Pub Date : 2018-06-01DOI: 10.33112/ORDOGTUNGA.20.7
Matteo Tarsi
This article deals with the history and word formation of the Icelandic word for ‘police’, i.e. lögregla. The word constitutes an interesting case of word formation in that said lexeme is a dvandva compound whose creation is related to the expression að halda uppi lögum og reglu ‘to maintain law and order’. Moreover, it is argued that the word has arisen in the wake of the Icelandic purist movement in the first half of the 19th century, and that its creator is Konráð Gíslason, who was at the time a member of the Icelandic Literary Society (Hið íslenzka bókmenntafélag) and editor of the journal Fjölnir. According to the sources, the word, lögregla, cannot have been formed as an independent lexical item. In fact, the word appears first in a compound with maður‘man’, meaning ‘policeman’ or, more precisely, ‘a man who is in charge of maintaining law and order’. It is argued that lögregla has in fact been created in order to gradually substitute the Danish loanword pólití, first in compounds such as pólitímaður and pólitíþjónn ‘policeman’, and then as a single lexeme. The Danish loanword pólití had a twofold meaning: ‘policeman’ and ‘police’. Moreover, it is argued that lögregla, as an unbound lexeme, was initially a shortened form for lögreglumaður, and later assumed the general meaning ‘police force’ by means of synecdoche (pars pro toto).
这篇文章涉及冰岛单词“警察”的历史和构词法,即lögregla。这个词构成了一个有趣的构词法,因为所述词素是一个dvandva复合词,其形成与表达að halda upppi lögum og reglu“维护法律和秩序”有关。此外,有人认为,这个词是在19世纪上半叶冰岛纯粹主义运动之后出现的,它的创造者是Konráð Gíslason,他当时是冰岛文学协会(Hið íslenzka bókmenntafélag)的成员和Fjölnir杂志的编辑。根据资料,lögregla这个词不可能作为一个独立的词汇项目形成。事实上,这个词最早出现在与ma ā ur ' man '的复合词中,意思是“警察”,或者更准确地说,是“负责维护法律和秩序的人”。有人认为,lögregla实际上是为了逐渐取代丹麦语的外来词pólití而创造的,首先是在pólitímaður和pólitíþjónn“警察”等复合词中,然后作为一个单一的词素。这个丹麦外来词pólití有双重含义:“警察”和“警察”。此外,有人认为lögregla作为一个未绑定的词素,最初是lögreglumaður的缩写形式,后来通过提喻(pars pro toto)获得了“警察力量”的一般含义。
{"title":"Að halda uppi lögum og reglum: Saga og orðmyndun orðsins lögregla","authors":"Matteo Tarsi","doi":"10.33112/ORDOGTUNGA.20.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.33112/ORDOGTUNGA.20.7","url":null,"abstract":"This article deals with the history and word formation of the Icelandic word for ‘police’, i.e. lögregla. The word constitutes an interesting case of word formation in that said lexeme is a dvandva compound whose creation is related to the expression að halda uppi lögum og reglu ‘to maintain law and order’. Moreover, it is argued that the word has arisen in the wake of the Icelandic purist movement in the first half of the 19th century, and that its creator is Konráð Gíslason, who was at the time a member of the Icelandic Literary Society (Hið íslenzka bókmenntafélag) and editor of the journal Fjölnir. According to the sources, the word, lögregla, cannot have been formed as an independent lexical item. In fact, the word appears first in a compound with maður‘man’, meaning ‘policeman’ or, more precisely, ‘a man who is in charge of maintaining law and order’. It is argued that lögregla has in fact been created in order to gradually substitute the Danish loanword pólití, first in compounds such as pólitímaður and pólitíþjónn ‘policeman’, and then as a single lexeme. The Danish loanword pólití had a twofold meaning: ‘policeman’ and ‘police’. Moreover, it is argued that lögregla, as an unbound lexeme, was initially a shortened form for lögreglumaður, and later assumed the general meaning ‘police force’ by means of synecdoche (pars pro toto).","PeriodicalId":205730,"journal":{"name":"Orð og tunga","volume":"69 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123137375","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-06-01DOI: 10.33112/ordogtunga.20.3
Katrín Axelsdóttir
The ancient inflection of the Icelandic male name Þórarinn (nom.), Þórarin (acc.), Þórarni (dat.), Þórarins (gen.), is identical in the modern language. But in addition to the usual dative form, Þórarni, four other forms have been used, Þórarin, Þórarini, Þórarinum, Þórarininum. As examples of the use of these innovative forms are not com-mon, it is difficult to date their emergence with certainty. The oldest known example of Þórarinum is from around 1700 in South Iceland, from where it may have spread. Examples are found in several places in the South, in the West and in the North. Examples of Þórarin in the dative are found in the latter half of the 18th century. Þórarini occurs in the language of a man born in 1850. The rarest and presumably the youngest form, Þórarininum, occurs in the 20th century, in Rangárvallasýsla and Barðastrandarsýsla, and is probably extinct. The other three innovative forms are still occasionally found, especially Þórarin and Þórarini.
{"title":"Þórarinn í þágufalli","authors":"Katrín Axelsdóttir","doi":"10.33112/ordogtunga.20.3","DOIUrl":"https://doi.org/10.33112/ordogtunga.20.3","url":null,"abstract":"The ancient inflection of the Icelandic male name Þórarinn (nom.), Þórarin (acc.), Þórarni (dat.), Þórarins (gen.), is identical in the modern language. But in addition to the usual dative form, Þórarni, four other forms have been used, Þórarin, Þórarini, Þórarinum, Þórarininum. As examples of the use of these innovative forms are not com-mon, it is difficult to date their emergence with certainty. The oldest known example of Þórarinum is from around 1700 in South Iceland, from where it may have spread. Examples are found in several places in the South, in the West and in the North. Examples of Þórarin in the dative are found in the latter half of the 18th century. Þórarini occurs in the language of a man born in 1850. The rarest and presumably the youngest form, Þórarininum, occurs in the 20th century, in Rangárvallasýsla and Barðastrandarsýsla, and is probably extinct. The other three innovative forms are still occasionally found, especially Þórarin and Þórarini.","PeriodicalId":205730,"journal":{"name":"Orð og tunga","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125214498","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-06-01DOI: 10.33112/ordogtunga.20.2
Helgi Skúli Kjartansson
The Old Norse noun sproti(masc.) displays a variety of meanings, only some of which are preserved in Modern Icelandic. The present article seeks, largely on the basis of material from the Copenhagen Dictionary of Old Norse Prose (ONP), to map the usage of the term and its compounds. Many of the occurrences in old texts have religious overtones, either Christian – partly as a translation of Lat. virga – or pagan – especially in connection with the god Óðinn, while others concern tales of magic and fantasy.Down-to-earth use of the term is too rare for its basic meaning to clearly occur. It is, however, tempting to connect it with the common practice of coppicing or pollarding trees for a variety of uses, from tree hay to firewood, including any sort of poles or sticks. The term sproti would then primarily refer to the young stems harvested from such trees and secondarily to fancier magic wands and regal sceptres, even when made of ivory or gold.The Odinic reyrsproti and laufsproti might then refer to tender stems used, respec-tively, for fastening (cf. vb. reyra ‘tie’) and for animal feed.
古斯堪的纳维亚语的名词sproti(mass .)有多种含义,现代冰岛语只保留了其中的一些含义。本文主要以《哥本哈根古挪威散文词典》(Copenhagen Dictionary of Old Norse Prose, ONP)中的材料为基础,试图绘制出该术语及其复合词的用法图。在旧文本中出现的许多事件都有宗教色彩,要么是基督教的——部分是拉丁语的翻译。Virga -或异教-特别是与神Óðinn有关,而其他的则与魔法和幻想的故事有关。对这个词的实际使用太少见了,以至于它的基本含义都不清楚。然而,人们很容易把它与修剪树木的常见做法联系起来,这些树木的用途多种多样,从干草到柴火,包括任何种类的杆子或棍棒。因此,sproti一词主要是指从这些树上收获的嫩茎,其次是指更花哨的魔杖和王权,即使是象牙或黄金制成的。Odinic reysproti和laufsproti可以分别指用于紧固的嫩茎(参见vb)。Reyra ' tie ')和动物饲料。
{"title":"Sproti. Geta fornar skógarnytjar skýrt margslungið merkingarsvið?","authors":"Helgi Skúli Kjartansson","doi":"10.33112/ordogtunga.20.2","DOIUrl":"https://doi.org/10.33112/ordogtunga.20.2","url":null,"abstract":"The Old Norse noun sproti(masc.) displays a variety of meanings, only some of which are preserved in Modern Icelandic. The present article seeks, largely on the basis of material from the Copenhagen Dictionary of Old Norse Prose (ONP), to map the usage of the term and its compounds. Many of the occurrences in old texts have religious overtones, either Christian – partly as a translation of Lat. virga – or pagan – especially in connection with the god Óðinn, while others concern tales of magic and fantasy.Down-to-earth use of the term is too rare for its basic meaning to clearly occur. It is, however, tempting to connect it with the common practice of coppicing or pollarding trees for a variety of uses, from tree hay to firewood, including any sort of poles or sticks. The term sproti would then primarily refer to the young stems harvested from such trees and secondarily to fancier magic wands and regal sceptres, even when made of ivory or gold.The Odinic reyrsproti and laufsproti might then refer to tender stems used, respec-tively, for fastening (cf. vb. reyra ‘tie’) and for animal feed.","PeriodicalId":205730,"journal":{"name":"Orð og tunga","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125245937","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-06-01DOI: 10.33112/ordogtunga.20.10
Helga Hilmisdóttir
{"title":"Íslenskt orðanet: Ný veforðabók yfir vensl orða","authors":"Helga Hilmisdóttir","doi":"10.33112/ordogtunga.20.10","DOIUrl":"https://doi.org/10.33112/ordogtunga.20.10","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":205730,"journal":{"name":"Orð og tunga","volume":"5 2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131937723","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-06-01DOI: 10.33112/ordogtunga.20.5
M. Jónsdóttir
Icelandic has a number of anticausative/inchoative verbs suffixed with -na,i.e., verbs like batna, hitna,stirðna ‘become better/warm(er)/stiff(er)’. They are, from a synchronic point of view, all related to adjectives. It has been generally assumed that the na-formation and -st formation do not combine, in other words, that na-verbs can’t be suffixed with -st (sofnast being an exception). This is mainly based on the assumption that -na is a productive suffix forming an agentless verb. The paper concludes that this is not the case. The assumption is that -na is not a suffix any longer. Many examples of st-cliticized na-verbsare found in Icelandic, e.g. batnast, hitnast, stirðnast. They are found in written Icelandic sources, both in the oldest as well as in very young sources of a different kind. For comparison, the behaviour of two verbal groups are discussed in the paper. On the one hand, there are -k(k)a/-ga-verbs suffixed with -st, having an anticausative/ergative meaning, i.e. fjölgast ‘increase’, stækkast ‘become big(ger)’. Numerous verbs belong to this group. On the other hand, there is a very small group of verbs, i.e. batast ‘become better’, hitast ‘become warm(er)’, meyrast ‘become tender’; these verbs, that have the same root as the na-verbs, are used in an anticausative/ergative meaning and have a causative counterpart as well.
冰岛语中有许多以-na为后缀的反谓语动词。动词batna, hitna,stir - na '变得更好/温暖(er)/僵硬(er) '。从共时性的角度来看,它们都与形容词有关。一般认为,na-构词和-st构词不能结合在一起,换句话说,na-动词不能以-st作为后缀(sofnast是个例外)。这主要是基于-na是构成无主体动词的有效后缀的假设。这篇论文的结论是,事实并非如此。假设-na不再是后缀。在冰岛语中发现了许多被批评的na-动词的例子,例如batnast, hitnast, stirðnast。它们可以在冰岛的书面资料中找到,既有最古老的,也有非常年轻的另一种来源。为了比较,本文讨论了两个语言群体的行为。一方面,有-k(k)a/-ga动词后缀-st,具有反否定/否定的意思,即fjölgast“增加”,stækkast“变大(变大)”。许多动词属于这一类。另一方面,有一小部分动词,如batast“变得更好”,hitast“变得温暖(er)”,meyrast“变得温柔”;这些动词与na动词具有相同的词根,用于反否定或否定意义,也有对应的使役动词。
{"title":"\"Glasið brotnaðist, amma\": Viðskeyti eða ekki: Um sagnir sem enda á -na+st","authors":"M. Jónsdóttir","doi":"10.33112/ordogtunga.20.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.33112/ordogtunga.20.5","url":null,"abstract":"Icelandic has a number of anticausative/inchoative verbs suffixed with -na,i.e., verbs like batna, hitna,stirðna ‘become better/warm(er)/stiff(er)’. They are, from a synchronic point of view, all related to adjectives. It has been generally assumed that the na-formation and -st formation do not combine, in other words, that na-verbs can’t be suffixed with -st (sofnast being an exception). This is mainly based on the assumption that -na is a productive suffix forming an agentless verb. The paper concludes that this is not the case. The assumption is that -na is not a suffix any longer. Many examples of st-cliticized na-verbsare found in Icelandic, e.g. batnast, hitnast, stirðnast. They are found in written Icelandic sources, both in the oldest as well as in very young sources of a different kind. For comparison, the behaviour of two verbal groups are discussed in the paper. On the one hand, there are -k(k)a/-ga-verbs suffixed with -st, having an anticausative/ergative meaning, i.e. fjölgast ‘increase’, stækkast ‘become big(ger)’. Numerous verbs belong to this group. On the other hand, there is a very small group of verbs, i.e. batast ‘become better’, hitast ‘become warm(er)’, meyrast ‘become tender’; these verbs, that have the same root as the na-verbs, are used in an anticausative/ergative meaning and have a causative counterpart as well.","PeriodicalId":205730,"journal":{"name":"Orð og tunga","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124580470","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-06-01DOI: 10.33112/ordogtunga.20.6
M. Jónsdóttir
The Icelandic adjective, kýrskýr, (kýr ‘cow’, skýr ‘clear, sharp, intelligent’) merits atten-tion for a number of reasons. According to sources, the oldest written examples are from the latt er part of the 20th century. However, the word could be older. This article undertakes the task of writing the history of this adjective, considering its meaning and formation. The following issues are dealt with:a. Normally, the adjective kýrskýr has the meaning ‘(very)clear, sharp, intelligent’, referring to persons or matters. Furthermore, examples show that the adjective is most commonly used in the construction e-ð er kýrskýrt ‘sth is (very) clear’.b. The adjective kýrskýr is also known in the meaning of ‘stupid’, referring to per-sons only. As a matter of fact, this seems to be the older meaning.c. The formation of kýrskýr is not clear and it could be argued that there is a relationship between the word formation and the meaning of the word. In the sense of ‘stupid’, kýrskýr is a compound word of the type N+A. On the other hand, the forma-tion of kýrskýr in the meaning ‘(very) clear, sharp, intelligent’ is not clear. It could be considered a compound word, having undergone a metaphorical extension. Or, it could be argued that kýr- is a prefi xoid with the head skýr. In that case, the question of the function of the rhyme, kýr and skýr, arises.
冰岛语的形容词kýrskýr (kýr“牛”,skýr“清晰、敏锐、聪明”)值得注意的原因有很多。据消息来源称,最古老的书面例子来自20世纪后期。然而,这个词可能更古老。本文承担着书写这个形容词的历史的任务,考虑它的意义和形成。处理以下问题:a。通常情况下,形容词kýrskýr的意思是“(非常)清晰、敏锐、聪明”,指的是人或事。此外,例子表明,形容词最常用于e-ð er kýrskýrt“某事(非常)清楚”。形容词kýrskýr也有“愚蠢”的意思,只指个人。事实上,这似乎是旧的意思。kýrskýr的构词法尚不清楚,可以说构词法和词义之间存在某种关系。在“愚蠢”的意义上,kýrskýr是N+ a类型的复合词。另一方面,kýrskýr在“(非常)清晰的,敏锐的,聪明的”意思中的形成就不清楚了。它可以被认为是一个复合词,经历了隐喻的延伸。或者,也可以认为kýr-是一个前缀为skýr的前缀。在这种情况下,押韵kýr和skýr的功能问题就出现了。
{"title":"Orðið kýrskýr: Merking og myndun","authors":"M. Jónsdóttir","doi":"10.33112/ordogtunga.20.6","DOIUrl":"https://doi.org/10.33112/ordogtunga.20.6","url":null,"abstract":"The Icelandic adjective, kýrskýr, (kýr ‘cow’, skýr ‘clear, sharp, intelligent’) merits atten-tion for a number of reasons. According to sources, the oldest written examples are from the latt er part of the 20th century. However, the word could be older. This article undertakes the task of writing the history of this adjective, considering its meaning and formation. The following issues are dealt with:a. Normally, the adjective kýrskýr has the meaning ‘(very)clear, sharp, intelligent’, referring to persons or matters. Furthermore, examples show that the adjective is most commonly used in the construction e-ð er kýrskýrt ‘sth is (very) clear’.b. The adjective kýrskýr is also known in the meaning of ‘stupid’, referring to per-sons only. As a matter of fact, this seems to be the older meaning.c. The formation of kýrskýr is not clear and it could be argued that there is a relationship between the word formation and the meaning of the word. In the sense of ‘stupid’, kýrskýr is a compound word of the type N+A. On the other hand, the forma-tion of kýrskýr in the meaning ‘(very) clear, sharp, intelligent’ is not clear. It could be considered a compound word, having undergone a metaphorical extension. Or, it could be argued that kýr- is a prefi xoid with the head skýr. In that case, the question of the function of the rhyme, kýr and skýr, arises.","PeriodicalId":205730,"journal":{"name":"Orð og tunga","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128165195","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2018-06-01DOI: 10.33112/ordogtunga.20.4
Kendra Willsson
Greinin fjallar um samsetningar með forliðnum atóm- og byggist aðallega á gögnum úr Ritmálssafni Orðabókar Háskólans. Fjöldi samsetninga með þessum forlið varð til eftir seinni heimsstyrjöldina, einkum í tengslum við skáldsöguna Atómstöðina (1948) eftir Halldór Laxness og atómskáldin svokölluðu. Í þessum samsetningum kemur fram margvísleg merkingarvísun. Orðstofninn vísar til fagurfræði atómskáldanna, nútímaljóða og módernisma almennt og til andrúmsloftsins í upphafi kalda stríðsins þegar módernisminn varð til. Nýyrðið og samheitið frumeind virðist ekki geta fengið sams konar afleidda merkingu í samsetningum heldur fær aftur bókstaflegu merkinguna ‘grunneining’ í öðru samhengi en þegar talað er um eðlis- eða efnafræði.
在《哈斯科兰州议会法案》中,Greinin 为我提供了大量的信息。在哈尔多尔-拉克斯内斯(Halldór Laxness)和阿托姆斯卡尔丁(Atómskáldin svokölluðu)于 1948 年出版的《阿托姆斯卡尔丁》(Atómstöðina)一书中,他将自己的作品命名为 "阿托姆斯卡尔丁"。该书在 1948 年由哈尔多尔-拉克斯内斯(Halldór Laxness)和阿托姆斯卡尔丁(atómskáldin)共同出版。Orðstofninn 指的是 fagurfræði atómskáldanna, nútímaljóða 和 módernisma almennt 以及 andrúmsloftsins í upphafi kalda stríðsins þegar módernisminn 的诞生。在 "阶级斗争 "和 "社会变革 "的浪潮中,人们的思想和行为都发生了巨大的变化。
{"title":"Splitting the atom: Lexical creativity and the image of the Icelandic atom poets","authors":"Kendra Willsson","doi":"10.33112/ordogtunga.20.4","DOIUrl":"https://doi.org/10.33112/ordogtunga.20.4","url":null,"abstract":"Greinin fjallar um samsetningar með forliðnum atóm- og byggist aðallega á gögnum úr Ritmálssafni Orðabókar Háskólans. Fjöldi samsetninga með þessum forlið varð til eftir seinni heimsstyrjöldina, einkum í tengslum við skáldsöguna Atómstöðina (1948) eftir Halldór Laxness og atómskáldin svokölluðu. Í þessum samsetningum kemur fram margvísleg merkingarvísun. Orðstofninn vísar til fagurfræði atómskáldanna, nútímaljóða og módernisma almennt og til andrúmsloftsins í upphafi kalda stríðsins þegar módernisminn varð til. Nýyrðið og samheitið frumeind virðist ekki geta fengið sams konar afleidda merkingu í samsetningum heldur fær aftur bókstaflegu merkinguna ‘grunneining’ í öðru samhengi en þegar talað er um eðlis- eða efnafræði.","PeriodicalId":205730,"journal":{"name":"Orð og tunga","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128937496","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 1900-01-01DOI: 10.33112/ordogtunga.24.9
Jóhannes B. Sigtryggsson
{"title":"Íslensk réttritun – nýtt rit um stafsetningu","authors":"Jóhannes B. Sigtryggsson","doi":"10.33112/ordogtunga.24.9","DOIUrl":"https://doi.org/10.33112/ordogtunga.24.9","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":205730,"journal":{"name":"Orð og tunga","volume":"53 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130175985","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}