析液中会导致透析液变成粉红色,这可以通过肉眼(宏观)看到,但有时渗漏量很小,肉眼无法看到(微观渗漏)。高清监护仪的传感器能够检测宏观或微观的血液流失。目标❱ 在监护仪上出现漏血警报时,检查是否确实发生了失血。❱ 在透析器膜破裂时,迅速有效地采取行动,最大限度地减少可能出现的并发症,如失血或污染风险。❱ 根据制造商的建议正确进行透析器填料操作。 ❱ 为每位患者制定个性化的血液透析疗程程序参数,如超滤率和最佳血泵流量。所需材料❱ 个人防护设备:手套、口罩、护目镜...... ❱回路中需要更换的元件(透析器、血液管路、血清系统、生理血清)。透析液样本收集容器 ❱ 镊子 ❱ 生理盐水溶液/冲洗液(如需要) ❱ 血清/底液收集容器(如果没有安装在血液透析监护仪中或血液管路中) ❱ 废物收集容器。检查监护仪是否显示漏血警报,或是否有任何迹象表明透析器已损坏。2.向患者告知将要实施的技术,努力传达信心和信任。3.在每次对患者和/或其所处环境(监护仪、床或椅子、文件夹等)进行干预前后进行适当洗手。4. 停止透析液流动(旁路)、超滤和 HD 时间。 6. 检查血液是否真的渗入透析液。b. 从透析器输出端口断开透析液连接器,取少量透析液样本,观察是否有血液。7. 如果未观察到宏观或微观失血,则重新开始透析并缓慢增加血泵速率。如果警报再次出现,请重复尿液分析试纸测试程序。8. 如果确认有失血(宏观或微观失血),则按照程序从体外循环中回收血液。
{"title":"Actuación ante la rotura del dializador","authors":"Beatriz de Jesús Galián Ordóñez, Antonio Ochando García","doi":"10.37551/s3020-45420057","DOIUrl":"https://doi.org/10.37551/s3020-45420057","url":null,"abstract":"INTRODUCCIÓNLa rotura del dializador es una incidencia técnica muy poco frecuente hoy en día, pero cuando se produce se ha de actuar de forma rápida y eficaz para garantizar la seguridad del paciente, así como adecuado desarrollo de la sesión de hemodiálisis (HD).Cuando se produce una rotura en el dializador, esta puede ser a a nivel de la carcasa externa o bien a nivel de la membrana:La rotura de la carcasa es una situación poco frecuente, que suele ser visible al desembalar el dializador, y cuando esta ocurre hay que desechar el mismo. Es posible que esta rotura sea microscópica y sólo se detecte en el proceso de cebado del filtro, cuando este se somete a altas presiones tanto en el compartimento sanguíneo como en el del liquido de diálisis. Debido a los controles de calidad a los que son sometidos los dializadores en la actualidad, es raro que ocurra este problema, y en caso de suceder suele ser debido a defectos de fabricación o golpes bruscos durante el transporte o almacenaje de los dializadoresCuando la rotura ocurre a nivel de la membrana del dializador, se produce pérdida de sangre en el liquido de diálisis. Es esta la situación más habitual a la que se hace referencia cuando se se habla de rotura del dializador; aunque con los dializadores capilares actuales esta complicación ocurre con poca frecuencia.La fuga de sangre desde dentro del capilar hasta el líquido de diálisis hace que este tome un color rosado y pueda apreciarse visualmente (macroscópicamente), aunque en ocasiones esta pérdida es tan pequeña que no puede observarse visualmente (pérdida microscópica). Los monitores de HD cuentan con sensores que son capaces de detectar las pérdidas macro o microscópicas de sangre. La activación de la alarma fuga de sangre en el monitor de HD es indicativo de que se puede estar produciendo está complicación.\u0000OBJETIVOS❱ Comprobar, ante la aparición de la alarma de fuga de sangre en el monitor, si se está produciendo realmente esta pérdida de sangre.❱ Actuar de forma rápida y eficaz ante una rotura de la membrana del dializador para minimizar las posibles complicaciones, como la pérdida de sangre o el riesgo de contaminación.❱ Cambiar el dializador con la mayor seguridad para el paciente.\u0000COMPETENCIAS ESPECÍFICAS❱ Realizar el correcto cebado del dializador siguiendo las recomendaciones del fabricante.❱ Individualizar en cada paciente los parámetros de programación de la sesión de HD, como son la tasa de ultrafiltración y el flujo óptimo de la bomba de sangre.❱ Conocer los diferentes parámetros proporcionados por el monitor (presión venosa, presión arterial, presión transmembrana), así como su relación con la aparición de esta complicación.❱ Identificar aquellas situaciones que puedan favorecer la rotura del dializador, con el fin de detectar la misma lo antes posible, evitando la aparición de riesgos reales o potenciales.\u0000PERSONAL IMPLICADO❱ Enfermera/o y Técnico en Cuidados Auxiliares de Enfermería.\u0000MATERIAL NECESARIO❱ Equipo de protección in","PeriodicalId":518955,"journal":{"name":"Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-01-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"140529876","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Procedimientos y Protocolos con Competencias Específicas para Enfermería Nefrológica
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1