首页 > 最新文献

Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics最新文献

英文 中文
Fugu Me! Roots and Denominal Verb Productivity: New Data 河豚我!词根和名动词生产力:新数据
Pub Date : 2022-09-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2063
M. E. Mangialavori Rasia, Nora Múgica
Abstract -ear has become a highly productive option in denominal verb formation in Spanish. The unparalleled productivity and range of verb classes obtained invites us to revisit fundamental questions on verb formation and interpretation: e.g., which domain (lexical/syntactic/semantic) primarily drives and constrains denominal verb use and interpretation, which verb types are possible, whether or not a canonical use constraint can correctly predict and capture the role of the root in verb meaning, as assumed in mainstream accounts. Based on analytical and (preliminary) experimental data, we consider syntactic and semantic (aspectual) behavior of denominal verbs, including both traditional and novel verbs with -ear. We observe that: (i) productive types include verb classes untapped in the existent literature; (ii) the range of verb classes obtained coincides with a significant range of possible interpretations and uses, suggesting that a ‘same’ verb (lexical and morphotactic composition) can be associated with distinct structural configurations; (iii) the interpretation is highly sensitive to the grammatical context. We argue that (i) verb meaning and behavior are not deterministically driven by one (e.g., lexical/conceptual) domain but rather in interaction; (ii) syntax plays a nontrivial role in verb meaning/interpretation; (iii) non-univocity arises as a distinctive property of ear verbs.
摘要-ear已成为西班牙语名动词构词中一个高产的选择。获得的无与伦比的生产力和动词类别的范围邀请我们重新审视动词形成和解释的基本问题:例如,哪个领域(词汇/句法/语义)主要驱动和限制名动词的使用和解释,哪些动词类型是可能的,规范使用约束是否能正确预测和捕捉动词意义中的词根的作用,正如主流说法所假设的那样。基于分析和(初步)实验数据,我们考虑了名动词的句法和语义(方面)行为,包括传统的和新颖的带-ear的动词。我们观察到:(1)生产类型包括现有文献中未开发的动词类;(ii)获得的动词类别的范围与可能的解释和用法的很大范围一致,这表明一个“相同”的动词(词汇和形态组成)可以与不同的结构配置相关联;(三)翻译对语法语境高度敏感。我们认为(i)动词的意义和行为不是由一个(如词汇/概念)领域决定性地驱动的,而是相互作用的;(ii)句法在动词意义/解释中起着重要作用;(三)非单一性是耳朵动词的一种独特属性。
{"title":"Fugu Me! Roots and Denominal Verb Productivity: New Data","authors":"M. E. Mangialavori Rasia, Nora Múgica","doi":"10.1515/shll-2022-2063","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2063","url":null,"abstract":"Abstract -ear has become a highly productive option in denominal verb formation in Spanish. The unparalleled productivity and range of verb classes obtained invites us to revisit fundamental questions on verb formation and interpretation: e.g., which domain (lexical/syntactic/semantic) primarily drives and constrains denominal verb use and interpretation, which verb types are possible, whether or not a canonical use constraint can correctly predict and capture the role of the root in verb meaning, as assumed in mainstream accounts. Based on analytical and (preliminary) experimental data, we consider syntactic and semantic (aspectual) behavior of denominal verbs, including both traditional and novel verbs with -ear. We observe that: (i) productive types include verb classes untapped in the existent literature; (ii) the range of verb classes obtained coincides with a significant range of possible interpretations and uses, suggesting that a ‘same’ verb (lexical and morphotactic composition) can be associated with distinct structural configurations; (iii) the interpretation is highly sensitive to the grammatical context. We argue that (i) verb meaning and behavior are not deterministically driven by one (e.g., lexical/conceptual) domain but rather in interaction; (ii) syntax plays a nontrivial role in verb meaning/interpretation; (iii) non-univocity arises as a distinctive property of ear verbs.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"59 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123491508","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
From Ser Focalizador and Contrast to the Presuppositional [Verb+Ser+X] Construction in Spanish 源自Ser Focalizador和西班牙语中介词[动词+Ser+X]结构的对比
Pub Date : 2022-09-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2065
Deyanira S. Moya-Chaves
Abstract This study uses a corpus of conversational speech to describe a structure in Spanish previously known as Ser Focalizador (‘Focalizing Be’, hereafter [Verb+Ser+X]). In this structure, the verb ser ‘to be’ appears after the main verb of the clause. Its function has traditionally been described as indicating what comes after in the sentence as the marked focus. However, by examining how the [Verb+Ser+X] is used in talk-in-interaction it is found that a more particular construction has the function of marking counter-argumentation – i.e., canceling some background inference (presupposition or implicature) – by making the second member of a contrastive pair more clearly contrastive, and establishing a structural distinction which has the pragmatic and contextual effect of contrast. I call this particular construction presupposition canceling [(NEGclause)(pero ’but’)Verb+Ser+X]. The description provided here is also founded on identifying the linguistic contexts that favor the use of the [Verb+Ser+X], by treating it as a variant of the simple clause with a complement where ser was absent in the verbal phrase, but could have been present. The analysis of variation provides evidence for the presuppositional [Verb+Ser+X] to be variably conditioned by a propositional X, and by the co-occurrence of previous negation and of the adversative conjunction pero ‘but’. The analysis also offers an operationalization of contrast in conversational data, as well as a definition of the variable context for a pragmatic construction such as the [Verb+Ser+X].
本研究使用会话语料库来描述西班牙语中一种以前被称为Ser Focalizador(“Focalizing Be”,以后称为[动词+Ser+X])的结构。在这种结构中,动词ser“to be”出现在从句的主要动词之后。传统上,它的功能被描述为指示句子中后面的内容作为标记焦点。然而,通过研究[动词+Ser+X]在对话中是如何使用的,我们发现一个更特殊的结构具有标记反论证的功能,即通过使对比对的第二个成员的对比更加明显,并建立一个具有对比语用和语境效果的结构区分,从而取消一些背景推断(预设或含意)。我把这种特殊的结构称为预设取消[(否定从句)(pero ' but ')动词+Ser+X]。这里提供的描述也建立在识别支持使用[Verb+Ser+X]的语言语境的基础上,通过将其视为带有补语的简单从句的变体,其中Ser在动词短语中不存在,但可能已经存在。对变化的分析提供了证据,证明预设[动词+Ser+X]是由命题X、前一个否定和不利连词pero ' but '的共同出现而变化的。该分析还提供了会话数据对比的操作化,以及诸如[Verb+Ser+X]这样的语用结构的可变上下文的定义。
{"title":"From Ser Focalizador and Contrast to the Presuppositional [Verb+Ser+X] Construction in Spanish","authors":"Deyanira S. Moya-Chaves","doi":"10.1515/shll-2022-2065","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2065","url":null,"abstract":"Abstract This study uses a corpus of conversational speech to describe a structure in Spanish previously known as Ser Focalizador (‘Focalizing Be’, hereafter [Verb+Ser+X]). In this structure, the verb ser ‘to be’ appears after the main verb of the clause. Its function has traditionally been described as indicating what comes after in the sentence as the marked focus. However, by examining how the [Verb+Ser+X] is used in talk-in-interaction it is found that a more particular construction has the function of marking counter-argumentation – i.e., canceling some background inference (presupposition or implicature) – by making the second member of a contrastive pair more clearly contrastive, and establishing a structural distinction which has the pragmatic and contextual effect of contrast. I call this particular construction presupposition canceling [(NEGclause)(pero ’but’)Verb+Ser+X]. The description provided here is also founded on identifying the linguistic contexts that favor the use of the [Verb+Ser+X], by treating it as a variant of the simple clause with a complement where ser was absent in the verbal phrase, but could have been present. The analysis of variation provides evidence for the presuppositional [Verb+Ser+X] to be variably conditioned by a propositional X, and by the co-occurrence of previous negation and of the adversative conjunction pero ‘but’. The analysis also offers an operationalization of contrast in conversational data, as well as a definition of the variable context for a pragmatic construction such as the [Verb+Ser+X].","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115743503","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
An Emergent Apprehensional Epistemic Adverbial in Spanish 西班牙语中突现性理解性认知状语
Pub Date : 2022-09-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2066
Bastian Persohn
Abstract The topic of this paper is an emergent Spanish adverbial, a lo peor, formed by analogy with a lo mejor ʻmaybeʼ. This novel adverbial constitutes an instance of an apprehensional epistemic (Lichtenberk, Frantisek. 1995. Apprehensional epistemics. In Joan Bybee & Suzanne Fleischman (eds.), Modality in grammar and discourse, 293–327. Amsterdam: John Benjamins); that is, it expresses epistemic possibility together with a negative attitude towards the hypothetical state-of-affairs. We discuss its status as an emergent construction and develop a corpus-based descriptive approximation that extends previous notes on the adverbial by considering patterns of usage and aspects of syntax, as well as observations about diatopic and diaphasic variation. We further discuss the motivation for the coinage of a lo peor as well as the exact process of analogy formation, applying both a language-internal perspective and a cross-linguistic one. Lastly, we compare our findings on a lo peor to typological observations on the functions and evolution of apprehensional epistemics.
摘要本文的主题是西班牙语中一种由“lo memajor”和“lo maybe”类推而成的新兴副词“lo peor”。这个新颖的状语构成了一个概念性认知的实例(Lichtenberk, Frantisek. 1995)。Apprehensional认知。在琼·拜比和苏珊娜·弗莱希曼(编),情态在语法和话语,293-327。阿姆斯特丹:约翰·本杰明);也就是说,它既表达了认识的可能性,又表达了对假设状态的否定态度。我们讨论了它作为一个紧急结构的地位,并开发了一个基于语料库的描述性近似值,通过考虑使用模式和语法方面,以及对音位和横音变化的观察,扩展了以前对副词的注意。我们进一步从语言内部和跨语言的角度探讨了“比喻”的造词动机以及比喻形成的确切过程。最后,我们将我们的研究结果与类型学观察在概念认识论的功能和演变方面进行了比较。
{"title":"An Emergent Apprehensional Epistemic Adverbial in Spanish","authors":"Bastian Persohn","doi":"10.1515/shll-2022-2066","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2066","url":null,"abstract":"Abstract The topic of this paper is an emergent Spanish adverbial, a lo peor, formed by analogy with a lo mejor ʻmaybeʼ. This novel adverbial constitutes an instance of an apprehensional epistemic (Lichtenberk, Frantisek. 1995. Apprehensional epistemics. In Joan Bybee & Suzanne Fleischman (eds.), Modality in grammar and discourse, 293–327. Amsterdam: John Benjamins); that is, it expresses epistemic possibility together with a negative attitude towards the hypothetical state-of-affairs. We discuss its status as an emergent construction and develop a corpus-based descriptive approximation that extends previous notes on the adverbial by considering patterns of usage and aspects of syntax, as well as observations about diatopic and diaphasic variation. We further discuss the motivation for the coinage of a lo peor as well as the exact process of analogy formation, applying both a language-internal perspective and a cross-linguistic one. Lastly, we compare our findings on a lo peor to typological observations on the functions and evolution of apprehensional epistemics.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133735235","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Are Verb-Noun Compounds Syntactically or Lexically Related to Verb Phrases? 动名词复合词在句法上或词汇上与动词短语有联系吗?
Pub Date : 2022-09-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2064
Bárbara Marqueta Gracia
Abstract This paper explores the links between Spanish verb-noun (VN) compounds and verb phrases (VPs) (limpiabotas lit. ‘clean+boots’ ‘shoe shine’/limpiar botas ‘to clean boots’), particularly between those with idiomatic meaning (metepatas lit. ‘put+paws’ ‘bungler’/meter la pata lit. ‘put the paw’ ‘to put your foot in it’). I discuss the theoretical implications of different accounts of the phrase-compound divide, namely, whether or not compounds are created by rules of a different nature than those for phrases (lexicalist vs. neoconstructionist approaches), and whether or not VN compounds can be derived from phrases through applying any kind of transformation. I show that VN compounds share key properties with VPs which could justify their treatment as syntactic objects. By contrast, the VN compound pattern presents unique restrictions that challenge the empirical adequacy of derivational approaches, which are likely to overgenerate ill-formed compounds from existing phrases. Once stored as lexical objects, however, VN compounds and VP idioms may evidence strong semantic connections as illustrated by the pair metepatas/meter la pata, which suggests the need to carefully examine lexical associations to ensure a balanced understanding of the phrase-compound divide.
摘要本文探讨了西班牙语动词名词复合词与动词短语(VPs)之间的联系(limpiabotas lit. ' clean+boots ' ' shoe shine ' /limpiar botas ' to clean boots '),特别是具有习语意义的复合词之间的联系(metepatas lit. ' put+paws ' ' bungler ' /meter la pata lit. ' put the paw ' ' put your foot in it ')。我讨论了词组-复合词划分的不同说法的理论含义,即,复合词是否由不同于短语的性质的规则创造(词汇主义与新建构主义的方法),以及VN复合词是否可以通过应用任何类型的转换从短语中衍生出来。我展示了VN化合物与VPs共享关键属性,这可以证明它们作为语法对象的处理是合理的。相比之下,VN复合模式呈现出独特的限制,挑战了衍生方法的经验充分性,这些方法可能会从现有短语中过度生成病态的化合物。然而,一旦作为词汇对象存储,VN复合词和VP习语可能会显示出强烈的语义联系,如metepatas/meter la pata对所示,这表明需要仔细检查词汇关联,以确保对短语-复合词划分的平衡理解。
{"title":"Are Verb-Noun Compounds Syntactically or Lexically Related to Verb Phrases?","authors":"Bárbara Marqueta Gracia","doi":"10.1515/shll-2022-2064","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2064","url":null,"abstract":"Abstract This paper explores the links between Spanish verb-noun (VN) compounds and verb phrases (VPs) (limpiabotas lit. ‘clean+boots’ ‘shoe shine’/limpiar botas ‘to clean boots’), particularly between those with idiomatic meaning (metepatas lit. ‘put+paws’ ‘bungler’/meter la pata lit. ‘put the paw’ ‘to put your foot in it’). I discuss the theoretical implications of different accounts of the phrase-compound divide, namely, whether or not compounds are created by rules of a different nature than those for phrases (lexicalist vs. neoconstructionist approaches), and whether or not VN compounds can be derived from phrases through applying any kind of transformation. I show that VN compounds share key properties with VPs which could justify their treatment as syntactic objects. By contrast, the VN compound pattern presents unique restrictions that challenge the empirical adequacy of derivational approaches, which are likely to overgenerate ill-formed compounds from existing phrases. Once stored as lexical objects, however, VN compounds and VP idioms may evidence strong semantic connections as illustrated by the pair metepatas/meter la pata, which suggests the need to carefully examine lexical associations to ensure a balanced understanding of the phrase-compound divide.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"11 20","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134412738","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Syntactic and Discourse Properties of Second Person Singular Forms of Address in Paisa Spanish 西班牙语中第二人称单数称呼的句法和语篇特征
Pub Date : 2022-09-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2067
Falcon D. Restrepo-Ramos, Nofiya Denbaum-Restrepo
Abstract In this study we examine the linguistic complexity and lexical properties of the discourse associated with second person singular forms of address (2PS) in the Spanish spoken in Medellín, Colombia. This Spanish variety exhibits the use of a tripartite system of 2PS, in which voseo, tuteo, and ustedeo are used, and sometimes interchanged, according to sociopragmatic factors. By means of a discourse completion task (DCT), 672 responses were collected from 38 informants. Data was parsed and tagged using UDPipe to train an annotation Spanish model. Syntactic and lexical properties were extracted automatically in Python. Results revealed the syntactic properties and the existence of collocations significantly associated with each 2PS. The discourse associated with vos differs in terms of the predicate structure, DCT response length, pragmatic function, and use of colloquial speech markers. Results of this work shed further light on the variable use of 2PS in this intriguing Spanish dialect.
在本研究中,我们研究了哥伦比亚Medellín地区西班牙语中与第二人称单数称呼(2PS)相关的语篇的语言复杂性和词汇特性。这种西班牙语的变体表现出了对2PS的三重系统的使用,其中voseo, tuteo和ustedeo被使用,有时根据社会实用因素互换。通过话语完成任务(DCT),从38名举报人中收集了672份回复。使用UDPipe对数据进行解析和标记,以训练注释西班牙语模型。语法和词法属性在Python中自动提取。结果显示,句法特性和搭配的存在与各2PS显著相关。与vos相关的语篇在谓语结构、DCT响应长度、语用功能和口语化言语标记的使用等方面存在差异。这项工作的结果进一步阐明了在这个有趣的西班牙方言中2PS的可变使用。
{"title":"The Syntactic and Discourse Properties of Second Person Singular Forms of Address in Paisa Spanish","authors":"Falcon D. Restrepo-Ramos, Nofiya Denbaum-Restrepo","doi":"10.1515/shll-2022-2067","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2067","url":null,"abstract":"Abstract In this study we examine the linguistic complexity and lexical properties of the discourse associated with second person singular forms of address (2PS) in the Spanish spoken in Medellín, Colombia. This Spanish variety exhibits the use of a tripartite system of 2PS, in which voseo, tuteo, and ustedeo are used, and sometimes interchanged, according to sociopragmatic factors. By means of a discourse completion task (DCT), 672 responses were collected from 38 informants. Data was parsed and tagged using UDPipe to train an annotation Spanish model. Syntactic and lexical properties were extracted automatically in Python. Results revealed the syntactic properties and the existence of collocations significantly associated with each 2PS. The discourse associated with vos differs in terms of the predicate structure, DCT response length, pragmatic function, and use of colloquial speech markers. Results of this work shed further light on the variable use of 2PS in this intriguing Spanish dialect.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125257872","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
When Planning Means No Plan: Bidirectional Subjectification in Peninsular Spanish en plan– From Adverbial Phrase to Discourse Marker Functions 当计划意味着没有计划:半岛西班牙语en Plan的双向主体化——从状语短语到话语标记功能
Pub Date : 2022-09-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2062
Tania Abella Fernandez
Abstract Subjectification is a dynamic category in linguistic change as it triggers both grammaticalization and pragmaticalization. In this line, this study traces the evolution of Spanish en plan ‘in plan’ from its origin in the 13th century to the present. I argue that en plan has undergone a bidirectional process of subjectification. Its internal structure has become more fixed, moving from concrete meanings (una clase de literatura, cuyas producciones se semejan en plan, estilo … ‘a kind of literature, whose productions are similar in plan, style …’), to perform approximate adverbial functions (Sus actuaciones (…) son en plan restringido ‘their performances are like restricted’). Moreover, it developed discourse marker functions (le soltó en plan: “oye no es por nada” ‘she said “hey, just saying”’). This implies that the structure has undergone a bidirectional change, first towards the grammar, through grammaticalization, and away from the grammar and towards discourse through a process of discursivization.
主体性是语言变化中的一个动态范畴,它同时引发语法化和语用化。在这条线上,本研究追溯了西班牙语en plan ' In plan '从13世纪起源到现在的演变。我认为规划经历了一个双向的主体化过程。它的内部结构已经变得更加固定,从具体的意义(una class de literatura, cuyas producciones se semejan en plan, estilo……“一种文学,其作品在计划、风格上相似……”)转向执行近似的状语功能(Sus actuaciones(……)son en plan restringdo“他们的表演就像受到限制一样”)。此外,它还开发了话语标记功能(le soltó en plan:“oye no es por nada”,她说“嘿,只是说”)。这意味着结构经历了一个双向的变化,首先是通过语法化向语法方向转变,然后通过语篇化过程从语法向语篇方向转变。
{"title":"When Planning Means No Plan: Bidirectional Subjectification in Peninsular Spanish en plan– From Adverbial Phrase to Discourse Marker Functions","authors":"Tania Abella Fernandez","doi":"10.1515/shll-2022-2062","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2062","url":null,"abstract":"Abstract Subjectification is a dynamic category in linguistic change as it triggers both grammaticalization and pragmaticalization. In this line, this study traces the evolution of Spanish en plan ‘in plan’ from its origin in the 13th century to the present. I argue that en plan has undergone a bidirectional process of subjectification. Its internal structure has become more fixed, moving from concrete meanings (una clase de literatura, cuyas producciones se semejan en plan, estilo … ‘a kind of literature, whose productions are similar in plan, style …’), to perform approximate adverbial functions (Sus actuaciones (…) son en plan restringido ‘their performances are like restricted’). Moreover, it developed discourse marker functions (le soltó en plan: “oye no es por nada” ‘she said “hey, just saying”’). This implies that the structure has undergone a bidirectional change, first towards the grammar, through grammaticalization, and away from the grammar and towards discourse through a process of discursivization.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"24 4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114388796","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Nada, nadie: A Study of Negative Concord in L2 Spanish Nada, nadie:第二语言西班牙语否定和谐的研究
Pub Date : 2022-09-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2068
Aaron Yamada
Abstract Research in Second Language Acquisition (SLA) has studied negation in a wide variety of languages but has mainly focused on the acquisition of clause negation, or the negation of finite verbs in main clauses (Dimroth, Christine. 2008. Age effects on the process of L2 acquisition? Evidence from the acquisition of negation and finiteness in L2 German. Language Learning 58(1). 117–150). The present study discusses the acquisition of negative concord (NC) in L2 Spanish, from both a syntactic and a lexical approach to the analysis of learner production data. The results of a structured oral elicitation task indicate that learners produce NC with the negative concord items (NCIs) nada ‘nothing’ and nadie ‘no one’ in argument position, and also ascertain their appropriate usage contexts, with greater accuracy as their L2 proficiency increases. These findings are discussed in relation to studies of NC in English and English First Language Acquisition (FLA), and also to recent work in English SLA on the acquisition of negative polarity items (NPIs) (Gil, Kook-Hee, Heather Marsden & Melinda Whong. 2019. The meaning of negation in the second language classroom: Evidence from ‘any. Language Teaching Research 23(2). 218–236; Marsden, Heather, Melinda Whong & Kook-Hee Gil. 2018. What’s in the textbook and what’s in the mind: Polarity item “Any” in learner English. Studies in Second Language Acquisition 40(1). 91–118; Puig-Mayenco, Eloi & Heather Marsden. 2018. Polarity-item “anything” in L3 English: Where does transfer come from when the L1 is Catalan and the L2 is Spanish? Second Language Research 34(4). 487–515). Ultimately, this study aims to contribute to further research in the literature on complex negation constructions in SLA and underline the interplay of syntactic, semantic, and lexical issues in the acquisition of these structures.
第二语言习得研究对多种语言中的否定进行了研究,但主要集中在小句否定的习得,或主要小句中有限动词的否定(Dimroth, Christine. 2008)。年龄对二语习得过程的影响?第二语言德语否定性和有限性习得的证据。语言学习58(1)。117 - 150)。本研究从句法和词汇两个方面对二语西班牙语否定和谐语的习得进行了探讨,并对学习者生产数据进行了分析。结构化口语引出任务的结果表明,随着二语熟练程度的提高,学习者产生带有否定和谐词(nci) nada“nothing”和nadie“no one”的否定和谐词(nci),并确定其适当的使用语境,准确性更高。这些研究结果与英语中NC的研究和英语第一语言习得(FLA)有关,以及最近英语SLA中关于负极性项目(npi)习得的研究(Gil, Kook-Hee, Heather Marsden & Melinda Whong. 2019)。否定在第二语言课堂中的意义:来自“any”的证据。语言教学研究23(2)。218 - 236;马斯登,Heather, Melinda Whong & gook - hee Gil, 2018。课本上的内容和脑子里的想法:学习者英语中的极性项目“任何”。第二语言习得研究40(1)。91 - 118;Puig-Mayenco, Eloi & Heather Marsden, 2018。三级英语中的极性项目“任何东西”:当一级是加泰罗尼亚语,二级是西班牙语时,迁移从何而来?第二语言研究34(4)。487 - 515)。最后,本研究旨在为二语习得中复杂否定结构的进一步研究做出贡献,并强调这些结构习得过程中句法、语义和词汇问题的相互作用。
{"title":"Nada, nadie: A Study of Negative Concord in L2 Spanish","authors":"Aaron Yamada","doi":"10.1515/shll-2022-2068","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2068","url":null,"abstract":"Abstract Research in Second Language Acquisition (SLA) has studied negation in a wide variety of languages but has mainly focused on the acquisition of clause negation, or the negation of finite verbs in main clauses (Dimroth, Christine. 2008. Age effects on the process of L2 acquisition? Evidence from the acquisition of negation and finiteness in L2 German. Language Learning 58(1). 117–150). The present study discusses the acquisition of negative concord (NC) in L2 Spanish, from both a syntactic and a lexical approach to the analysis of learner production data. The results of a structured oral elicitation task indicate that learners produce NC with the negative concord items (NCIs) nada ‘nothing’ and nadie ‘no one’ in argument position, and also ascertain their appropriate usage contexts, with greater accuracy as their L2 proficiency increases. These findings are discussed in relation to studies of NC in English and English First Language Acquisition (FLA), and also to recent work in English SLA on the acquisition of negative polarity items (NPIs) (Gil, Kook-Hee, Heather Marsden & Melinda Whong. 2019. The meaning of negation in the second language classroom: Evidence from ‘any. Language Teaching Research 23(2). 218–236; Marsden, Heather, Melinda Whong & Kook-Hee Gil. 2018. What’s in the textbook and what’s in the mind: Polarity item “Any” in learner English. Studies in Second Language Acquisition 40(1). 91–118; Puig-Mayenco, Eloi & Heather Marsden. 2018. Polarity-item “anything” in L3 English: Where does transfer come from when the L1 is Catalan and the L2 is Spanish? Second Language Research 34(4). 487–515). Ultimately, this study aims to contribute to further research in the literature on complex negation constructions in SLA and underline the interplay of syntactic, semantic, and lexical issues in the acquisition of these structures.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"44 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125430403","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Prosodic Marking of Object Focus in L2 Spanish 第二语言西班牙语中宾语焦点的韵律标记
Pub Date : 2022-05-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2060
C. Alvarado, M. Armstrong
Abstract L + H* is used for corrective focus both in American English and Peninsular Spanish, but its phonetic implementation may still differ. Furthermore, features such as longer duration or relative F0 differences correlate as well with the realization of corrective focus in both languages. For L2 speakers, the acquisition of these form-meaning associations may be constrained by patterns of transfer from the L1, universal tendencies such as the use of default intonational patterns, or development of the L2 grammar. We analyzed four acoustic features (i.e., peak alignment, pitch scaling, relative F0, and duration) as manifested in informational and corrective object focus statements elicited from 10 native Spanish speakers and 10 English-speaking learners of Spanish through a question-and-answer pairs task. Our findings reveal that while learners of Spanish can adjust the phonetic implementation of focal accents towards the target (e.g., producing earlier peaks and longer stressed vowels), L1 English features (e.g., wider pitch scaling and smaller relative F0 differences) are also manifested in their production. We discuss these findings in connection with Mennen, Ineke. 2015. Beyond segments: Towards a L2 intonation learning theory. In Elisabeth Delais-Roussarie, Mathieu Avanzi & Sophie Herment (eds.), Prosody and languages in contact, 171–188. Berlin: Springer. L2 Intonation Learning theory as well as previous studies in an effort to improve understanding of the constraining factors in the development of L2 intonational grammars.
摘要美洲英语和半岛西班牙语都使用L + H*矫正焦点,但其语音实现方式仍存在差异。此外,较长的持续时间或相对F0差异等特征也与两种语言中矫正焦点的实现有关。对于二语使用者来说,这些形式-意义关联的习得可能受到来自母语的迁移模式、普遍趋势(如默认语调模式的使用)或二语语法发展的限制。我们分析了10名西班牙语母语者和10名英语西班牙语学习者在信息性和纠正性对象焦点陈述中表现出的四个声学特征(即峰对齐、音高缩放、相对F0和持续时间)。我们的研究结果表明,虽然西班牙语学习者可以根据目标调整焦点口音的语音实现(例如,产生更早的峰值和更长的重读元音),但L1英语特征(例如,更宽的音高缩放和更小的相对F0差异)也体现在它们的产生中。我们将这些发现与Mennen, Ineke. 2015联系起来讨论。超越片段:二语语调学习理论探讨。在Elisabeth Delais-Roussarie, Mathieu Avanzi和Sophie Herment(编),韵律和语言接触,171-188。柏林:施普林格。二语语调学习理论以及以往的研究,努力提高对二语语调语法发展的制约因素的理解。
{"title":"Prosodic Marking of Object Focus in L2 Spanish","authors":"C. Alvarado, M. Armstrong","doi":"10.1515/shll-2022-2060","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2060","url":null,"abstract":"Abstract L + H* is used for corrective focus both in American English and Peninsular Spanish, but its phonetic implementation may still differ. Furthermore, features such as longer duration or relative F0 differences correlate as well with the realization of corrective focus in both languages. For L2 speakers, the acquisition of these form-meaning associations may be constrained by patterns of transfer from the L1, universal tendencies such as the use of default intonational patterns, or development of the L2 grammar. We analyzed four acoustic features (i.e., peak alignment, pitch scaling, relative F0, and duration) as manifested in informational and corrective object focus statements elicited from 10 native Spanish speakers and 10 English-speaking learners of Spanish through a question-and-answer pairs task. Our findings reveal that while learners of Spanish can adjust the phonetic implementation of focal accents towards the target (e.g., producing earlier peaks and longer stressed vowels), L1 English features (e.g., wider pitch scaling and smaller relative F0 differences) are also manifested in their production. We discuss these findings in connection with Mennen, Ineke. 2015. Beyond segments: Towards a L2 intonation learning theory. In Elisabeth Delais-Roussarie, Mathieu Avanzi & Sophie Herment (eds.), Prosody and languages in contact, 171–188. Berlin: Springer. L2 Intonation Learning theory as well as previous studies in an effort to improve understanding of the constraining factors in the development of L2 intonational grammars.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"204 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132361367","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
On Coordination and Clitic Climbing in Spanish Auxiliary Verb Constructions 论西班牙语助动词结构的协调性和爬升性
Pub Date : 2022-05-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2057
D. Krivochen, Luis García Fernández
Abstract In this work we analyse some aspects of the interaction between coordination and clitic climbing in Spanish sentences with auxiliary verbs. We aim at shedding light on three kinds of structures, or ‘scenarios’: (1) those in which we find coordinated auxiliaries taking a single lexical verb as complement (Puede y debe hacerlo); (2) those in which a single auxiliary takes coordinated lexical verbs as complement (estás molestándonos y mirándonos), and (3) those in which coordinated auxiliaries take coordinated lexical verbs as complement (puede y debe terminarlo y entregarlo). Our proposal will involve a combination of Gapping and Across-the-Board rule application for Scenarios (1) and (2) and Right Node Raising for Scenario (3). We will argue that well-known syntactic constraints on long distance dependencies, such as those proposed in Ross, John Robert. 1967. Constraints on variables in syntax. Cambridge: MIT disertation, can account for the facts without the need for ad hoc machinery.
本文从几个方面分析了西班牙语助动词句中配位和爬升的相互作用。我们的目标是阐明三种结构或“情景”:(1)我们发现以单个词汇动词作为补语的协调助语(Puede y debe hacerlo);(2)单个助词以协调词汇动词作为补语(estás molestándonos y mirándonos);(3)协调助词以协调词汇动词作为补语(puede y debe terminarlo y entregarlo)。我们的建议将涉及场景(1)和(2)的间隙和全面规则应用的组合,以及场景(3)的右节点提升。我们将讨论长距离依赖的众所周知的语法约束,例如Ross, John Robert. 1967中提出的那些。语法中对变量的约束。剑桥:麻省理工学院的毕业论文,可以解释事实,而不需要特别的机器。
{"title":"On Coordination and Clitic Climbing in Spanish Auxiliary Verb Constructions","authors":"D. Krivochen, Luis García Fernández","doi":"10.1515/shll-2022-2057","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2057","url":null,"abstract":"Abstract In this work we analyse some aspects of the interaction between coordination and clitic climbing in Spanish sentences with auxiliary verbs. We aim at shedding light on three kinds of structures, or ‘scenarios’: (1) those in which we find coordinated auxiliaries taking a single lexical verb as complement (Puede y debe hacerlo); (2) those in which a single auxiliary takes coordinated lexical verbs as complement (estás molestándonos y mirándonos), and (3) those in which coordinated auxiliaries take coordinated lexical verbs as complement (puede y debe terminarlo y entregarlo). Our proposal will involve a combination of Gapping and Across-the-Board rule application for Scenarios (1) and (2) and Right Node Raising for Scenario (3). We will argue that well-known syntactic constraints on long distance dependencies, such as those proposed in Ross, John Robert. 1967. Constraints on variables in syntax. Cambridge: MIT disertation, can account for the facts without the need for ad hoc machinery.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124000953","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rajiv Rao: Key issues in the teaching of Spanish pronunciation 拉吉夫·拉奥:西班牙语发音教学中的关键问题
Pub Date : 2022-05-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2061
C. Nagle
{"title":"Rajiv Rao: Key issues in the teaching of Spanish pronunciation","authors":"C. Nagle","doi":"10.1515/shll-2022-2061","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2061","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"71 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124460584","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1