首页 > 最新文献

Studies in French Cinema最新文献

英文 中文
Bilan 2004–2013 de la production et du financement des films français réalisés ou coréalisés par des femmes 2004 - 2013年由女性导演或联合导演的法国电影的制作和融资回顾
Pub Date : 2016-05-03 DOI: 10.1080/14715880.2016.1164415
Fanny Beuré
Abstract Si la percée des réalisatrices dans l’industrie du cinéma, en particulier au cours de la dernière décennie a été constatée, le profil des films qu’elles ont en charge, en termes de budgets comme de financements, est plus rarement étudié. À partir de l’analyse statistique des données communiquées par les producteurs au Centre national du cinéma et de l’image animée (CNC) lors de la demande d’agrément des investissements, cet article propose d’établir un bilan détaillé de la production et du financement des films français réalisés ou coréalisés par des femmes sur la période 2004–2013. Après un panorama de la production, en volume comme en termes de budgets, nous présentons les problématiques liées aux montages financiers des films, pour interroger les spécificités du financement des œuvres réalisées ou coréalisées par des femmes. Nous questionnons également la pérennité des carrières des réalisatrices par l’analyse comparative des budgets et des financements des premiers, deuxièmes et troisièmes films. En dépit de l’importance croissante du nombre de femmes au sein de l’industrie, l’égalité des moyens n’est pas encore effective. Les réalisatrices sont ainsi cantonnées à des projets aux budgets très modestes et dépendant fortement des financements publics (en particulier des aides sélectives du CNC), même dans le cas de réalisatrices reconnues. Elles sont, en outre, écartées des films aux budgets les plus pharaoniques, souvent des coproductions internationales à très fort potentiel commercial.
摘要:尽管女性导演在电影行业取得了突破,特别是在过去十年中,但她们负责的电影在预算和资金方面的概况很少得到研究。根据对制片人在申请投资批准时向国家电影和运动图像中心(CNC)提供的数据的统计分析,本文建议对2004-2013年期间由女性导演或共同导演的法国电影的制作和融资进行详细评估。在从数量和预算角度对制作进行概述后,我们提出了与电影财务安排相关的问题,以质疑女性制作或共同导演的作品融资的具体情况。我们还通过对第一部、第二部和第三部电影的预算和资金进行比较分析,质疑女性导演职业生涯的可持续性。尽管妇女在工业中的人数越来越重要,但平等机会尚未实现。因此,女性导演仅限于预算非常有限的项目,严重依赖公共资金(特别是CNC的选择性援助),即使是公认的女性导演。此外,它们被排除在预算最高的电影之外,通常是具有巨大商业潜力的国际联合制作。
{"title":"Bilan 2004–2013 de la production et du financement des films français réalisés ou coréalisés par des femmes","authors":"Fanny Beuré","doi":"10.1080/14715880.2016.1164415","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14715880.2016.1164415","url":null,"abstract":"Abstract Si la percée des réalisatrices dans l’industrie du cinéma, en particulier au cours de la dernière décennie a été constatée, le profil des films qu’elles ont en charge, en termes de budgets comme de financements, est plus rarement étudié. À partir de l’analyse statistique des données communiquées par les producteurs au Centre national du cinéma et de l’image animée (CNC) lors de la demande d’agrément des investissements, cet article propose d’établir un bilan détaillé de la production et du financement des films français réalisés ou coréalisés par des femmes sur la période 2004–2013. Après un panorama de la production, en volume comme en termes de budgets, nous présentons les problématiques liées aux montages financiers des films, pour interroger les spécificités du financement des œuvres réalisées ou coréalisées par des femmes. Nous questionnons également la pérennité des carrières des réalisatrices par l’analyse comparative des budgets et des financements des premiers, deuxièmes et troisièmes films. En dépit de l’importance croissante du nombre de femmes au sein de l’industrie, l’égalité des moyens n’est pas encore effective. Les réalisatrices sont ainsi cantonnées à des projets aux budgets très modestes et dépendant fortement des financements publics (en particulier des aides sélectives du CNC), même dans le cas de réalisatrices reconnues. Elles sont, en outre, écartées des films aux budgets les plus pharaoniques, souvent des coproductions internationales à très fort potentiel commercial.","PeriodicalId":51945,"journal":{"name":"Studies in French Cinema","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/14715880.2016.1164415","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60252286","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Screenwriters à la française : la représentation du scénariste dans les discours et les méthodes d’écriture de scénarios en France, leur contexte, leur marché professionnel et éditorial (1990–2014) 法国编剧:编剧在法国的演讲和剧本写作方法中的表现,他们的背景,他们的专业和编辑市场(1990 - 2014)
Pub Date : 2016-05-03 DOI: 10.1080/14715880.2016.1164416
M. Brangé
Résumé Durant les 25 dernières années, la représentation des scénaristes dans le paysage cinématographique français se modifie, allant vers une reconnaissance de l’importance de leur rôle, la revendication d’une évolution de leur statut et une professionnalisation de leur formation. Cette évolution tranche avec la conception française des scénaristes jusque-là comme collaborateurs occasionnels, parfois écrivains, et plus largement avec l’idée française de l’écriture, liée à l’inspiration et ne nécessitant donc pas d’apprentissage, sinon par la pratique elle-même. L’article se propose d’étudier les étapes de cette évolution des représentations et son contexte, durant les 25 dernières années, entre discours de sous-efficacité des scénarios français, transformation du paysage, fortement concurrentiel, de la formation aux métiers de l’image. On les mettra en parallèle avec le discours tenu dans les méthodes d’écriture de scénarios dont le marché a explosé en France, inspiré des États-Unis, mais tentant de proposer aussi un discours plus spécifiquement français où se lit la persistance d’une tension avec l’ancienne représentation du scénariste.
在过去的25年里,编剧在法国电影界的表现发生了变化,他们的角色得到了认可,他们的地位得到了提升,他们的培训也得到了专业化。这一发展与法国人对编剧的看法形成了鲜明对比,在此之前,编剧是偶尔的合作者,有时是作家,更广泛地说,与法国的写作理念相联系,与灵感有关,因此不需要学习,而是通过实践本身。本文旨在研究在过去25年里,在关于法国情景效率低下的论述、从培训到形象职业的激烈竞争的景观转变之间,表征的演变阶段及其背景。我们将把它们与剧本写作方法的论述进行比较,这些方法受到美国的启发,在法国市场上蓬勃发展,但也试图提出一种更具体的法国论述,在这种论述中,人们可以读到与作者以前的表现形式的紧张关系的持续存在。
{"title":"Screenwriters à la française : la représentation du scénariste dans les discours et les méthodes d’écriture de scénarios en France, leur contexte, leur marché professionnel et éditorial (1990–2014)","authors":"M. Brangé","doi":"10.1080/14715880.2016.1164416","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14715880.2016.1164416","url":null,"abstract":"Résumé Durant les 25 dernières années, la représentation des scénaristes dans le paysage cinématographique français se modifie, allant vers une reconnaissance de l’importance de leur rôle, la revendication d’une évolution de leur statut et une professionnalisation de leur formation. Cette évolution tranche avec la conception française des scénaristes jusque-là comme collaborateurs occasionnels, parfois écrivains, et plus largement avec l’idée française de l’écriture, liée à l’inspiration et ne nécessitant donc pas d’apprentissage, sinon par la pratique elle-même. L’article se propose d’étudier les étapes de cette évolution des représentations et son contexte, durant les 25 dernières années, entre discours de sous-efficacité des scénarios français, transformation du paysage, fortement concurrentiel, de la formation aux métiers de l’image. On les mettra en parallèle avec le discours tenu dans les méthodes d’écriture de scénarios dont le marché a explosé en France, inspiré des États-Unis, mais tentant de proposer aussi un discours plus spécifiquement français où se lit la persistance d’une tension avec l’ancienne représentation du scénariste.","PeriodicalId":51945,"journal":{"name":"Studies in French Cinema","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-05-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/14715880.2016.1164416","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60252420","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
‘What we have done is shameful’: interrogating the relationship between France and its Algérie in Jean Renoir’s Le Bled (1929) “我们所做的是可耻的”:在让·雷诺阿的《流血》(1929)中质问法国和它的阿尔格-海姆斯基之间的关系
Pub Date : 2016-01-02 DOI: 10.1080/14715880.2016.1138722
Barry Nevin
Funded to commemorate the centenary of the conquest of Algeria, Le Bled is widely dismissed as propagandist fodder and remains among the most critically neglected of Renoir’s key works. This article argues that the film marks a landmark in the director’s output for three main reasons: first of all, Le Bled was Renoir’s first attempt to criticise contemporary bourgeois society, specifically the newest generation of French immigrants to Algeria. Secondly, Renoir’s class critique is articulated through a highly politicised usage of deep staging, a technique that would form a key aspect of the director’s mise en scène during the golden age of French cinema, most notably in La Chienne (1931), Le Crime de Monsieur Lange (1936) and La Règle du jeu (1939). Finally, Renoir’s depiction of the natural landscape as both a physical and social space foreshadows later works ranging from The Southerner (1945) to The River (1951). Key to this argument is a textual reading of Renoir’s exploitation of deep space, décor and costume design within a broader narrative framework of upper-class satire. Drawing on previously unpublished materials held at UCLA’s Jean Renoir archive, this article ultimately aims to re-evaluate Le Bled as a crucial turning point within the context of Renoir’s work.
《流血》是为了纪念征服阿尔及利亚一百周年而创作的,但它被广泛认为是宣传素材,被认为是雷诺阿最被忽视的重要作品之一。本文认为,这部电影在雷诺阿的作品中具有里程碑式的意义,主要有三个原因:首先,《流血》是雷诺阿第一次尝试批判当代资产阶级社会,特别是阿尔及利亚新一代法国移民。其次,雷诺阿的阶级批判是通过深度舞台的高度政治化的使用来表达的,这种技术在法国电影的黄金时代形成了导演的场景设计的关键方面,最著名的是La Chienne (1931), Le Crime de Lange先生(1936)和La r du jeu(1939)。最后,雷诺阿对自然景观的描绘既是一个物理空间,也是一个社会空间,这为他后来的《南方人》(1945)和《河流》(1951)等作品埋下了伏笔。这个论点的关键是在一个更广泛的上层阶级讽刺的叙事框架内,对雷诺阿对深空、深海和服装设计的利用进行文本解读。利用加州大学洛杉矶分校的让·雷诺阿档案中以前未发表的材料,本文最终旨在重新评估《流血》作为雷诺阿作品背景下的关键转折点。
{"title":"‘What we have done is shameful’: interrogating the relationship between France and its Algérie in Jean Renoir’s Le Bled (1929)","authors":"Barry Nevin","doi":"10.1080/14715880.2016.1138722","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14715880.2016.1138722","url":null,"abstract":"Funded to commemorate the centenary of the conquest of Algeria, Le Bled is widely dismissed as propagandist fodder and remains among the most critically neglected of Renoir’s key works. This article argues that the film marks a landmark in the director’s output for three main reasons: first of all, Le Bled was Renoir’s first attempt to criticise contemporary bourgeois society, specifically the newest generation of French immigrants to Algeria. Secondly, Renoir’s class critique is articulated through a highly politicised usage of deep staging, a technique that would form a key aspect of the director’s mise en scène during the golden age of French cinema, most notably in La Chienne (1931), Le Crime de Monsieur Lange (1936) and La Règle du jeu (1939). Finally, Renoir’s depiction of the natural landscape as both a physical and social space foreshadows later works ranging from The Southerner (1945) to The River (1951). Key to this argument is a textual reading of Renoir’s exploitation of deep space, décor and costume design within a broader narrative framework of upper-class satire. Drawing on previously unpublished materials held at UCLA’s Jean Renoir archive, this article ultimately aims to re-evaluate Le Bled as a crucial turning point within the context of Renoir’s work.","PeriodicalId":51945,"journal":{"name":"Studies in French Cinema","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/14715880.2016.1138722","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60252013","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Angel wings, chicken wings, and the boundaries of horror: a cognitive analytical reading of Ricky (François Ozon, 2009) 天使翅膀、鸡翅和恐怖的边界:《里基》的认知分析阅读(弗朗索瓦·奥松,2009)
Pub Date : 2016-01-02 DOI: 10.1080/14715880.2016.1138721
Jason Hartford
Abstract This article proposes François Ozon’s Ricky (2009) as a case study for a cognitive-analytical discussion of film genre, with a focus on how horror cinema is received in France. By contrasting Ricky’s film text with its reception history, this discussion brings to light the potential consequences of being a genre film in a culture that resists the discourse of this genre. The argument is predicated on a definition of genre as categorisation according to the affect it elicits in the audience (after Torben Grodal’s work). While identifying characteristics that align the film with quality horror, this article also uncovers Ricky’s treatment of strong cultural taboos, such as cannibalism, alongside the enduring critical taboo of being a horror film, as opposed to a fantasy film, in the French context and within an auteur profile. As a tale about a winged baby, by representing vacillation between the symbolic (angel wings) and the libidinal (chicken wings) as they sprout from the titular character’s body, Ricky shows us a possibly borderline mother and family; but it also reveals an abject truth within cultural incoherencies.
本文以弗朗索瓦·奥松的《瑞奇》(2009)为例,对电影类型进行认知分析讨论,重点探讨恐怖电影在法国的接受情况。通过对比Ricky的电影文本和它的接受历史,这个讨论揭示了在一个抵制这种类型话语的文化中,作为一种类型电影的潜在后果。该论点基于类型的定义,即根据其在观众中引起的影响进行分类(基于Torben Grodal的作品)。在确定电影与高质量恐怖电影相一致的特点的同时,本文还揭示了里基对强烈文化禁忌的处理,比如食人,以及在法国背景和导演的背景下,作为一部恐怖电影而不是奇幻电影的持久批评禁忌。作为一个有翅膀的婴儿的故事,里基通过表现象征性(天使的翅膀)和性欲(鸡翅膀)之间的摇摆,向我们展示了一个可能处于边缘的母亲和家庭;但它也揭示了文化不一致性中一个可悲的事实。
{"title":"Angel wings, chicken wings, and the boundaries of horror: a cognitive analytical reading of Ricky (François Ozon, 2009)","authors":"Jason Hartford","doi":"10.1080/14715880.2016.1138721","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14715880.2016.1138721","url":null,"abstract":"Abstract This article proposes François Ozon’s Ricky (2009) as a case study for a cognitive-analytical discussion of film genre, with a focus on how horror cinema is received in France. By contrasting Ricky’s film text with its reception history, this discussion brings to light the potential consequences of being a genre film in a culture that resists the discourse of this genre. The argument is predicated on a definition of genre as categorisation according to the affect it elicits in the audience (after Torben Grodal’s work). While identifying characteristics that align the film with quality horror, this article also uncovers Ricky’s treatment of strong cultural taboos, such as cannibalism, alongside the enduring critical taboo of being a horror film, as opposed to a fantasy film, in the French context and within an auteur profile. As a tale about a winged baby, by representing vacillation between the symbolic (angel wings) and the libidinal (chicken wings) as they sprout from the titular character’s body, Ricky shows us a possibly borderline mother and family; but it also reveals an abject truth within cultural incoherencies.","PeriodicalId":51945,"journal":{"name":"Studies in French Cinema","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/14715880.2016.1138721","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60252407","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Gender, genre and intertextuality in Rachid Bouchareb’s Hors la loi 拉希德·布沙雷的《爱的故事》中的性别、体裁和互文性
Pub Date : 2016-01-02 DOI: 10.1080/14715880.2016.1138720
Anne Donadey
This article examines the close relationship between gender, film genre and intertextuality in Franco-Algerian filmmaker Rachid Bouchareb’s 2010 feature film Hors la loi to argue that the film’s problematic gender politics detract from Bouchareb’s intended construction of an imagined community. Hors la loi is a historical film about Algerians’ struggle for national liberation from the French, focusing particularly on the Algerian community in Paris. Bouchareb’s multiple filmic intertexts include Pontecorvo’s Battle of Algiers and Hollywood genres such as gangster/mafia, crime, war and western movies. These film genres all tend to center on male characters, a feature also found in Bouchareb’s film. In Hors la loi, female characters are types and stock characters. The film does not reflect the historical reality of Algerian women’s active participation in the war. Bouchareb’s problematic representation of women’s role in the war is due primarily to the influence of epic Hollywood intertexts, which leave less space for female agency than The Battle of Algiers did. As Bouchareb’s war films have reached large audiences, this blind spot is of concern because women of Maghrebian descent in France are simultaneously centered and silenced in public discourse today, thus increasing the need for developing complex representations of their agency in various cultural productions.
本文考察了法国-阿尔及利亚裔导演拉希德·布沙雷(Rachid Bouchareb) 2010年的故事片《爱的故事》(Hors la loi)中性别、电影类型和互文性之间的密切关系,认为影片中存在问题的性别政治削弱了布沙雷意图构建一个想象社区的意图。Hors la loi是一部关于阿尔及利亚人从法国人手中争取民族解放的历史电影,特别关注巴黎的阿尔及利亚社区。Bouchareb的多部电影互文本包括Pontecorvo的阿尔及尔之战和好莱坞类型,如黑帮/黑手党,犯罪,战争和西部电影。这些电影类型都倾向于以男性角色为中心,这在布沙勒布的电影中也有体现。在《爱的世界》中,女性角色是类型和库存角色。影片没有反映阿尔及利亚妇女积极参与战争的历史现实。布沙雷布对女性在战争中角色的表现存在问题,主要是由于好莱坞史诗互文的影响,与《阿尔及尔之战》相比,好莱坞互文给女性角色留下的空间更少。随着布沙勒布的战争电影吸引了大量观众,这一盲点引起了人们的关注,因为法国马格里布裔女性在今天的公共话语中同时处于中心地位,同时又处于沉默状态,因此需要在各种文化作品中发展复杂的代理表现。
{"title":"Gender, genre and intertextuality in Rachid Bouchareb’s Hors la loi","authors":"Anne Donadey","doi":"10.1080/14715880.2016.1138720","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14715880.2016.1138720","url":null,"abstract":"This article examines the close relationship between gender, film genre and intertextuality in Franco-Algerian filmmaker Rachid Bouchareb’s 2010 feature film Hors la loi to argue that the film’s problematic gender politics detract from Bouchareb’s intended construction of an imagined community. Hors la loi is a historical film about Algerians’ struggle for national liberation from the French, focusing particularly on the Algerian community in Paris. Bouchareb’s multiple filmic intertexts include Pontecorvo’s Battle of Algiers and Hollywood genres such as gangster/mafia, crime, war and western movies. These film genres all tend to center on male characters, a feature also found in Bouchareb’s film. In Hors la loi, female characters are types and stock characters. The film does not reflect the historical reality of Algerian women’s active participation in the war. Bouchareb’s problematic representation of women’s role in the war is due primarily to the influence of epic Hollywood intertexts, which leave less space for female agency than The Battle of Algiers did. As Bouchareb’s war films have reached large audiences, this blind spot is of concern because women of Maghrebian descent in France are simultaneously centered and silenced in public discourse today, thus increasing the need for developing complex representations of their agency in various cultural productions.","PeriodicalId":51945,"journal":{"name":"Studies in French Cinema","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/14715880.2016.1138720","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60251630","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Bibliography for French and francophone cinema 2010–2015 法语和法语电影参考书目2010-2015
Pub Date : 2016-01-02 DOI: 10.1080/14715880.2016.1138723
P. Powrie
1. Abecassis, Michaël, and Marcelline Block, eds. 2015. French Cinema in Close-up: La Vie d’un acteur pour moi. Dublin: Phaeton. 2. Alexandre, Olivier. 2015. La règle de l’exception: l’écologie du cinéma français. Paris: École des hautes études en sciences sociales. 3. Andrew, Dudley, ed. 2011. Opening Bazin: Postwar Film Theory and its Afterlife. Oxford: Oxford University Press. 4. Andrew, Dudley. 2012. What Cinema Is! Bazin’s Quest and its Charge. Chichester: Wiley-Blackwell. 5. Anwar, Mabrouki. 2014. Le cinéma tunisien contemporain: analyse d’une vingtaine de films (entre 2000 et 2007). Saarbrücken: Éditions universitaires Europeennes. 6. Archer, Neil. 2013. The French Road Movie: Space, Mobility, Identity. Oxford: Berghahn. 7. Assiba d’Almeida, Irène, and Sonia Lee. 2015. Essais et documentaires des africaines francophones: un autre regard sur l’Afrique. Paris: L’Harmattan. 8. Aurouet, Carole. 2014. Le cinéma des poètes: de la critique au ciné-texte. Lormont: Le Bord de l’eau. 9. Austin, Guy. 2012. Algerian National Cinema. Manchester: Manchester University Press. 10. Banaji, Ferzina. 2012. France, Film and the Holocaust: From Genocide to Shoah. London: Palgrave Macmillan. 11. Bantcheva, Denitza, and Roberto Chiesi. 2015. Le film noir français: figures, mythologies, auteurs. Rome: Gremese. 12. Bazin, André. 2014. André Bazin’s New Media. Edited and translated by Dudley Andrew. Oakland: University of California Press. 13. Bickerton, Emilie. 2011. A Short History of Cahiers du cinéma. London: Verso. 14. Binh, N. T., José Moure, and Frédéric Sojcher. 2013. Paris-Hollywood, ou le rêve français du cinéma américain. Paris: Klincksieck. 15. Blum-Reid, Sylvie. 2015. Traveling in French Cinema. London: Palgrave Macmillan.
1. = =地理= =根据美国人口普查,该县的总面积为,其中土地和(1.)水。2015. 法国电影特写:我的演员生活。都柏林:费顿。亚历山大,奥利维尔,2015。例外规则:法国电影的生态。巴黎:社会科学高等教育学院。3. 他的父亲是一名律师,母亲是一名律师。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的面积为。= =地理= =根据美国人口普查,该县的总面积为,其中土地和(3.064平方公里)水。安德鲁,达德利,2012。电影是什么?巴津的任务和任务。奇切斯特:Wiley-Blackwell。5. 安瓦尔,Mabrouki, 2014。当代突尼斯电影:20部电影分析(2000年至2007年)。saarbrucken:欧洲大学出版社。尼尔·阿彻,2013年。= =地理= =根据美国人口普查,这个县的总面积为,其中土地和(0.964平方公里)水。牛津大学出版社。阿西巴·达梅达,艾琳和索尼娅·李。法语非洲人的散文和纪录片:对非洲的另一种看法。巴黎:过于激进。8. Carole Aurouet, 2014年。诗人的电影:从批评到电影文本。洛蒙特:水边。9. 奥斯汀,盖伊,2012。阿尔及利亚国家电影院。曼彻斯特:曼彻斯特大学出版社。Banaji, Ferzina, 2012。法国,电影与大屠杀:从种族灭绝到大屠杀。伦敦:帕格雷夫·麦克米伦。Bantcheva, Denitza和Roberto Chiesi, 2015。法国黑色电影:人物,神话,作者。罗马:公会。巴赞,andre, 2014。andre bazin的新媒体。= =地理= =根据美国人口普查,该县的总面积为,其中土地和(3.064平方公里)水。= =地理= =根据美国人口普查,该县的总面积为,其中土地和(3.064平方公里)水。艾米莉·比克顿,2011年。《电影简史》。伦敦:第14节。Binh, n.t., jose Moure, frederic Sojcher, 2013。巴黎-好莱坞,美国电影的法国梦。巴黎:Klincksieck。布鲁姆-里德,西尔维,2015。在法国电影院旅行。伦敦:帕格雷夫·麦克米伦。
{"title":"Bibliography for French and francophone cinema 2010–2015","authors":"P. Powrie","doi":"10.1080/14715880.2016.1138723","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14715880.2016.1138723","url":null,"abstract":"1. Abecassis, Michaël, and Marcelline Block, eds. 2015. French Cinema in Close-up: La Vie d’un acteur pour moi. Dublin: Phaeton. 2. Alexandre, Olivier. 2015. La règle de l’exception: l’écologie du cinéma français. Paris: École des hautes études en sciences sociales. 3. Andrew, Dudley, ed. 2011. Opening Bazin: Postwar Film Theory and its Afterlife. Oxford: Oxford University Press. 4. Andrew, Dudley. 2012. What Cinema Is! Bazin’s Quest and its Charge. Chichester: Wiley-Blackwell. 5. Anwar, Mabrouki. 2014. Le cinéma tunisien contemporain: analyse d’une vingtaine de films (entre 2000 et 2007). Saarbrücken: Éditions universitaires Europeennes. 6. Archer, Neil. 2013. The French Road Movie: Space, Mobility, Identity. Oxford: Berghahn. 7. Assiba d’Almeida, Irène, and Sonia Lee. 2015. Essais et documentaires des africaines francophones: un autre regard sur l’Afrique. Paris: L’Harmattan. 8. Aurouet, Carole. 2014. Le cinéma des poètes: de la critique au ciné-texte. Lormont: Le Bord de l’eau. 9. Austin, Guy. 2012. Algerian National Cinema. Manchester: Manchester University Press. 10. Banaji, Ferzina. 2012. France, Film and the Holocaust: From Genocide to Shoah. London: Palgrave Macmillan. 11. Bantcheva, Denitza, and Roberto Chiesi. 2015. Le film noir français: figures, mythologies, auteurs. Rome: Gremese. 12. Bazin, André. 2014. André Bazin’s New Media. Edited and translated by Dudley Andrew. Oakland: University of California Press. 13. Bickerton, Emilie. 2011. A Short History of Cahiers du cinéma. London: Verso. 14. Binh, N. T., José Moure, and Frédéric Sojcher. 2013. Paris-Hollywood, ou le rêve français du cinéma américain. Paris: Klincksieck. 15. Blum-Reid, Sylvie. 2015. Traveling in French Cinema. London: Palgrave Macmillan.","PeriodicalId":51945,"journal":{"name":"Studies in French Cinema","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/14715880.2016.1138723","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60252111","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Explaining Varda’s Lions Love: a European director responds to an American cultural marketplace 解读瓦尔达的《狮子之恋》:一位欧洲导演对美国文化市场的回应
Pub Date : 2016-01-02 DOI: 10.1080/14715880.2015.1065570
J. Colvin
Abstract From 1955 to 1966, Agnès Varda’s French-language feature film output, entailing four films, was characterized by formal control and cool elegance. After her relocation to Los Angeles in 1968, however, Varda’s work took a sharp turn, as evidenced in 1969’s Lions Love – a bricolage of forms and themes, including Warholian long takes, documentary segments, surreal interludes and re-photographed new reports, all swirling around the ideas of celebrity, performance and self-reflexivity. This article explains this drastic formal and narrative departure as a result of Varda’s response to a new taste culture, specifically, that of American underground cinema and experimental theatre. Using art historian Michael Baxandall’s approach to discussing artistic influence and cultural marketplaces, the article traces a few key important aesthetic trends and concerns that Varda likely drew upon when crafting her first English-language film. Additionally, the article argues that Varda adapted the precedents established by filmmakers like Andy Warhol, Shirley Clarke and William Greaves to her own ends, injecting levity and playfulness into a relatively cynical cultural milieu.
从1955年到1966年,agn Varda的法语故事片共制作了四部,其特点是正式的控制和冷静的优雅。然而,在1968年搬到洛杉矶后,瓦尔达的作品发生了急剧的转变,1969年的《狮子之恋》证明了这一点——各种形式和主题的拼凑,包括沃霍尔式的长镜头、纪录片片段、超现实主义的插曲和重新拍摄的新报道,所有这些都围绕着名人、表演和自我反思的想法。这篇文章解释了瓦尔达对一种新的品味文化,特别是美国地下电影和实验戏剧的回应,导致了这种激烈的形式和叙事上的背离。本文采用艺术史学家迈克尔·巴克斯德尔(Michael Baxandall)讨论艺术影响和文化市场的方法,追溯了瓦尔达在制作她的第一部英语电影时可能借鉴的一些关键的重要美学趋势和关注。此外,文章认为,瓦尔达改编了安迪·沃霍尔(Andy Warhol)、雪莉·克拉克(Shirley Clarke)和威廉·格里夫斯(William Greaves)等电影制作人建立的先例,为自己的目的,在一个相对愤世嫉俗的文化环境中注入了轻狂和嬉戏。
{"title":"Explaining Varda’s Lions Love: a European director responds to an American cultural marketplace","authors":"J. Colvin","doi":"10.1080/14715880.2015.1065570","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14715880.2015.1065570","url":null,"abstract":"Abstract From 1955 to 1966, Agnès Varda’s French-language feature film output, entailing four films, was characterized by formal control and cool elegance. After her relocation to Los Angeles in 1968, however, Varda’s work took a sharp turn, as evidenced in 1969’s Lions Love – a bricolage of forms and themes, including Warholian long takes, documentary segments, surreal interludes and re-photographed new reports, all swirling around the ideas of celebrity, performance and self-reflexivity. This article explains this drastic formal and narrative departure as a result of Varda’s response to a new taste culture, specifically, that of American underground cinema and experimental theatre. Using art historian Michael Baxandall’s approach to discussing artistic influence and cultural marketplaces, the article traces a few key important aesthetic trends and concerns that Varda likely drew upon when crafting her first English-language film. Additionally, the article argues that Varda adapted the precedents established by filmmakers like Andy Warhol, Shirley Clarke and William Greaves to her own ends, injecting levity and playfulness into a relatively cynical cultural milieu.","PeriodicalId":51945,"journal":{"name":"Studies in French Cinema","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/14715880.2015.1065570","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60251759","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Turning toward the Other: the face of humans, the face of things and the face of language in the documentaries of Sylvain George 转向他者:西尔万·乔治纪录片中人类的面孔、事物的面孔和语言的面孔
Pub Date : 2016-01-02 DOI: 10.1080/14715880.2016.1138719
Jiewon Baek
Abstract In Sylvain George’s documentaries on migrants in Calais, aesthetics, ethics and politics figure together in such a way that revises the understanding of ethics currently held within scholarship on Emmanuel Levinas and documentary cinema. George’s films – L’Impossible (2009) and Qu’ils reposent en révolte (2010) are examined here in particular – move documentary ethics away from moral concerns of how not to offend the alterity of the filmed subject, to the very modes of visuality vis-à-vis the faces of others. The montage of faces in George’s films and the equivocal place of faces in Levinas’s ethics suggest how the immediate expression of the face comes into play through the very forms of mediation and representation, such as metaphors, language and technique. These are the forms through which the cinematic alters visual-sensible dispositions toward others, which is an ethics. The particularity of documentary ethics, then, transpires not as pre-given but only insofar as cinema’s alteration of sense results in moments in which the aesthetic-political work takes the form of documentary.
在西尔万·乔治关于加莱移民的纪录片中,美学、伦理和政治以这样一种方式一起出现,修正了目前在伊曼纽尔·列维纳斯和纪录片电影学术界对伦理学的理解。乔治的电影——《不可能》(2009年)和《屈伊斯的重生》(2010年)在这里被特别审视——将纪录片伦理从如何不冒犯拍摄对象的另类性的道德关注转移到-à-vis他人面孔的视觉模式上。乔治电影中面部的蒙太奇和列维纳斯伦理学中面部的模棱两可的地位表明,面部的直接表达是如何通过隐喻、语言和技术等调解和再现的形式发挥作用的。通过这些形式,电影改变了对他人的视觉感知倾向,这是一种伦理。因此,纪录片伦理的特殊性并不是预先给定的,而是只有在电影对感觉的改变导致美学政治作品采取纪录片形式的时刻才会出现。
{"title":"Turning toward the Other: the face of humans, the face of things and the face of language in the documentaries of Sylvain George","authors":"Jiewon Baek","doi":"10.1080/14715880.2016.1138719","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14715880.2016.1138719","url":null,"abstract":"Abstract In Sylvain George’s documentaries on migrants in Calais, aesthetics, ethics and politics figure together in such a way that revises the understanding of ethics currently held within scholarship on Emmanuel Levinas and documentary cinema. George’s films – L’Impossible (2009) and Qu’ils reposent en révolte (2010) are examined here in particular – move documentary ethics away from moral concerns of how not to offend the alterity of the filmed subject, to the very modes of visuality vis-à-vis the faces of others. The montage of faces in George’s films and the equivocal place of faces in Levinas’s ethics suggest how the immediate expression of the face comes into play through the very forms of mediation and representation, such as metaphors, language and technique. These are the forms through which the cinematic alters visual-sensible dispositions toward others, which is an ethics. The particularity of documentary ethics, then, transpires not as pre-given but only insofar as cinema’s alteration of sense results in moments in which the aesthetic-political work takes the form of documentary.","PeriodicalId":51945,"journal":{"name":"Studies in French Cinema","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2016-01-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/14715880.2016.1138719","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60251969","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
L’Argent des autres et la constitution d’un genre : le film d’homicide économique 他人的金钱和一种类型的构成:经济谋杀电影
Pub Date : 2015-09-02 DOI: 10.1080/14715880.2015.1077034
Fabienne Bullot
Sorti en 1978, L’Argent des autres fait le double récit d’une escroquerie financière et du chômage d’un cadre. Cet article analyse cinq caractéristiques génériques précoces, repérables dans ce film de Christian de Chalonge, qui se développeront dans un ensemble d’œuvres produites dans les années 2000 que nous regroupons sous l’identité « film d’homicide économique ». Dans un deuxième temps, nous montrerons pourquoi, en dépit de ces traits sémantiques communs – le sujet du chômage, le thème de la manipulation des individus, l’inquiétante étrangeté des décors, le personnage du conformiste et une structure narratologique qui relève de la descente aux enfers – ces films qui traitent de la guerre économique et de ses conséquences individuelles et collectives ne peuvent se constituer en genre cinématographique populaire.
1978年发行的《其他人的钱》讲述了金融诈骗和高管失业的双重故事。本文分析了克里斯蒂安·德·查隆吉(Christian de Chalonge)的这部电影的五个早期通用特征,这些特征将在21世纪初的一系列作品中发展起来,我们将其归类为“经济谋杀电影”。在第二步中,我们为什么不顾这些共同的语义特征—失业问题,主题为个人的操纵,墨守成规的惊人的布景、人物的陌生感和一个narratologique结构属于地狱—这些影片涉及个人和集体经济战争及其后果不能成为那种流行的电影。
{"title":"L’Argent des autres et la constitution d’un genre : le film d’homicide économique","authors":"Fabienne Bullot","doi":"10.1080/14715880.2015.1077034","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14715880.2015.1077034","url":null,"abstract":"Sorti en 1978, L’Argent des autres fait le double récit d’une escroquerie financière et du chômage d’un cadre. Cet article analyse cinq caractéristiques génériques précoces, repérables dans ce film de Christian de Chalonge, qui se développeront dans un ensemble d’œuvres produites dans les années 2000 que nous regroupons sous l’identité « film d’homicide économique ». Dans un deuxième temps, nous montrerons pourquoi, en dépit de ces traits sémantiques communs – le sujet du chômage, le thème de la manipulation des individus, l’inquiétante étrangeté des décors, le personnage du conformiste et une structure narratologique qui relève de la descente aux enfers – ces films qui traitent de la guerre économique et de ses conséquences individuelles et collectives ne peuvent se constituer en genre cinématographique populaire.","PeriodicalId":51945,"journal":{"name":"Studies in French Cinema","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/14715880.2015.1077034","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60251947","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Money talks: the logorrheic masquerade in two films from 1934 金钱万能:1934年两部电影中的语意假面舞会
Pub Date : 2015-09-02 DOI: 10.1080/14715880.2015.1077032
P. Powrie
In the early 1930s there were a number of financial scandals, involving fraud and corruption at the highest levels, as talented individuals played unregulated markets at the expense of small savers. The best known of these involved the banker Marthe Hanau – whose story was later told in La Banquière (Francis Girod, 1980) – and Alexandre Stavisky (the subject of Alain Resnais’s 1974 film). The scandals led to several plays, two of which were made into films in 1934: Ces messieurs de la Santé (Pierre Colombier, starring Raimu) and La Banque Nemo (Marguerite Viel, starring Victor Boucher). The two films have several common features: a charismatic and garrulous male lead as the unscrupulous banker, who tricks those around him into investing their savings unwisely. This is done with help of a female assistant. She seduces the men sexually, while the banker seduces them with words. The culmination of each film is investment in (imaginary) minerals in foreign lands. This article will show how the films’ currency is the seduction of erotic and exotic dreams beneath which there is literally nothing: what circulates, masquerading as something, is the power of words in a spectacular star performance.
20世纪30年代初,出现了一系列金融丑闻,涉及最高级别的欺诈和腐败,因为有才华的个人以牺牲小储户的利益为代价,在不受监管的市场上投机。其中最著名的是银行家玛特·哈瑙(Marthe Hanau)和亚历山大·斯塔维斯基(Alexandre Stavisky)(阿兰·雷奈(Alain Resnais) 1974年的电影的主角)。哈瑙的故事后来被弗朗西斯·吉罗德(Francis Girod, 1980年)讲述。这些丑闻引发了几部戏剧,其中两部在1934年被拍成了电影:《les messieurs de la sant》(皮埃尔·科隆比耶,雷姆主演)和《la Banque Nemo》(玛格丽特·维尔,维克多·布歇主演)。这两部电影有几个共同的特点:一个魅力十足、喋喋不休的男主角饰演一个不择手段的银行家,他欺骗周围的人,让他们不明智地投资自己的积蓄。这是在一位女助理的帮助下完成的。她用性引诱男人,而银行家则用言语引诱他们。每部电影的高潮都是对外国(想象中的)矿产的投资。这篇文章将展示电影的货币是如何被色情和异国情调的梦所诱惑的,而在这些诱惑之下,实际上什么都没有:流传的东西,伪装成什么,是一场壮观的明星表演中文字的力量。
{"title":"Money talks: the logorrheic masquerade in two films from 1934","authors":"P. Powrie","doi":"10.1080/14715880.2015.1077032","DOIUrl":"https://doi.org/10.1080/14715880.2015.1077032","url":null,"abstract":"In the early 1930s there were a number of financial scandals, involving fraud and corruption at the highest levels, as talented individuals played unregulated markets at the expense of small savers. The best known of these involved the banker Marthe Hanau – whose story was later told in La Banquière (Francis Girod, 1980) – and Alexandre Stavisky (the subject of Alain Resnais’s 1974 film). The scandals led to several plays, two of which were made into films in 1934: Ces messieurs de la Santé (Pierre Colombier, starring Raimu) and La Banque Nemo (Marguerite Viel, starring Victor Boucher). The two films have several common features: a charismatic and garrulous male lead as the unscrupulous banker, who tricks those around him into investing their savings unwisely. This is done with help of a female assistant. She seduces the men sexually, while the banker seduces them with words. The culmination of each film is investment in (imaginary) minerals in foreign lands. This article will show how the films’ currency is the seduction of erotic and exotic dreams beneath which there is literally nothing: what circulates, masquerading as something, is the power of words in a spectacular star performance.","PeriodicalId":51945,"journal":{"name":"Studies in French Cinema","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2015-09-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1080/14715880.2015.1077032","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"60251807","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Studies in French Cinema
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1