首页 > 最新文献

Journal of Language and Linguistic Studies最新文献

英文 中文
Research on blended teaching of English interpretation in vocational colleges under the background of informatization 信息化背景下高职英语口译混合式教学研究
Pub Date : 2021-10-28 DOI: 10.52462/jlls.141
Tu Jiajia, Leelany Binti Ayob
With the development of educational informationization, the traditional English teaching model is faced with severe challenges in cultivating students' English communicative ability. In developing educational system, the traditional English teaching model has serious obstacles in developing the communication skills of pupils. The present paper analyses the current situation of English learning in vocational colleges for exploring the intent and application of the Blended English learning approach, to combine traditional classroom learning with online teaching, and to improve the quality of English learning in vocational colleges effectively. The way individuals get information has dramatically changed with the advent of the information era. It also has the wave of higher education information, with the continuously innovative methods of teaching and teaching content. Recently, researchers are concerned about the integration of information technology organically into education system for supporting learning experiences and for encouraging the refinement of new abilities. It is the need of the day to be focused on the education technology. The undertaken study aims at elaborating the significance of Blended teaching English in the present era. There are currently only a few courses using the blended teaching approach. With the continual update of teaching concepts and the latest technology, the focus of forthcoming research is expected to be on the individual development of the blended teaching mode.
随着教育信息化的发展,传统的英语教学模式在培养学生英语交际能力方面面临着严峻的挑战。在发展教育体制的过程中,传统的英语教学模式在培养学生的交际能力方面存在着严重的障碍。本文通过对高职院校英语学习现状的分析,探讨混合式英语学习模式的意图和应用,将传统的课堂学习与网络教学相结合,有效提高高职院校英语学习质量。随着信息时代的到来,个人获取信息的方式发生了巨大的变化。同时也伴随着高等教育信息化的浪潮,教学方式和教学内容不断创新。将信息技术有机地整合到教育系统中,以支持学习体验和鼓励新能力的完善,是近年来研究人员关注的问题。关注教育技术是当今的需要。本研究旨在阐述混合式英语教学在当今时代的意义。目前只有少数课程采用混合教学方法。随着教学理念和最新技术的不断更新,未来的研究重点预计将集中在混合式教学模式的个人发展上。
{"title":"Research on blended teaching of English interpretation in vocational colleges under the background of informatization","authors":"Tu Jiajia, Leelany Binti Ayob","doi":"10.52462/jlls.141","DOIUrl":"https://doi.org/10.52462/jlls.141","url":null,"abstract":"With the development of educational informationization, the traditional English teaching model is faced with severe challenges in cultivating students' English communicative ability. In developing educational system, the traditional English teaching model has serious obstacles in developing the communication skills of pupils. The present paper analyses the current situation of English learning in vocational colleges for exploring the intent and application of the Blended English learning approach, to combine traditional classroom learning with online teaching, and to improve the quality of English learning in vocational colleges effectively. The way individuals get information has dramatically changed with the advent of the information era. It also has the wave of higher education information, with the continuously innovative methods of teaching and teaching content. Recently, researchers are concerned about the integration of information technology organically into education system for supporting learning experiences and for encouraging the refinement of new abilities. It is the need of the day to be focused on the education technology. The undertaken study aims at elaborating the significance of Blended teaching English in the present era. There are currently only a few courses using the blended teaching approach. With the continual update of teaching concepts and the latest technology, the focus of forthcoming research is expected to be on the individual development of the blended teaching mode.","PeriodicalId":16272,"journal":{"name":"Journal of Language and Linguistic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47265499","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Grammatical equivalence of the translation of the novel “Laskar Pelangi” by Andrea Hirata into English through Google Translate 谷歌翻译中平田佳彦小说《Laskar Pelangi》英译的语法对等
Pub Date : 2021-10-28 DOI: 10.52462/jlls.148
Magdad Hatim, Zuriyati Zuriyati, A. Rahmat, Ahdi Hassan, Rusnadi Ali Kasan
Translation is important in understanding foreign cultures, including the ones exposed in novels. This study aims at investigating the grammatical equivalence of the translation of an Indonesian novel “Laskar Pelangi” by Andrea Hirata into English through Google Translate, from which the data collected. The method was qualitative with content analysis that covered five grammatical categories of number, gender, person, tense and aspect, and voice. The findings indicated the following points; Since Indonesian language has no category of number, most of nouns are translated as singular nouns in English. The third singular persons in Indonesian language, ‘dia’ and ‘-nya” show no sex, the translation depends on the context, otherwise it is translated as a male person. Indonesian words “kami” and “kita” are translated with “we/us”, and the translation indicates no dimensions of familiarity and formality for the first and second singular persons “saya, aku” translated by the word “I/me”, and “kau, kamu, anda” by “you.” Indonesian language has no tense and aspect, where the verbs do not conjugate to express temporal or aspectual distinctions. It has the equivalence when the text source is written with time. When the source text is passive, the English verbs are written in a passive voice. The translation distortion is related to semantics and grammar. As the conclusion, the grammatical equivalence of the translation of the novel is low.
翻译在理解外国文化,包括小说中所揭示的文化方面是很重要的。本研究旨在通过谷歌Translate对安德里亚·平田(Andrea Hirata)的印尼语小说《Laskar Pelangi》的英译进行语法对等性研究。该方法是定性的,内容分析涵盖了数、性、人称、时、体、语态五个语法类别。调查结果表明以下几点:由于印尼语中没有数字范畴,所以大多数名词在英语中翻译为单数名词。印尼语中的第三个单数人称“dia”和“-nya”不表示性别,翻译要看语境,否则就翻译为男性。印尼语单词“kami”和“kita”被翻译成“我们”,翻译表明第一和第二单数人称“saya, aku”被翻译成“我/我”,“kau, kamu, anda”被翻译成“你”,没有熟悉和正式的维度。印尼语没有时态和时态,动词也没有变化来表达时间或时态的区别。当文本源随时间写入时,它具有等效性。当源文本是被动语态时,英语动词用被动语态书写。翻译失真与语义和语法有关。由此可见,小说翻译的语法对等性较低。
{"title":"Grammatical equivalence of the translation of the novel “Laskar Pelangi” by Andrea Hirata into English through Google Translate","authors":"Magdad Hatim, Zuriyati Zuriyati, A. Rahmat, Ahdi Hassan, Rusnadi Ali Kasan","doi":"10.52462/jlls.148","DOIUrl":"https://doi.org/10.52462/jlls.148","url":null,"abstract":"Translation is important in understanding foreign cultures, including the ones exposed in novels. This study aims at investigating the grammatical equivalence of the translation of an Indonesian novel “Laskar Pelangi” by Andrea Hirata into English through Google Translate, from which the data collected. The method was qualitative with content analysis that covered five grammatical categories of number, gender, person, tense and aspect, and voice. The findings indicated the following points; Since Indonesian language has no category of number, most of nouns are translated as singular nouns in English. The third singular persons in Indonesian language, ‘dia’ and ‘-nya” show no sex, the translation depends on the context, otherwise it is translated as a male person. Indonesian words “kami” and “kita” are translated with “we/us”, and the translation indicates no dimensions of familiarity and formality for the first and second singular persons “saya, aku” translated by the word “I/me”, and “kau, kamu, anda” by “you.” Indonesian language has no tense and aspect, where the verbs do not conjugate to express temporal or aspectual distinctions. It has the equivalence when the text source is written with time. When the source text is passive, the English verbs are written in a passive voice. The translation distortion is related to semantics and grammar. As the conclusion, the grammatical equivalence of the translation of the novel is low.","PeriodicalId":16272,"journal":{"name":"Journal of Language and Linguistic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44733052","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Traces of Stefan Zweig Reception in Albanian 阿尔巴尼亚语接待茨威格的痕迹
Pub Date : 2021-10-28 DOI: 10.52462/jlls.157
Naser Mrasori, Naim Kryeziu
The main purpose of this study article is to examine and to evaluate Stefan Zweig’s work in Albanian, as well as the perception of Albanian’s readers. This article attempt to explain the popularity of S. Zweig from 1939, when his first short story was translated in Albanian. While before the sixties the reception of Zweig’s works in Albanian language was modest, later, in the sixties of the last century, the reception of his works, especially short stories, was more intensive. Both Albanian critics and readers were more interested first for his short stories and then for his biographies, portraits, novels and dramas. The recent reception of Zweig’s works in Albanian has been preceded and prepared by many introductions, essays, and articles. His works began to influence even the Albanian writers, especially the works of Sterjo Spase. Hence, we can trace and find certain parallels, similarities, influences and impacts of Zweig’s works in Spase’s works. When Zweig was translated for the first time in Albanian the opinions of both readers, simple reader and of special reader, was qualitative and uncensored. The works of Zweig were read by the readers of such a social class, which were educated in the west. In this context, Zweig was considered as “a hunter of souls” and had many readers in Albania. During the period of 1937-1944, Zweig was not under the censorship. After 1962 the first collection of Zweig’s short stories translated by Mahmut Bobrati and Klio Evangjeli was published. After a couple of years, in 1988, second edition of collected short stories of Zweig, was published translated by Mahmut Bobrati, Robert Schwartz, Enver Fico and Klio Evangjeli. In this year, began the marathon of translations of Zweig’s works in Albania, whereas sometimes there were cases that one work was translated by two different translators.
本研究的主要目的是研究和评价斯蒂芬·茨威格的阿尔巴尼亚语作品,以及阿尔巴尼亚语读者的看法。本文试图解释茨威格从1939年开始受欢迎的原因,当时他的第一部短篇小说被翻译成阿尔巴尼亚语。在六十年代以前,茨威格的阿尔巴尼亚语作品受到的欢迎并不多,后来,在上个世纪六十年代,他的作品,尤其是短篇小说,受到了广泛的欢迎。阿尔巴尼亚的评论家和读者首先对他的短篇小说更感兴趣,然后是他的传记、肖像、小说和戏剧。最近接受茨威格的作品在阿尔巴尼亚已经有许多介绍,论文和文章。他的作品甚至开始影响阿尔巴尼亚作家,尤其是斯特乔·斯派塞的作品。因此,我们可以在Spase的作品中追踪和发现茨威格作品的某些相似之处、相似之处、影响和影响。当茨威格第一次被翻译成阿尔巴尼亚语时,读者的意见,普通读者和特殊读者的意见,都是定性的,未经审查的。茨威格的作品是由这样一个社会阶层的读者阅读的,他们在西方受过教育。在这种情况下,茨威格被认为是“灵魂猎人”,在阿尔巴尼亚有很多读者。在1937年至1944年期间,茨威格没有受到审查。1962年之后,由马哈茂特·博布拉蒂和克利奥·埃万杰里翻译的第一本茨威格短篇小说集出版了。几年后,1988年,第二版《茨威格短篇小说集》出版,由Mahmut Bobrati, Robert Schwartz, Enver Fico和Klio Evangjeli翻译。这一年,在阿尔巴尼亚开始了茨威格作品的马拉松式翻译,而有时会有一个作品由两个不同的译者翻译的情况。
{"title":"Traces of Stefan Zweig Reception in Albanian","authors":"Naser Mrasori, Naim Kryeziu","doi":"10.52462/jlls.157","DOIUrl":"https://doi.org/10.52462/jlls.157","url":null,"abstract":"The main purpose of this study article is to examine and to evaluate Stefan Zweig’s work in Albanian, as well as the perception of Albanian’s readers. This article attempt to explain the popularity of S. Zweig from 1939, when his first short story was translated in Albanian. While before the sixties the reception of Zweig’s works in Albanian language was modest, later, in the sixties of the last century, the reception of his works, especially short stories, was more intensive. Both Albanian critics and readers were more interested first for his short stories and then for his biographies, portraits, novels and dramas. The recent reception of Zweig’s works in Albanian has been preceded and prepared by many introductions, essays, and articles. His works began to influence even the Albanian writers, especially the works of Sterjo Spase. Hence, we can trace and find certain parallels, similarities, influences and impacts of Zweig’s works in Spase’s works. When Zweig was translated for the first time in Albanian the opinions of both readers, simple reader and of special reader, was qualitative and uncensored. The works of Zweig were read by the readers of such a social class, which were educated in the west. In this context, Zweig was considered as “a hunter of souls” and had many readers in Albania. During the period of 1937-1944, Zweig was not under the censorship. After 1962 the first collection of Zweig’s short stories translated by Mahmut Bobrati and Klio Evangjeli was published. After a couple of years, in 1988, second edition of collected short stories of Zweig, was published translated by Mahmut Bobrati, Robert Schwartz, Enver Fico and Klio Evangjeli. In this year, began the marathon of translations of Zweig’s works in Albania, whereas sometimes there were cases that one work was translated by two different translators.","PeriodicalId":16272,"journal":{"name":"Journal of Language and Linguistic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47932983","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Descriptive language of ‘Thai SELECT Premium’ restaurant menus: Appealing perception and collocations “泰式精选高级”餐厅菜单的描述性语言:吸引人的感知和搭配
Pub Date : 2021-10-28 DOI: 10.52462/jlls.122
Piyada Low
The study examined menu descriptions of Thai restaurants on how appealing the menus communicated with customers. Data were taken from restaurant websites with ‘Thai SELECT Premium’ certifications in the UK. 673 menu items were obtained and analyzed in five categories (nationalism, characteristics, sensory cues, branding, organic and healthy concerns). Sensory cues category was mostly used (68.95%) followed by characteristics (41.9%) and nationalism 17.53%). Six Thai dishes on CNN Travel World’s 50 Best Foods list in 2011 were investigated on appealing perception of menu descriptions via online questionnaire. Of the six dishes, there were 51 menu descriptions, and 26 descriptions were rated as ‘much appealing’. Nationalism (20/26) was mostly found followed by sensory cues (16/26). Menu data were also analyzed by AntConc to extract the high frequency keywords and collocation patterns. Mostly found noun keywords were seven (sauce, chicken, curry, chilli, rice, prawns, and beef) and mostly found adjective keywords were four (sweet, green, red, and spicy). The most frequent collocation patterns were ‘noun + noun’ and ‘adjective + noun’. Respondents requested short and precise menu descriptions, information of food ingredients to help in decision making, and local Thai food names either in Thai words or English transliteration to create exotic experience and to imply the originality.
这项研究调查了泰国餐馆的菜单描述,看菜单对顾客的吸引力。数据取自英国拥有“泰国精选优质”认证的餐厅网站。获得了673个菜单项目,并将其分为五类(民族主义、特色、感官提示、品牌、有机和健康问题)进行了分析。使用最多的是感觉线索类别(68.95%),其次是特征(41.9%)和民族主义(17.53%)。通过在线问卷调查,调查了2011年美国有线电视新闻网旅游世界50大最佳食物名单上的6种泰国菜对菜单描述的吸引力。在这6道菜中,有51个菜单描述,其中26个被评为“非常吸引人”。民族主义(20/26)紧随其后的是感官暗示(16/26)。利用AntConc对菜单数据进行分析,提取高频关键词和搭配模式。发现最多的名词关键词有7个(酱汁、鸡肉、咖喱、辣椒、大米、对虾和牛肉),形容词关键词有4个(甜、绿、红、辣)。最常见的搭配模式是“名词+名词”和“形容词+名词”。受访者要求简短而精确的菜单描述,食物成分的信息,以帮助决策,以及泰国当地的食物名称,无论是泰语或英文音译,以创造异国情调的体验,并暗示原创性。
{"title":"Descriptive language of ‘Thai SELECT Premium’ restaurant menus: Appealing perception and collocations","authors":"Piyada Low","doi":"10.52462/jlls.122","DOIUrl":"https://doi.org/10.52462/jlls.122","url":null,"abstract":"The study examined menu descriptions of Thai restaurants on how appealing the menus communicated with customers. Data were taken from restaurant websites with ‘Thai SELECT Premium’ certifications in the UK. 673 menu items were obtained and analyzed in five categories (nationalism, characteristics, sensory cues, branding, organic and healthy concerns). Sensory cues category was mostly used (68.95%) followed by characteristics (41.9%) and nationalism 17.53%). Six Thai dishes on CNN Travel World’s 50 Best Foods list in 2011 were investigated on appealing perception of menu descriptions via online questionnaire. Of the six dishes, there were 51 menu descriptions, and 26 descriptions were rated as ‘much appealing’. Nationalism (20/26) was mostly found followed by sensory cues (16/26). Menu data were also analyzed by AntConc to extract the high frequency keywords and collocation patterns. Mostly found noun keywords were seven (sauce, chicken, curry, chilli, rice, prawns, and beef) and mostly found adjective keywords were four (sweet, green, red, and spicy). The most frequent collocation patterns were ‘noun + noun’ and ‘adjective + noun’. Respondents requested short and precise menu descriptions, information of food ingredients to help in decision making, and local Thai food names either in Thai words or English transliteration to create exotic experience and to imply the originality.","PeriodicalId":16272,"journal":{"name":"Journal of Language and Linguistic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46482464","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Translatability of English and Arabic Hypothetical/Unrealizable Propositions 英语和阿拉伯语假设命题/不可译命题的可译性
Pub Date : 2021-10-28 DOI: 10.52462/jlls.139
Bashar A Al-Rashdan, Imran Alrashdan, Mohd Nour Al Salem, Sharif Alghazo
{"title":"Translatability of English and Arabic Hypothetical/Unrealizable Propositions","authors":"Bashar A Al-Rashdan, Imran Alrashdan, Mohd Nour Al Salem, Sharif Alghazo","doi":"10.52462/jlls.139","DOIUrl":"https://doi.org/10.52462/jlls.139","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":16272,"journal":{"name":"Journal of Language and Linguistic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-10-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47032240","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Comprehensive methods of reconstructing author’s original work 作者原创作品重构的综合方法
Pub Date : 2021-09-22 DOI: 10.52462/jlls.90
Nazgul Ilyassova, B. Sagyndykuly, B. Kulzhanova
{"title":"Comprehensive methods of reconstructing author’s original work","authors":"Nazgul Ilyassova, B. Sagyndykuly, B. Kulzhanova","doi":"10.52462/jlls.90","DOIUrl":"https://doi.org/10.52462/jlls.90","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":16272,"journal":{"name":"Journal of Language and Linguistic Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41314252","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The phraseological field “Women’s Intellect” in the Russian and English Languages 俄语和英语中的“女性知识分子”用语场
Pub Date : 2021-09-22 DOI: 10.52462/jlls.93
Alevtina L. Kormiltseva, O. Puchinina
{"title":"The phraseological field “Women’s Intellect” in the Russian and English Languages","authors":"Alevtina L. Kormiltseva, O. Puchinina","doi":"10.52462/jlls.93","DOIUrl":"https://doi.org/10.52462/jlls.93","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":16272,"journal":{"name":"Journal of Language and Linguistic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49534826","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Teaching and facilitation implementation methods among lecturers and their influence on students’ interests in learning geography 讲师的教学与促进实施方法及其对学生地理学习兴趣的影响
Pub Date : 2021-09-22 DOI: 10.52462/jlls.95
Norlly Mohd. Isa, Muhammad Yusoff Ab Samat, Priyalatha Govindasamy, Norlly Mohd. Isa, M. Nursa'ban, M. Yunos, M. Ibrahim, Kamarul Ismail
This study aimed to examine the implementation of the teaching and facilitation (PdPc) methods among lecturers and their influence on students' interests in learning Geography. Students' interests in learning were measured based on two aspects: emotionaland cognitive aspects. A survey approach was used in this study, involving a total of 120 final year students (seventh semester) who have completed all the eight Geography core subjects offered in Universiti Pendidikan Sultan Idris (UPSI). The sample was selected using a simple random sampling method. A set of questionnaires with 40 items was distributed to the respondents. The findings from the descriptive analysis indicated that the overall students' interests in learning Geography subjects in UPSI was at a high level (M=4.19, SD=0.83). Additionally, the analysis also discovered that the implementation of the PdPc methods in the Geography subjects using the traditional learning method was moderate (M=2.72, SD=1.34), while the game-based learning method was at a high level (M=4.27, SD=0.75), the flipped-based learning method was at a high level (M=4.32, SD=0.78), and the challenge-based learning method was also at a high level (M=4.36, SD=0.71). The Pearson correlation analysis revealed that students’ emotional interests and cognitive interests had a relationship with all the learning methods. The multiple linear regression analysis indicated that the game-based learning method was the method that had the most influence on students' interests in learning the Geography subjects with a percentage contribution value of 64.5 percent. Therefore, PdPc methods that are creative and go beyond traditional learning need to be implemented by lecturers to attract interest in learning Geography and further achieve student development.
本研究旨在探讨地理教学促进法在教师中的实施情况,以及对学生地理学习兴趣的影响。学生的学习兴趣从两个方面来衡量:情感和认知方面。本研究采用调查方法,共涉及120名最后一年(第七学期)的学生,他们已经完成了Pendidikan Sultan Idris大学(UPSI)提供的所有八门地理核心科目。采用简单随机抽样方法选取样本。我们向受访者发放了一套包含40个项目的问卷。描述性分析结果显示,UPSI学生对地理学科的学习兴趣总体处于较高水平(M=4.19, SD=0.83)。此外,分析还发现,传统学习方法在地理学科中的PdPc方法实施情况中等(M=2.72, SD=1.34),而基于游戏的学习方法处于较高水平(M=4.27, SD=0.75),基于翻转的学习方法处于较高水平(M=4.32, SD=0.78),基于挑战的学习方法也处于较高水平(M=4.36, SD=0.71)。Pearson相关分析显示,学生的情感兴趣和认知兴趣与所有学习方法都有关系。多元线性回归分析表明,基于游戏的学习方法对学生地理学科学习兴趣的影响最大,百分比贡献值为64.5%。因此,PdPc的教学方法需要教师运用创造性的、超越传统学习的方法来吸引学生学习地理的兴趣,进而实现学生的发展。
{"title":"Teaching and facilitation implementation methods among lecturers and their influence on students’ interests in learning geography","authors":"Norlly Mohd. Isa, Muhammad Yusoff Ab Samat, Priyalatha Govindasamy, Norlly Mohd. Isa, M. Nursa'ban, M. Yunos, M. Ibrahim, Kamarul Ismail","doi":"10.52462/jlls.95","DOIUrl":"https://doi.org/10.52462/jlls.95","url":null,"abstract":"This study aimed to examine the implementation of the teaching and facilitation (PdPc) methods among lecturers and their influence on students' interests in learning Geography. Students' interests in learning were measured based on two aspects: emotionaland cognitive aspects. A survey approach was used in this study, involving a total of 120 final year students (seventh semester) who have completed all the eight Geography core subjects offered in Universiti Pendidikan Sultan Idris (UPSI). The sample was selected using a simple random sampling method. A set of questionnaires with 40 items was distributed to the respondents. The findings from the descriptive analysis indicated that the overall students' interests in learning Geography subjects in UPSI was at a high level (M=4.19, SD=0.83). Additionally, the analysis also discovered that the implementation of the PdPc methods in the Geography subjects using the traditional learning method was moderate (M=2.72, SD=1.34), while the game-based learning method was at a high level (M=4.27, SD=0.75), the flipped-based learning method was at a high level (M=4.32, SD=0.78), and the challenge-based learning method was also at a high level (M=4.36, SD=0.71). The Pearson correlation analysis revealed that students’ emotional interests and cognitive interests had a relationship with all the learning methods. The multiple linear regression analysis indicated that the game-based learning method was the method that had the most influence on students' interests in learning the Geography subjects with a percentage contribution value of 64.5 percent. Therefore, PdPc methods that are creative and go beyond traditional learning need to be implemented by lecturers to attract interest in learning Geography and further achieve student development.","PeriodicalId":16272,"journal":{"name":"Journal of Language and Linguistic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42897862","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Examining indigenous (Orang Asli) pupils‟ achievement in mathematics computation and word problem items 考察土著(Orang Asli)学生在数学计算和单词问题项目方面的成绩
Pub Date : 2021-09-22 DOI: 10.52462/jlls.92
A. Veloo, S. S. Suppiah Shanmugam, R. Md-Ali, Yus'aiman Jusoh @ Yusoff, Rosna Awang-Hashim
{"title":"Examining indigenous (Orang Asli) pupils‟ achievement in mathematics computation and word problem items","authors":"A. Veloo, S. S. Suppiah Shanmugam, R. Md-Ali, Yus'aiman Jusoh @ Yusoff, Rosna Awang-Hashim","doi":"10.52462/jlls.92","DOIUrl":"https://doi.org/10.52462/jlls.92","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":16272,"journal":{"name":"Journal of Language and Linguistic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44022909","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Conflict and ways of individualising mass images in early Kazakh prose 哈萨克早期散文中群体形象的冲突与个性化途径
Pub Date : 2021-09-22 DOI: 10.52462/jlls.91
K. Nurgali, S. Suleimenova, Yuliya Bogdanova
{"title":"Conflict and ways of individualising mass images in early Kazakh prose","authors":"K. Nurgali, S. Suleimenova, Yuliya Bogdanova","doi":"10.52462/jlls.91","DOIUrl":"https://doi.org/10.52462/jlls.91","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":16272,"journal":{"name":"Journal of Language and Linguistic Studies","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-09-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45744655","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 7
期刊
Journal of Language and Linguistic Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1