首页 > 最新文献

Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics最新文献

英文 中文
El uso de adverbios locativos con pronombres posesivos en el español uruguayo: un análisis diacrónico y probabilístico 乌拉圭西班牙语中位置副词和所有格代词的使用:历时性和概率性分析
Pub Date : 2022-05-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2059
Matti Marttinen Larsson, Laura Álvarez López
Resumen El presente artículo se centra en el uso variable de las construcciones adverbiales locativas del tipo (a)delante de mí – (a)delante mío en el español del Uruguay. Estudiamos los usos de tales variantes, destacando el proceso diacrónico de cambio lingüístico y los mecanismos subyacentes a este. A través del análisis cuantitativo de un conjunto de más de dos mil datos extraídos de cinco corpus comparables, describimos los contextos lingüísticos de empleo de estas construcciones entre 1900 y 2019. Comprobamos que la probabilidad de encontrar la variante posesiva aumenta con el tiempo y que esta forma innovadora se difunde particularmente junto a adverbios prefijados y con referentes de las 1a y 2a personas del singular (como en a-delante mío y a-trás tuyo). Al comparar estos resultados con los que se han obtenido anteriormente con datos de España, constatamos que el español uruguayo y el peninsular comparten una gramática probabilística de esta variación morfosintáctica, mostrando tendencias altamente similares con relación a los factores lingüísticos que condicionan el fenómeno estudiado (persona gramatical, número gramatical, tipo de locativo).
本文的目的是分析西班牙语作为一种语言的演变,并分析西班牙语作为一种语言的演变,以及西班牙语作为一种语言的演变,以及西班牙语作为一种语言的演变。我们研究了这些变体的用法,强调了语言变化的历时性过程及其背后的机制。通过对从五个可比语料库中提取的2000多个数据的定量分析,我们描述了1900年至2019年间这些结构使用的语言语境。我们发现,发现所有格变体的可能性随着时间的推移而增加,这种创新形式特别与前缀副词和第一人称和第二人称单数的指称物(如a- before my和a- before your)一起传播。通过比较这些结果与之前已采集的数据半岛西班牙西班牙,我们与乌拉圭和分享这个的概率语法变异morfosintáctica高度类似,显示趋势参考因素lingüísticos决定现象研究的(语法语法的人,数量,locativo类型)。
{"title":"El uso de adverbios locativos con pronombres posesivos en el español uruguayo: un análisis diacrónico y probabilístico","authors":"Matti Marttinen Larsson, Laura Álvarez López","doi":"10.1515/shll-2022-2059","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2059","url":null,"abstract":"Resumen El presente artículo se centra en el uso variable de las construcciones adverbiales locativas del tipo (a)delante de mí – (a)delante mío en el español del Uruguay. Estudiamos los usos de tales variantes, destacando el proceso diacrónico de cambio lingüístico y los mecanismos subyacentes a este. A través del análisis cuantitativo de un conjunto de más de dos mil datos extraídos de cinco corpus comparables, describimos los contextos lingüísticos de empleo de estas construcciones entre 1900 y 2019. Comprobamos que la probabilidad de encontrar la variante posesiva aumenta con el tiempo y que esta forma innovadora se difunde particularmente junto a adverbios prefijados y con referentes de las 1a y 2a personas del singular (como en a-delante mío y a-trás tuyo). Al comparar estos resultados con los que se han obtenido anteriormente con datos de España, constatamos que el español uruguayo y el peninsular comparten una gramática probabilística de esta variación morfosintáctica, mostrando tendencias altamente similares con relación a los factores lingüísticos que condicionan el fenómeno estudiado (persona gramatical, número gramatical, tipo de locativo).","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133470174","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Frontmatter
Pub Date : 2022-05-01 DOI: 10.1515/shll-2022-frontmatter1
{"title":"Frontmatter","authors":"","doi":"10.1515/shll-2022-frontmatter1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-frontmatter1","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122225479","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Corpus Data and the Position of Information Focus in Spanish 语料库数据与西班牙语信息焦点的位置
Pub Date : 2022-05-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2056
Steffen Heidinger
Abstract The syntactic position of information foci is the most vividly discussed issue in recent literature on focus in Spanish. An interesting aspect of this discussion is that the diverging views typically correlate with diverging methods: Authors who rely on their intuitions as native speakers typically assume that information foci are limited to the final position, while authors using experimental methods typically argue (based on their experimental data) that information foci are not limited to the final position. The present paper contributes to this debate by adding a new data type, namely corpus data. The main empirical finding of our corpus study is that information foci appear most frequently in final position but are not limited to the final position. The latter finding is in line with comparable experimental studies, but the preference for the final position in our corpus data is not found in all experimental studies. Further, our results challenge the common view in the introspection-based literature according to which the information focus needs to be in final position in Spanish. In addition to this empirical contribution we offer a reflection on the merits of corpus data in this domain of linguistic research.
摘要信息焦点的句法位置是近年来有关西班牙语焦点的文献中讨论得最为生动的问题。这个讨论的一个有趣的方面是,不同的观点通常与不同的方法相关:依赖于他们的直觉作为母语的作者通常假设信息焦点局限于最终位置,而使用实验方法的作者通常认为(基于他们的实验数据)信息焦点并不局限于最终位置。本文通过增加一种新的数据类型,即语料库数据,为这一争论做出了贡献。我们的语料库研究的主要实证发现是,信息焦点最频繁地出现在最终位置,但并不局限于最终位置。后一项发现与可比的实验研究一致,但并非在所有实验研究中都发现了对语料库数据中最终位置的偏好。此外,我们的研究结果挑战了以内省为基础的文献中的普遍观点,即信息焦点需要在西班牙语中处于最终位置。除了这一实证贡献,我们还提供了语料库数据在这一语言学研究领域的优点的反思。
{"title":"Corpus Data and the Position of Information Focus in Spanish","authors":"Steffen Heidinger","doi":"10.1515/shll-2022-2056","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2056","url":null,"abstract":"Abstract The syntactic position of information foci is the most vividly discussed issue in recent literature on focus in Spanish. An interesting aspect of this discussion is that the diverging views typically correlate with diverging methods: Authors who rely on their intuitions as native speakers typically assume that information foci are limited to the final position, while authors using experimental methods typically argue (based on their experimental data) that information foci are not limited to the final position. The present paper contributes to this debate by adding a new data type, namely corpus data. The main empirical finding of our corpus study is that information foci appear most frequently in final position but are not limited to the final position. The latter finding is in line with comparable experimental studies, but the preference for the final position in our corpus data is not found in all experimental studies. Further, our results challenge the common view in the introspection-based literature according to which the information focus needs to be in final position in Spanish. In addition to this empirical contribution we offer a reflection on the merits of corpus data in this domain of linguistic research.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130308387","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Rethinking Gender Principles in El Salvador: Evidence from /s/ Weakening 重新思考萨尔瓦多的性别原则:来自/s/弱化的证据
Pub Date : 2022-05-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2054
Franny D. Brogan, Deborah Yi
Abstract Previous research on /s/ weakening in Spanish has consistently aligned with Labovian principles: women prefer the prestige variant, usually [s], while men favor nonstandard, lenited variants. However, in Salvadoran Spanish—a dialect that weakens /s/ across syllable positions and shows allophonic variation beyond the tripartite paradigm of [s]/[h]/[∅]—gender-based lenition patterns contradict this generalization. This study examines the production of phonological /s/ by 72 Salvadorans balanced for region, urbanicity, age, and gender who participated in sociolinguistic interviews in El Salvador in 2015. We find that women not only lenite /s/ at higher rates than men overall, but also produce significantly more of the variants that carry the most local stigma. We further find that, counterintuitively, women are significantly more likely than men to lenite /s/ in utterance- and word-initial prosodic positions, which are stronger and more perceptually salient than medial and final tokens. We argue that these discrepancies are best understood by taking El Salvador’s unique historical and sociopolitical context into account. Specifically, we propose that a culture of state-sanctioned violence against women and the unprecedented threat of gangs in El Salvador have led to the social segregation and linguistic isolation of women, affording them little access to standard linguistic forms even as globalization, urbanization, industrialization, and migration facilitate a shift toward linguistic standardization.
先前对西班牙语中/s/弱化的研究一直与Labovian原则一致:女性更喜欢威望变体,通常是[s],而男性更喜欢非标准的,有限制的变体。然而,在萨尔瓦多西班牙语中-一种跨音节位置弱化/s/并显示出超越[s]/[h]/[∅]三方范式的音素变化的方言-基于性别的lenition模式与这种概括相矛盾。本研究调查了2015年在萨尔瓦多参加社会语言学访谈的72名萨尔瓦多人的语音/s/的产生情况,这些人根据地区、城市化程度、年龄和性别进行了平衡。我们发现,总的来说,女性不仅比男性的遗传率更高,而且产生的变异也明显更多,这些变异携带着最具地方性的耻辱感。我们进一步发现,与直觉相反,女性比男性更有可能在话语和单词开头的韵律位置上出现/s/,这些位置比中间和最后的符号更强,在感知上更突出。我们认为,考虑到萨尔瓦多独特的历史和社会政治背景,才能最好地理解这些差异。具体地说,我们认为国家认可的对妇女的暴力文化和萨尔瓦多前所未有的帮派威胁导致了妇女的社会隔离和语言孤立,即使全球化、城市化、工业化和移民促进了向语言标准化的转变,她们也很难获得标准的语言形式。
{"title":"Rethinking Gender Principles in El Salvador: Evidence from /s/ Weakening","authors":"Franny D. Brogan, Deborah Yi","doi":"10.1515/shll-2022-2054","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2054","url":null,"abstract":"Abstract Previous research on /s/ weakening in Spanish has consistently aligned with Labovian principles: women prefer the prestige variant, usually [s], while men favor nonstandard, lenited variants. However, in Salvadoran Spanish—a dialect that weakens /s/ across syllable positions and shows allophonic variation beyond the tripartite paradigm of [s]/[h]/[∅]—gender-based lenition patterns contradict this generalization. This study examines the production of phonological /s/ by 72 Salvadorans balanced for region, urbanicity, age, and gender who participated in sociolinguistic interviews in El Salvador in 2015. We find that women not only lenite /s/ at higher rates than men overall, but also produce significantly more of the variants that carry the most local stigma. We further find that, counterintuitively, women are significantly more likely than men to lenite /s/ in utterance- and word-initial prosodic positions, which are stronger and more perceptually salient than medial and final tokens. We argue that these discrepancies are best understood by taking El Salvador’s unique historical and sociopolitical context into account. Specifically, we propose that a culture of state-sanctioned violence against women and the unprecedented threat of gangs in El Salvador have led to the social segregation and linguistic isolation of women, affording them little access to standard linguistic forms even as globalization, urbanization, industrialization, and migration facilitate a shift toward linguistic standardization.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"60 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123651682","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Creaky Voice and Prosodic Boundaries in Spanish: An Acoustic Study 西班牙语的颤音和韵律边界:一项声学研究
Pub Date : 2022-05-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2055
Carolina González, Christine Weissglass, Daniel K. Bates
Abstract This study investigates vocalic creak in connection to the demarcation of prosodic boundaries in Spanish. Data from a picture task from 10 native Spanish speakers from diverse dialects was examined word-medially and word-finally. A total of 800 vowels were analyzed acoustically to determine if they involved creak; duration of creak relative to vowel duration was also recorded. The role of prosodic context, vowel quality and gender were examined. Our results show that creak is one of the cues that signals the end of prosodic constituents, particularly at higher prosodic levels: it averages 64% of realizations word-finally, but only 4% medially; and it is more pervasive in higher prosodic domains. Creak is more likely in males than females (80 vs. 53%), and vowel quality has no effect on creak word-finally, although word-medially /a/ is more frequently creaked than other vowels. We discuss the implications of our results in comparison with previous studies on creaky voice in Spanish and English, in particular Garellek, Marc & Patricia Keating. 2015. Phrase-final creak: Articulation, acoustics, and distribution. In Paper presented at the 89th meeting of the Linguistic Society of America, Portland, Oregon, 8–11 January, which report a higher rate of creak for Mexican Spanish females compared to males utterance-finally, and Kim, Ji Young. 2017. Voice quality transfer in the production of Spanish heritage speakers and English L2 learners of Spanish. Silvia Perpiñán. In David Heap, Itziri Moreno-Villamar & Adriana Soto-Corominas (eds.), Selected papers from the 44th linguistic symposium on romance languages (LSRL), 191–207. Amsterdam: John Benjamins, which found creaky voice utterance-finally in L2 Spanish and heritage Spanish speakers, but not in L1 Spanish participants.
摘要本研究探讨了西班牙语中与韵律边界划分有关的语音裂缝。研究人员对来自不同方言的10名西班牙语母语人士的图片任务数据进行了逐字逐句和逐字逐句的检查。总共有800个元音进行了声学分析,以确定它们是否涉及吱吱声;还记录了相对于元音持续时间的嘎吱声持续时间。考察了韵律语境、元音质量和性别的作用。我们的研究结果表明,嘎吱声是韵律成分结束的信号之一,特别是在较高的韵律水平上:它平均占实现单词的64%,但只有4%;它在高韵律领域更为普遍。男性比女性更容易发出吱吱声(80%比53%),元音质量对吱吱声word-finally没有影响,尽管word-medially /a/比其他元音更容易发出吱吱声。我们讨论了我们的研究结果的含义,并将其与之前关于西班牙语和英语中吱吱声的研究进行了比较,特别是Garellek, Marc和Patricia Keating. 2015。词尾嘎吱声:发音、声学和分布。该论文于1月8日至11日在俄勒冈州波特兰市举行的第89届美国语言学会会议上发表,该会议报告了墨西哥西班牙裔女性与男性相比,吱吱声的比例更高-最后,Kim, Ji Young. 2017。西班牙语传承者和英语第二语言西班牙语学习者的语音质量转移。西尔维亚Perpinan。在David Heap, Itziri Moreno-Villamar和Adriana Soto-Corominas(编),第44届语言学研讨会上的浪漫语言(LSRL), 191-207的论文选集。阿姆斯特丹:约翰·本杰明,最后在第二语言西班牙语和传统西班牙语的人身上发现了吱吱作响的声音,但在第一语言西班牙语的参与者身上没有。
{"title":"Creaky Voice and Prosodic Boundaries in Spanish: An Acoustic Study","authors":"Carolina González, Christine Weissglass, Daniel K. Bates","doi":"10.1515/shll-2022-2055","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2055","url":null,"abstract":"Abstract This study investigates vocalic creak in connection to the demarcation of prosodic boundaries in Spanish. Data from a picture task from 10 native Spanish speakers from diverse dialects was examined word-medially and word-finally. A total of 800 vowels were analyzed acoustically to determine if they involved creak; duration of creak relative to vowel duration was also recorded. The role of prosodic context, vowel quality and gender were examined. Our results show that creak is one of the cues that signals the end of prosodic constituents, particularly at higher prosodic levels: it averages 64% of realizations word-finally, but only 4% medially; and it is more pervasive in higher prosodic domains. Creak is more likely in males than females (80 vs. 53%), and vowel quality has no effect on creak word-finally, although word-medially /a/ is more frequently creaked than other vowels. We discuss the implications of our results in comparison with previous studies on creaky voice in Spanish and English, in particular Garellek, Marc & Patricia Keating. 2015. Phrase-final creak: Articulation, acoustics, and distribution. In Paper presented at the 89th meeting of the Linguistic Society of America, Portland, Oregon, 8–11 January, which report a higher rate of creak for Mexican Spanish females compared to males utterance-finally, and Kim, Ji Young. 2017. Voice quality transfer in the production of Spanish heritage speakers and English L2 learners of Spanish. Silvia Perpiñán. In David Heap, Itziri Moreno-Villamar & Adriana Soto-Corominas (eds.), Selected papers from the 44th linguistic symposium on romance languages (LSRL), 191–207. Amsterdam: John Benjamins, which found creaky voice utterance-finally in L2 Spanish and heritage Spanish speakers, but not in L1 Spanish participants.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"57 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122991329","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
L2 Perception of Contrastive Vowel Nasality in Brazilian Portuguese 巴西葡萄牙语对比元音鼻音的二语感知
Pub Date : 2022-05-01 DOI: 10.1515/shll-2022-2058
T. Laméris
Abstract Although not undisputed, it is generally agreed that Brazilian Portuguese (BP) has lexically contrastive vowel nasality, for instance between [si] ‘if; oneself‘ and [sĩ] ‘yes.‘ It is known that second-language (L2) learners of BP struggle with oral-nasal vowel contrasts in perception, but less is known on how L2 learners perform in perception. This paper reports on a study that investigated the perception of BP contrastive vowel nasality by a group of English-native learners of BP and a native speaker control group to assess how non-native listeners perform in pre-lexical discrimination and lexical identification of contrastive vowel nasality. Although results from a vowel discrimination task revealed no differences between L2 and L1 listeners in terms of pre-lexical perception, a lexical identification task revealed that some oral-nasal vowel contrasts impeded lexical access in L2 listeners. These findings highlight how L2 listeners can perform comparably to L1 listeners in perception of non-native sound contrasts (here, vowel nasality) at the pre-lexical level, but may still struggle in encoding those contrasts at a lexical level.
尽管并非毫无争议,但人们普遍认为巴西葡萄牙语(BP)具有词汇对比元音鼻音,例如[si] ' if;“自己”和“是的”。“众所周知,第二语言(L2)的BP学习者在感知上与口鼻元音对比很困难,但对于L2学习者在感知上的表现却知之甚少。”本文研究了一组英语为母语的BP学习者和一组以英语为母语的对照组对BP对比元音鼻音的感知,以评估非英语为母语的听者在对比元音鼻音的词汇前辨别和词汇识别方面的表现。虽然元音辨别任务的结果显示二语和母语听者在词汇前感知方面没有差异,但词汇识别任务显示,一些口鼻元音对比阻碍了二语听者的词汇获取。这些发现强调了二语听者在词汇前水平对非母语语音对比(这里是元音鼻音)的感知上与母语听者是如何表现得相当的,但在词汇水平对这些对比的编码上可能仍然存在困难。
{"title":"L2 Perception of Contrastive Vowel Nasality in Brazilian Portuguese","authors":"T. Laméris","doi":"10.1515/shll-2022-2058","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2022-2058","url":null,"abstract":"Abstract Although not undisputed, it is generally agreed that Brazilian Portuguese (BP) has lexically contrastive vowel nasality, for instance between [si] ‘if; oneself‘ and [sĩ] ‘yes.‘ It is known that second-language (L2) learners of BP struggle with oral-nasal vowel contrasts in perception, but less is known on how L2 learners perform in perception. This paper reports on a study that investigated the perception of BP contrastive vowel nasality by a group of English-native learners of BP and a native speaker control group to assess how non-native listeners perform in pre-lexical discrimination and lexical identification of contrastive vowel nasality. Although results from a vowel discrimination task revealed no differences between L2 and L1 listeners in terms of pre-lexical perception, a lexical identification task revealed that some oral-nasal vowel contrasts impeded lexical access in L2 listeners. These findings highlight how L2 listeners can perform comparably to L1 listeners in perception of non-native sound contrasts (here, vowel nasality) at the pre-lexical level, but may still struggle in encoding those contrasts at a lexical level.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"54 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127583080","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Gabriel Rei-Doval and Fernando Tejedo-Herrero: Lusophone, Galician, and Hispanic linguistics. Bridging frames and traditions Gabriel Rei-Doval和Fernando Tejedo-Herrero:葡萄牙语、加利西亚语和西班牙语语言学。架起框架和传统的桥梁
Pub Date : 2021-09-01 DOI: 10.1515/shll-2021-2053
Timothy Gupton
{"title":"Gabriel Rei-Doval and Fernando Tejedo-Herrero: Lusophone, Galician, and Hispanic linguistics. Bridging frames and traditions","authors":"Timothy Gupton","doi":"10.1515/shll-2021-2053","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2021-2053","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"66 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121750770","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
First-Person Plural Subject Pronoun Expression in Mexican Spanish Spoken in Georgia 乔治亚州墨西哥语第一人称复数主语代词表达
Pub Date : 2021-09-01 DOI: 10.1515/shll-2021-2050
Philip P. Limerick
Abstract Variationist research on subject pronoun expression (SPE) in Spanish typically incorporates all grammatical persons/numbers into the same analysis, with important exceptions such as studies focusing exclusively on first-person singular (e.g., Travis, Catherine E. 2005. The yo-yo effect: Priming in subject expression in Colombian Spanish. In Randall Gess & Edward J Rubin (eds.), Selected papers from the 34th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL), 329–349. Amsterdam, Salt Lake City: Benjamins 2004; Travis, Catherine E. 2007. Genre effects on subject expression in Spanish: Priming in narrative and conversation. Language Variation and Change 19. 101–135; Travis, Catherine E. & Rena Torres Cacoullos. 2012. What do subject pronouns do in discourse? Cognitive, mechanical and constructional factors in variation. Cognitive Linguistics 23(4). 711–748), third-person singular (Shin, Naomi Lapidus. 2014. Grammatical complexification in Spanish in New York: 3sg pronoun expression and verbal ambiguity. Language Variation and Change 26. 303–330), and third-person plural subjects (Lapidus, Naomi & Ricardo Otheguy. 2005. Overt nonspecific ellos in Spanish in New York. Spanish in Context 2(2). 157–174). The current study is the first variationist analysis (to the best of my knowledge) to focus solely on first-person plural SPE. It is well-established that nosotros/nosotras exhibits one of the lowest rates of SPE relative to the other persons/numbers; however, factors conditioning its variation are less understood. Conversational corpus data from Mexican Spanish are employed to examine tokens of first-person plural SPE (n=660) in terms of frequency and constraints, incorporating factors such as TMA, switch reference, and verb class in logistic regression analyses. Results suggest that nosotros, like other subjects, is strongly impacted by switch reference and tense-mood-aspect (TMA). However, the TMA effect is unique in that preterit aspect is shown to favor overt nosotros relative to other TMAs, diverging from previous studies. Furthermore, verb class — a factor found to be repeatedly significant in the literature — is inoperative for nosotros. These results suggest that nosotros does not respond to the same factors as other persons/numbers. Additionally, the findings lend support to researchers regarding the importance of studying individual persons/numbers in subject variation research.
西班牙语主语代词表达的变异研究(SPE)通常将所有符合语法的人称/数纳入同一分析中,但也有一些重要的例外,如专门关注第一人称单数的研究(如Travis, Catherine E. 2005)。溜溜球效应:哥伦比亚西班牙语主语表达的启动效应。在Randall Gess和Edward J Rubin(编),从第34届语言学研讨会上的罗曼语(LSRL), 329-349选定的论文。阿姆斯特丹,盐湖城:Benjamins 2004;崔维斯,凯瑟琳E. 2007。体裁对西班牙语主语表达的影响:叙事和会话中的启动效应。语言的变异与变化101 - 135;Travis, Catherine E. & Rena Torres Cacoullos, 2012。主代词在语篇中有什么作用?变异中的认知、机械和结构因素。认知语言学23(4)。711-748),第三人称单数(Shin, Naomi Lapidus. 2014。纽约西班牙语的语法复杂化:3sg代词表达和言语歧义。语言的变异与变化303-330)和第三人称复数主语(Lapidus, Naomi & Ricardo Otheguy, 2005)。在纽约用西班牙语进行公开的非特异性对话。语境中的西班牙语2(2)。157 - 174)。目前的研究是第一个只关注第一人称复数SPE的变异分析(据我所知)。与其他人群相比,nosotros/nosotras是SPE发生率最低的人群之一。然而,影响其变化的因素尚不清楚。本文利用墨西哥西班牙语会话语料库数据来研究第一人称复数SPE (n=660)在频率和约束方面的表征,并结合逻辑回归分析中的TMA、开关参考和动词类等因素。结果表明,与其他被试一样,nosotros也受到切换参考和紧张情绪方面(TMA)的强烈影响。然而,与以往的研究不同,TMA效应的独特之处在于,相对于其他TMA,它更倾向于显性致癌性。此外,动词类别——一个在文献中反复出现的重要因素——对nosotros不起作用。这些结果表明,nosotros不像其他人/数字那样对相同的因素做出反应。此外,研究结果还支持了研究人员在受试者变异研究中研究个体/数字的重要性。
{"title":"First-Person Plural Subject Pronoun Expression in Mexican Spanish Spoken in Georgia","authors":"Philip P. Limerick","doi":"10.1515/shll-2021-2050","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2021-2050","url":null,"abstract":"Abstract Variationist research on subject pronoun expression (SPE) in Spanish typically incorporates all grammatical persons/numbers into the same analysis, with important exceptions such as studies focusing exclusively on first-person singular (e.g., Travis, Catherine E. 2005. The yo-yo effect: Priming in subject expression in Colombian Spanish. In Randall Gess & Edward J Rubin (eds.), Selected papers from the 34th Linguistic Symposium on Romance Languages (LSRL), 329–349. Amsterdam, Salt Lake City: Benjamins 2004; Travis, Catherine E. 2007. Genre effects on subject expression in Spanish: Priming in narrative and conversation. Language Variation and Change 19. 101–135; Travis, Catherine E. & Rena Torres Cacoullos. 2012. What do subject pronouns do in discourse? Cognitive, mechanical and constructional factors in variation. Cognitive Linguistics 23(4). 711–748), third-person singular (Shin, Naomi Lapidus. 2014. Grammatical complexification in Spanish in New York: 3sg pronoun expression and verbal ambiguity. Language Variation and Change 26. 303–330), and third-person plural subjects (Lapidus, Naomi & Ricardo Otheguy. 2005. Overt nonspecific ellos in Spanish in New York. Spanish in Context 2(2). 157–174). The current study is the first variationist analysis (to the best of my knowledge) to focus solely on first-person plural SPE. It is well-established that nosotros/nosotras exhibits one of the lowest rates of SPE relative to the other persons/numbers; however, factors conditioning its variation are less understood. Conversational corpus data from Mexican Spanish are employed to examine tokens of first-person plural SPE (n=660) in terms of frequency and constraints, incorporating factors such as TMA, switch reference, and verb class in logistic regression analyses. Results suggest that nosotros, like other subjects, is strongly impacted by switch reference and tense-mood-aspect (TMA). However, the TMA effect is unique in that preterit aspect is shown to favor overt nosotros relative to other TMAs, diverging from previous studies. Furthermore, verb class — a factor found to be repeatedly significant in the literature — is inoperative for nosotros. These results suggest that nosotros does not respond to the same factors as other persons/numbers. Additionally, the findings lend support to researchers regarding the importance of studying individual persons/numbers in subject variation research.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134010339","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Spanish and Ladino in Contact in the United States 西班牙语和拉迪诺语在美国的接触
Pub Date : 2021-09-01 DOI: 10.1515/shll-2021-2049
B. Kirschen
Abstract This study explores contact between Ladino-speaking Sephardim and Spanish-speaking Latinos in New York City and Los Angeles, home to two of the largest factions of each population in the United States. While the retention of postalveolar sibilants [ʒ, dʒ, ʃ] in Ladino, corresponding to velar [x] in Spanish, helps distinguish these varieties, research has demonstrated cases where Sephardim implement the latter phone in lieu of one of the former. That such contact-induced change is a result of interaction between Sephardim and Latinos is further examined in this research. Twenty-five speakers of Ladino participated in two oral-production tasks: within-group and between-group testing. In the former, informants were paired with another speaker of Ladino; in the latter, they were paired with a speaker of Spanish. Data reveal that informants replace postalveolar sibilants with velar [x] at a rate of 18.2% within group and 76.5% between group, when direct equivalencies exist. Statistical analysis demonstrates that production of velar [x], the dependent variable, is conditioned by several independent variables, both social (age, gender, city of residence, interlocutor) and linguistic (type of lexical correspondence and origin of lexicon). Subsequent discussion considers the role of accommodation in determining the ways in which speakers select and implement variation in their speech.
本研究探讨了在纽约市和洛杉矶这两个美国人口中最大的两个派别的所在地,说拉迪诺语的西班牙裔和说西班牙语的拉丁裔之间的联系。虽然拉蒂诺语中保留的牙槽后元音[j, d j, j]与西班牙语中的velar [x]相对应,有助于区分这些变体,但研究表明,在某些情况下,西班牙语使用后一种语音代替前一种语音。这种接触引起的变化是西班牙裔和拉丁裔之间相互作用的结果,这在本研究中得到了进一步的检验。25名拉迪诺语发言者参加了两项口头制作任务:组内和组间测试。在前一种情况下,举报人与另一名拉迪诺语发言者配对;在后者中,他们与说西班牙语的人配对。数据显示,当存在直接等效性时,举报人用舌瓣[x]代替牙槽后助听器的比例在组内为18.2%,组间为76.5%。统计分析表明,因变量velar [x]的产生受到几个自变量的制约,包括社会变量(年龄、性别、居住城市、对话者)和语言变量(词汇对应类型和词汇来源)。随后的讨论考虑了适应在决定说话者选择和实施言语变异的方式中的作用。
{"title":"Spanish and Ladino in Contact in the United States","authors":"B. Kirschen","doi":"10.1515/shll-2021-2049","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2021-2049","url":null,"abstract":"Abstract This study explores contact between Ladino-speaking Sephardim and Spanish-speaking Latinos in New York City and Los Angeles, home to two of the largest factions of each population in the United States. While the retention of postalveolar sibilants [ʒ, dʒ, ʃ] in Ladino, corresponding to velar [x] in Spanish, helps distinguish these varieties, research has demonstrated cases where Sephardim implement the latter phone in lieu of one of the former. That such contact-induced change is a result of interaction between Sephardim and Latinos is further examined in this research. Twenty-five speakers of Ladino participated in two oral-production tasks: within-group and between-group testing. In the former, informants were paired with another speaker of Ladino; in the latter, they were paired with a speaker of Spanish. Data reveal that informants replace postalveolar sibilants with velar [x] at a rate of 18.2% within group and 76.5% between group, when direct equivalencies exist. Statistical analysis demonstrates that production of velar [x], the dependent variable, is conditioned by several independent variables, both social (age, gender, city of residence, interlocutor) and linguistic (type of lexical correspondence and origin of lexicon). Subsequent discussion considers the role of accommodation in determining the ways in which speakers select and implement variation in their speech.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"23 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132782788","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Tuteo, Effeminacy and Homosexuality: Change and Continuity in Costa Rican Spanish 《女性气质与同性恋:哥斯达黎加西班牙语的变化与延续》
Pub Date : 2021-09-01 DOI: 10.1515/shll-2021-2047
Víctor Fernández-Mallat, M. Dearstyne
Abstract Costa Rica’s second-person singular (2PS) address system is known for both its changing nature and its incorporation of tuteo, ustedeo, and voseo forms. While the latter are generalized across communicative contexts, tuteo use has oscillated over time, being consistently associated with foreignness, effeminacy and homosexuality, with one study (Marín Esquivel, Rebeca. 2012. El pronombre ‘tú’ en los grupos homosexual y heterosexual heredianos. Revista Comunicación 21(2). 31–40) suggesting that homosexual men report using tuteo at levels significantly higher than heterosexuals. In this study, we revisit this finding using new data from a survey that elicited stated preferences for address forms and attitudes towards tuteo across different communicative contexts. Multinomial logistic regressions compared the address choices of homosexual men with those of heterosexual men and women, and attitudes were gauged by means of a thematic analysis. Results indicate that currently, with few exceptions, what best characterizes the distribution of address forms are similarities, regardless of sexuality or gender, with all participants reporting low rates of tuteo use across communicative settings. While these results suggest continued change in tuteo use, linguistic attitudes reveal a persistent perceived ideological connection between tuteo, foreignness, effeminacy and homosexuality.
哥斯达黎加的第二人称单数(2PS)地址系统以其不断变化的性质和tuteo, ustedeo和voseo形式的结合而闻名。虽然后者在交际环境中是通用的,但tuteo的使用随着时间的推移而摇摆不定,始终与外国人、女性化和同性恋联系在一起,一项研究(Marín Esquivel, Rebeca. 2012)。“tú”是同性恋和异性恋的代名词。revsta Comunicación 21(2)。31-40)表明男同性恋者使用tuteo的水平明显高于异性恋者。在本研究中,我们使用一项调查的新数据来重新审视这一发现,该调查得出了不同交际环境中对称呼形式的偏好和对tuteo的态度。多项逻辑回归比较了同性恋男性和异性恋男性和女性的称呼选择,并通过主题分析来衡量态度。结果表明,目前,除了少数例外,称呼形式分布的最佳特征是相似性,无论性别或性别如何,所有参与者都报告在交际环境中使用tuteo的比例很低。虽然这些结果表明tuteo的使用在持续变化,但语言态度揭示了tuteo,外国人,娘娘腔和同性恋之间持续存在的意识形态联系。
{"title":"Tuteo, Effeminacy and Homosexuality: Change and Continuity in Costa Rican Spanish","authors":"Víctor Fernández-Mallat, M. Dearstyne","doi":"10.1515/shll-2021-2047","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/shll-2021-2047","url":null,"abstract":"Abstract Costa Rica’s second-person singular (2PS) address system is known for both its changing nature and its incorporation of tuteo, ustedeo, and voseo forms. While the latter are generalized across communicative contexts, tuteo use has oscillated over time, being consistently associated with foreignness, effeminacy and homosexuality, with one study (Marín Esquivel, Rebeca. 2012. El pronombre ‘tú’ en los grupos homosexual y heterosexual heredianos. Revista Comunicación 21(2). 31–40) suggesting that homosexual men report using tuteo at levels significantly higher than heterosexuals. In this study, we revisit this finding using new data from a survey that elicited stated preferences for address forms and attitudes towards tuteo across different communicative contexts. Multinomial logistic regressions compared the address choices of homosexual men with those of heterosexual men and women, and attitudes were gauged by means of a thematic analysis. Results indicate that currently, with few exceptions, what best characterizes the distribution of address forms are similarities, regardless of sexuality or gender, with all participants reporting low rates of tuteo use across communicative settings. While these results suggest continued change in tuteo use, linguistic attitudes reveal a persistent perceived ideological connection between tuteo, foreignness, effeminacy and homosexuality.","PeriodicalId":126470,"journal":{"name":"Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics","volume":"SE-11 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132968333","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
期刊
Studies in Hispanic and Lusophone Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1