首页 > 最新文献

Australian Journal of Applied Linguistics最新文献

英文 中文
Review of Developing writing skills for IELTS: A research-based approach 培养雅思写作技巧:基于研究的方法
Pub Date : 2021-04-19 DOI: 10.29140/ajal.v4n1.41br1
H. Mohebbi
{"title":"Review of Developing writing skills for IELTS: A research-based approach","authors":"H. Mohebbi","doi":"10.29140/ajal.v4n1.41br1","DOIUrl":"https://doi.org/10.29140/ajal.v4n1.41br1","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":220888,"journal":{"name":"Australian Journal of Applied Linguistics","volume":"134 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127358647","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Post-predicate that-clauses controlled by verbs in native and non-native academic writing: A corpus-based study 母语和非母语学术写作中动词控制的后谓that从句:基于语料库的研究
Pub Date : 2021-04-19 DOI: 10.29140/ajal.v4n1.486
Samet Taşçı, Y. Öztürk
Post-predicate that clauses are one of the indicators of evaluative language which shows the attitude, position, and personal evaluation of the writers in academic discourse. Therefore, this study aims to investigate the distribution and frequently used controlling verbs of post-predicate that clauses controlled by verb (VTHAT) in academic writings of Turkish learners of English and to compare them with those of native English students and expert writers. For this purpose, a specialized research corpus with three main sub-corpora was compiled: MA and PhD theses written by L2 students and native English students and published research articles written by native experienced writers. The results of the study showed that both L2 and native English students significantly overused VTHAT structures compared to the native experienced writers; however, Turkish students used VTHAT structures more frequently than their native peers in academic discourse. The analysis of the controlling verbs in VTHAT constructions showed that eight out of the 10 top frequent verbs in the Turkish students’ theses were common across either three or two sub-corpora. However, there were various significant differences in the frequencies of these controlling verbs between the subcorpora, which can imply that Turkish students use such constructions to have a low authoritative presence in terms of their authorial stance in academic writing. The findings were discussed with reference to the previous findings, and pedagogical implications were offered.
后谓从句是评价性语言的指示语之一,它反映了学术话语中作者的态度、立场和个人评价。因此,本研究旨在调查土耳其英语学习者学术写作中后谓语从句控制动词(VTHAT)的分布和使用频率,并将其与英语母语学生和专家作家的情况进行比较。为此,我们编制了一个专门的研究语料库,包括三个主要的子语料库:由第二语言学生和英语母语学生撰写的硕士和博士论文,以及由母语经验丰富的作家撰写的已发表的研究文章。研究结果表明,与母语经验丰富的作家相比,第二语言和母语英语学生都明显过度使用VTHAT结构;然而,土耳其学生在学术话语中使用VTHAT结构的频率高于本国学生。对VTHAT结构中的控制动词的分析表明,土耳其学生论文中10个最常用的动词中有8个在三个或两个子语料库中都是常见的。然而,在亚语料库之间,这些控制动词的频率存在各种显著差异,这可能意味着土耳其学生使用这些结构在学术写作中具有较低的权威存在,就其作者立场而言。这些研究结果与先前的研究结果进行了讨论,并提出了教学意义。
{"title":"Post-predicate that-clauses controlled by verbs in native and non-native academic writing: A corpus-based study","authors":"Samet Taşçı, Y. Öztürk","doi":"10.29140/ajal.v4n1.486","DOIUrl":"https://doi.org/10.29140/ajal.v4n1.486","url":null,"abstract":"Post-predicate that clauses are one of the indicators of evaluative language which shows the attitude, position, and personal evaluation of the writers in academic discourse. Therefore, this study aims to investigate the distribution and frequently used controlling verbs of post-predicate that clauses controlled by verb (VTHAT) in academic writings of Turkish learners of English and to compare them with those of native English students and expert writers. For this purpose, a specialized research corpus with three main sub-corpora was compiled: MA and PhD theses written by L2 students and native English students and published research articles written by native experienced writers. The results of the study showed that both L2 and native English students significantly overused VTHAT structures compared to the native experienced writers; however, Turkish students used VTHAT structures more frequently than their native peers in academic discourse. The analysis of the controlling verbs in VTHAT constructions showed that eight out of the 10 top frequent verbs in the Turkish students’ theses were common across either three or two sub-corpora. However, there were various significant differences in the frequencies of these controlling verbs between the subcorpora, which can imply that Turkish students use such constructions to have a low authoritative presence in terms of their authorial stance in academic writing. The findings were discussed with reference to the previous findings, and pedagogical implications were offered.","PeriodicalId":220888,"journal":{"name":"Australian Journal of Applied Linguistics","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-04-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132337823","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Gender-inclusivity and gender-neutrality in foreign language teaching: The case of French 外语教学中的性别包容与性别中立:以法语为例
Pub Date : 2020-12-23 DOI: 10.29140/ajal.v3n3.332
Hugues M. Péters
This is a secondary research discussion paper on the issue of non-conforming gender-inclusivity or neutrality in foreign language teaching of gender-based languages. Australian universities welcome increasingly diverse populations of students. One source of diversity among the student population is characterised by the notion of gendered identities, and especially the affirmation of the rights of LGBTQIA+ communities. Universities aim to show equal respect to all gendered identities. It entails using the language that is most respectful to refer to people in a non-sexist, gender-neutral, or gender-inclusive manner, and to allow students to use the language they are most comfortable with. The demands for gender-inclusive and/or gender-neutral language brings some new challenges with respect to the teaching of gender-based foreign languages. In this article, I delineate these challenges with regards to the teaching of French as a foreign language. There is a growing body of literature on ESL Queer teaching, but a paucity of information about this issue in the foreign language teaching of gender-based languages. Even the best-intentioned teacher can therefore feel insecure because of the lack of information. I specifically review strategies on how to deal with the introduction of gender-inclusive and gender-neutral modes of expression in foreign language teaching, dealing with so-called inclusive writing and the neo-morphemes that have been proposed, and examine how language teachers can raise awareness among their student population about LGBTQIA+ issues.
本文是一篇关于性别语言外语教学中不符合性别包容或性别中立问题的二次研究讨论论文。澳大利亚的大学欢迎日益多样化的学生群体。学生群体多样性的一个来源是性别认同的概念,尤其是对LGBTQIA+群体权利的肯定。大学的目标是平等地尊重所有的性别认同。它需要使用最尊重的语言,以无性别歧视、性别中立或性别包容的方式指代人,并允许学生使用他们最熟悉的语言。对性别包容和/或性别中立语言的需求给性别外语教学带来了新的挑战。在这篇文章中,我描述了关于法语作为一门外语教学的这些挑战。关于ESL酷儿教学的文献越来越多,但在以性别为基础的外语教学中,关于这一问题的研究却很少。因此,即使是最善意的老师也会因为缺乏信息而感到不安全。我特别回顾了如何应对在外语教学中引入性别包容和性别中立的表达模式的策略,处理所谓的包容性写作和新语素,并研究了语言教师如何提高学生对LGBTQIA+问题的认识。
{"title":"Gender-inclusivity and gender-neutrality \u0000in foreign language teaching: The case of French","authors":"Hugues M. Péters","doi":"10.29140/ajal.v3n3.332","DOIUrl":"https://doi.org/10.29140/ajal.v3n3.332","url":null,"abstract":"This is a secondary research discussion paper on the issue of non-conforming gender-inclusivity or neutrality in foreign language teaching of gender-based languages. Australian universities welcome increasingly diverse populations of students. One source of diversity among the student population is characterised by the notion of gendered identities, and especially the affirmation of the rights of LGBTQIA+ communities. Universities aim to show equal respect to all gendered identities. It entails using the language that is most respectful to refer to people in a non-sexist, gender-neutral, or gender-inclusive manner, and to allow students to use the language they are most comfortable with. The demands for gender-inclusive and/or gender-neutral language brings some new challenges with respect to the teaching of gender-based foreign languages. In this article, I delineate these challenges with regards to the teaching of French as a foreign language. There is a growing body of literature on ESL Queer teaching, but a paucity of information about this issue in the foreign language teaching of gender-based languages. Even the best-intentioned teacher can therefore feel insecure because of the lack of information. I specifically review strategies on how to deal with the introduction of gender-inclusive and gender-neutral modes of expression in foreign language teaching, dealing with so-called inclusive writing and the neo-morphemes that have been proposed, and examine how language teachers can raise awareness among their student population about LGBTQIA+ issues.","PeriodicalId":220888,"journal":{"name":"Australian Journal of Applied Linguistics","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"117135745","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
Formulation processes of monolingual, bilingual, and biliterate writers: Effects of biliteracy 单语、双语和双语作家的写作过程:双语的影响
Pub Date : 2020-12-23 DOI: 10.29140/ajal.v3n3.353
Elaine Ng
By looking beyond their written products into what they do as they write, this mixed methods study offers insights into the writing process of writers who have mastered one language and those who have mastered two. It investigates the cognitive effects of bilingualism and biliteracy on the writing processes of years ten and eleven Sydney high school writers across three groups (N = 30): English monolinguals, Chinese-English bilinguals, and Chinese-English biliterates, focusing on their formulation processes (i.e., how thoughts are converted into language and the written form). Findings indicate distinctive features and patterns of writing behaviours, possibly reflecting specific strengths and weaknesses for each group. The monolinguals demonstrated strategic use of vocabulary, while the biliterates and bilinguals demonstrated prospective and retrospective behaviours when formulating. These findings are discussed in light of studies on the writing process and on the effects of bilingualism.
通过观察他们写作时的行为,这种混合方法的研究为掌握一种语言和掌握两种语言的作家的写作过程提供了见解。本研究调查了双语和双语对三组(N = 30) 10年级和11年级悉尼高中作家写作过程的认知影响:英语单语者、中英双语者和中英双语者,重点关注他们的表述过程(即思想如何转化为语言和书面形式)。研究结果显示了不同的特征和写作行为模式,可能反映了每个群体的特定优势和劣势。单语者表现出词汇的策略性使用,而双语者和双语者在表述时表现出前瞻性和回顾性行为。这些发现是根据对写作过程和双语影响的研究来讨论的。
{"title":"Formulation processes of monolingual, bilingual, and biliterate writers: Effects of biliteracy","authors":"Elaine Ng","doi":"10.29140/ajal.v3n3.353","DOIUrl":"https://doi.org/10.29140/ajal.v3n3.353","url":null,"abstract":"By looking beyond their written products into what they do as they write, this mixed methods study offers insights into the writing process of writers who have mastered one language and those who have mastered two. It investigates the cognitive effects of bilingualism and biliteracy on the writing processes of years ten and eleven Sydney high school writers across three groups (N = 30): English monolinguals, Chinese-English bilinguals, and Chinese-English biliterates, focusing on their formulation processes (i.e., how thoughts are converted into language and the written form). Findings indicate distinctive features and patterns of writing behaviours, possibly reflecting specific strengths and weaknesses for each group. The monolinguals demonstrated strategic use of vocabulary, while the biliterates and bilinguals demonstrated prospective and retrospective behaviours when formulating. These findings are discussed in light of studies on the writing process and on the effects of bilingualism.","PeriodicalId":220888,"journal":{"name":"Australian Journal of Applied Linguistics","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130634496","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Intelligibility of L2 speech in ELF ELF中第二语言的可理解性
Pub Date : 2020-12-23 DOI: 10.29140/ajal.v3n3.281
P. Lochland
This paper investigates the phonology of L2 speech and its impact on intelligibility in English as a Lingua Franca (ELF) contexts. Many studies have considered speaker-related characteristics, such as speech styles and pronunciation features, that influence the intelligibility of L2 speech for both nonnative speakers (NNS) and native speakers (NS). However, only a handful of studies have considered what impact listener-related conditions, such as a shared first language (L1) background or L1 typology between NNSs, may have on the intelligibility of their speech. Therefore, an online survey was used to study the intelligibility of Mandarin-English, French-English, Japanese-English, and German-English from the perspective of 100 NNSs. It was hypothesized that a shared L1 or shared L1 typology between two NNSs will enhance the intelligibility of their speech. However, the findings did not support this supposition. For example, the Mandarin speakers did not find Mandarin-English to be more intelligible than Japanese-English or any of the other two accent types. Similarly, the results indicated that a shared L1 typology between two NNSs does not improve the intelligibility of their speech. The data did suggest however that a listeners’ familiarity to one accent type may improve the intelligibility of a typologically related novel L2 accent. The limitations of the findings are discussed along with their implications for future research directions.
本文研究了二语语音的音系及其对通用英语语境下可理解性的影响。许多研究都考虑了与说话者相关的特征,如说话风格和发音特征,这些特征会影响非母语人士和母语人士的二语可理解性。然而,只有少数研究考虑了与听众相关的条件,如网络新闻主播之间共享的第一语言(L1)背景或L1类型,可能会对其言语的可理解性产生什么影响。因此,本研究采用在线调查的方法,从100个网络教师的角度研究了汉语-英语、法语-英语、日语-英语和德语-英语的可理解性。据推测,两个神经网络播音员之间共享的L1或共享的L1类型学将提高其言语的可理解性。然而,研究结果并不支持这一假设。例如,说普通话的人并不觉得普通话英语比日语英语或其他两种口音更容易理解。同样,结果表明,两个神经网络播音员之间共享的L1类型学并不能提高其言语的可理解性。然而,数据确实表明,听者对一种口音类型的熟悉可能会提高与类型相关的新二语口音的可理解性。讨论了研究结果的局限性及其对未来研究方向的启示。
{"title":"Intelligibility of L2 speech in ELF","authors":"P. Lochland","doi":"10.29140/ajal.v3n3.281","DOIUrl":"https://doi.org/10.29140/ajal.v3n3.281","url":null,"abstract":"This paper investigates the phonology of L2 speech and its impact on intelligibility in English as a Lingua Franca (ELF) contexts. Many studies have considered speaker-related characteristics, such as speech styles and pronunciation features, that influence the intelligibility of L2 speech for both nonnative speakers (NNS) and native speakers (NS). However, only a handful of studies have considered what impact listener-related conditions, such as a shared first language (L1) background or L1 typology between NNSs, may have on the intelligibility of their speech. Therefore, an online survey was used to study the intelligibility of Mandarin-English, French-English, Japanese-English, and German-English from the perspective of 100 NNSs. It was hypothesized that a shared L1 or shared L1 typology between two NNSs will enhance the intelligibility of their speech. However, the findings did not support this supposition. For example, the Mandarin speakers did not find Mandarin-English to be more intelligible than Japanese-English or any of the other two accent types. Similarly, the results indicated that a shared L1 typology between two NNSs does not improve the intelligibility of their speech. The data did suggest however that a listeners’ familiarity to one accent type may improve the intelligibility of a typologically related novel L2 accent. The limitations of the findings are discussed along with their implications for future research directions.","PeriodicalId":220888,"journal":{"name":"Australian Journal of Applied Linguistics","volume":"27 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129519143","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Teaching semantic considerations of ablative and locative cases in Turkish-to-English translated texts 土耳其语英译文本中烧蚀格和定位格教学的语义思考
Pub Date : 2020-12-23 DOI: 10.29140/ajal.v3n3.365
Cuneyt Demir
{"title":"Teaching semantic considerations of ablative and locative cases in Turkish-to-English translated texts","authors":"Cuneyt Demir","doi":"10.29140/ajal.v3n3.365","DOIUrl":"https://doi.org/10.29140/ajal.v3n3.365","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":220888,"journal":{"name":"Australian Journal of Applied Linguistics","volume":"95 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123228059","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Teacher praxis within the “Communicative Course of Study Guidelines” in Japan: Post-implementation pedagogy 日本“交际性学习课程指南”下的教师实践:实施后教学法
Pub Date : 2020-08-26 DOI: 10.29140/ajal.v3n2.316
K. Bartlett
In this paper, Japanese teachers’ experiences under the new communicative course of study guidelines that became fully implemented in April 2016 in the new Japanese high school English Language curriculum, “Communicative Course of Study Guidelines” are examined. The study explored 21 high school teachers from a variety of schools, and with experience ranging from those who have just begun teaching to those who are reaching the end of their careers. It analysed their proficiency and confidence in teaching various skills, the workplace pressures that shaped their pedagogy within the new curriculum guidelines, and whether their implementation of the new curriculum was achieved. Results show that even though there is a willingness among newer teachers to implement communicative approaches within the high school English classroom, the workplace hierarchy and the culture of senpai-kohai (senior-junior) influenced the approaches they used within the classroom regardless of what the new curriculum sets out to achieve.
本文对2016年4月全面实施的日本高中英语新课程《交际课程学习指南》下日本教师的体验进行了考察。这项研究调查了来自不同学校的21名高中教师,他们的经验从刚刚开始教学的到即将结束职业生涯的。它分析了他们在教授各种技能方面的熟练程度和信心,在新课程指导下影响他们教学方法的工作压力,以及他们是否实现了新课程的实施。结果表明,尽管新教师愿意在高中英语课堂中实施交际法,但无论新课程设定的目标是什么,工作场所等级制度和“高年级-低年级”文化都会影响他们在课堂中使用的方法。
{"title":"Teacher praxis within the “Communicative \u0000Course of Study Guidelines” in Japan: \u0000Post-implementation pedagogy","authors":"K. Bartlett","doi":"10.29140/ajal.v3n2.316","DOIUrl":"https://doi.org/10.29140/ajal.v3n2.316","url":null,"abstract":"In this paper, Japanese teachers’ experiences under the new communicative course of study guidelines that became fully implemented in April 2016 in the new Japanese high school English Language curriculum, “Communicative Course of Study Guidelines” are examined. The study explored 21 high school teachers from a variety of schools, and with experience ranging from those who have just begun teaching to those who are reaching the end of their careers. It analysed their proficiency and confidence in teaching various skills, the workplace pressures that shaped their pedagogy within the new curriculum guidelines, and whether their implementation of the new curriculum was achieved. Results show that even though there is a willingness among newer teachers to implement communicative approaches within the high school English classroom, the workplace hierarchy and the culture of senpai-kohai (senior-junior) influenced the approaches they used within the classroom regardless of what the new curriculum sets out to achieve.","PeriodicalId":220888,"journal":{"name":"Australian Journal of Applied Linguistics","volume":"100 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-08-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125410765","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
A developmental framework for online language teaching skills 在线语言教学技能的发展框架
Pub Date : 2020-04-30 DOI: 10.29140/ajal.v3n1.271
Ursula Stickler, R. Hampel, M. Emke
This article focuses on the need for teachers to develop online skills and describes how experiential, participant focused workshops can change the way in which language teachers can integrate technology into their teaching and help them to successfully implement these 21st century skills. It starts by briefly sketching the development of online language teaching in distance pedagogy and introducing the skills development for teachers and the necessity of online teaching skills before outlining previously developed frameworks in this area. The article then describes how – within a European context of increasing demands on language teachers’ technological competence – a dynamic framework for experiential teacher training workshops was developed that is based on a pyramid of online teaching skills. Bringing together insights from research and more than a decade of experience in online teacher training, this article sets out this developmental framework and argues for the need of participant focused, flexible and dynamic training opportunities for language teachers.
本文重点关注教师发展在线技能的必要性,并描述了以参与者为中心的体验式研讨会如何改变语言教师将技术融入教学的方式,并帮助他们成功地实施这些21世纪的技能。本文首先简要概述了远程教学中在线语言教学的发展,介绍了教师的技能发展和在线教学技能的必要性,然后概述了该领域先前开发的框架。文章随后描述了如何在欧洲对语言教师技术能力要求日益增加的背景下,基于在线教学技能金字塔,开发了一个体验式教师培训研讨会的动态框架。本文结合研究成果和十多年来在线教师培训的经验,提出了这一发展框架,并论证了为语言教师提供以参与者为中心、灵活和动态的培训机会的必要性。
{"title":"A developmental framework for online language teaching skills","authors":"Ursula Stickler, R. Hampel, M. Emke","doi":"10.29140/ajal.v3n1.271","DOIUrl":"https://doi.org/10.29140/ajal.v3n1.271","url":null,"abstract":"This article focuses on the need for teachers to develop online skills and describes how experiential, participant focused workshops can change the way in which language teachers can integrate technology into their teaching and help them to successfully implement these 21st century skills. It starts by briefly sketching the development of online language teaching in distance pedagogy and introducing the skills development for teachers and the necessity of online teaching skills before outlining previously developed frameworks in this area. The article then describes how – within a European context of increasing demands on language teachers’ technological competence – a dynamic framework for experiential teacher training workshops was developed that is based on a pyramid of online teaching skills. Bringing together insights from research and more than a decade of experience in online teacher training, this article sets out this developmental framework and argues for the need of participant focused, flexible and dynamic training opportunities for language teachers.","PeriodicalId":220888,"journal":{"name":"Australian Journal of Applied Linguistics","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133837988","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 24
Creating Translingual Teaching Resources Based on Translanguaging Grammar Rules and Pedagogical Practices 基于语法规则和教学实践的译语教学资源创建
Pub Date : 2020-04-30 DOI: 10.29140/ajal.v3n1.303
Corinne A. Seals, V. Olsen-Reeder, R. Pine, Madeline Ash, Cereace Wallace
No description supplied
未提供描述
{"title":"Creating Translingual Teaching Resources Based on Translanguaging Grammar Rules and Pedagogical Practices","authors":"Corinne A. Seals, V. Olsen-Reeder, R. Pine, Madeline Ash, Cereace Wallace","doi":"10.29140/ajal.v3n1.303","DOIUrl":"https://doi.org/10.29140/ajal.v3n1.303","url":null,"abstract":"No description supplied","PeriodicalId":220888,"journal":{"name":"Australian Journal of Applied Linguistics","volume":"111 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"117210633","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Translanguaging as transmediation: Embodied critical literacy engagements in a French-English bilingual classroom 作为中介的译语:法英双语课堂中体现的批判性读写参与
Pub Date : 2020-04-30 DOI: 10.29140/ajal.v3n1.299
S. Lau
Translanguaging theory highlights linguistic and semiotic resources as an integrated communicative repertoire for knowledge construction (Li, 2018). Language is learned and used in conjunction with other modalities through processes of resemiotization (Iedema, 2003) or transmediation (Suhor, 1984) where meaning is made and remade across modes. Through this translanguaging lens, dynamic integration of languages with expressive arts helps mobilize embodied resources, whether cognitive, sensory, or affective, for alternate avenues of knowing and awareness, an aspect much neglected in traditional critical literacy approaches focusing heavily on rational ideological critique (Janks, 2002). A trans-systemic approach also facilities second language learners’ full agentive participation as their multilingual and multisensory resources are valorized for complex learning often considered beyond their abilities. This article describes a university-school participatory action research study in a Quebec elementary classroom, where the English Language Arts and French Second Language teachers, through coordinated translanguaging pedagogy (Gort & Sembiante, 2015), facilitated critical bilingual learning while providing respective language models. The children were engaged in a yearlong inquiry into the issue of refugees, through discussing stories of migration and interviewing with refugee-background students in both languages while engaging in visual arts for deepened understanding and embodied reflections. Students responded positively to the coordinated bilingual engagements and multisensory approaches to critical literacy, which afforded an aesthetic experience that fostered reflexivity and civic empathy (Mirra, 2018). The study points to the affordances of translanguaging in critical education, underscoring how embodied multilingual engagements allow students to be affected and to affect (Ahmed, 2010) others.
译语理论强调语言和符号学资源是知识构建的综合交际库(Li, 2018)。语言是通过相似化(Iedema, 2003)或中介(Suhor, 1984)的过程与其他模态一起学习和使用的,在这种过程中,意义是跨模态产生和重塑的。通过这种跨语言的视角,语言与表达艺术的动态整合有助于调动具体化的资源,无论是认知的、感官的还是情感的,以实现认识和意识的替代途径,这是传统的批判性读写方法中被忽视的一个方面,主要关注理性的意识形态批评(Janks, 2002)。跨系统学习方法还有助于第二语言学习者充分的主体参与,因为他们的多语言和多感官资源被用于复杂的学习,而这些学习往往被认为超出了他们的能力。本文描述了魁北克小学课堂上的一项大学-学校参与式行动研究,其中英语语言艺术和法语第二语言教师通过协调的跨语言教学法(Gort & Sembiante, 2015)促进了批判性双语学习,同时提供了各自的语言模型。孩子们对难民问题进行了为期一年的调查,通过讨论移民故事和用两种语言采访难民背景的学生,同时参与视觉艺术,加深理解和体现反思。学生们对协调的双语参与和多感官批判性读写方法反应积极,这提供了一种审美体验,培养了反身性和公民同理心(Mirra, 2018)。该研究指出了跨语言在批判性教育中的作用,强调了具体的多语言参与如何使学生受到影响并影响他人(Ahmed, 2010)。
{"title":"Translanguaging as transmediation: Embodied critical literacy engagements in a French-English bilingual classroom","authors":"S. Lau","doi":"10.29140/ajal.v3n1.299","DOIUrl":"https://doi.org/10.29140/ajal.v3n1.299","url":null,"abstract":"Translanguaging theory highlights linguistic and semiotic resources as an integrated communicative repertoire for knowledge construction (Li, 2018). Language is learned and used in conjunction with other modalities through processes of resemiotization (Iedema, 2003) or transmediation (Suhor, 1984) where meaning is made and remade across modes. Through this translanguaging lens, dynamic integration of languages with expressive arts helps mobilize embodied resources, whether cognitive, sensory, or affective, for alternate avenues of knowing and awareness, an aspect much neglected in traditional critical literacy approaches focusing heavily on rational ideological critique (Janks, 2002). A trans-systemic approach also facilities second language learners’ full agentive participation as their multilingual and multisensory resources are valorized for complex learning often considered beyond their abilities. This article describes a university-school participatory action research study in a Quebec elementary classroom, where the English Language Arts and French Second Language teachers, through coordinated translanguaging pedagogy (Gort & Sembiante, 2015), facilitated critical bilingual learning while providing respective language models. The children were engaged in a yearlong inquiry into the issue of refugees, through discussing stories of migration and interviewing with refugee-background students in both languages while engaging in visual arts for deepened understanding and embodied reflections. Students responded positively to the coordinated bilingual engagements and multisensory approaches to critical literacy, which afforded an aesthetic experience that fostered reflexivity and civic empathy (Mirra, 2018). The study points to the affordances of translanguaging in critical education, underscoring how embodied multilingual engagements allow students to be affected and to affect (Ahmed, 2010) others.","PeriodicalId":220888,"journal":{"name":"Australian Journal of Applied Linguistics","volume":"12 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2020-04-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128448982","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 8
期刊
Australian Journal of Applied Linguistics
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1