This study evaluates the aptitude of ChatGPT for Arabic-English machine translation. The main objective of this research is to scrutinize the quality of ChatGPT's translations and compare its performance against machine translation systems, such as Google Translate, which are intricately tailored for translation purposes. In addition, the study seeks to investigate the potential integration of ChatGPT into translation workflows. Furthermore, we aspire to discern whether ChatGPT's translation efficacy harmonizes with or diverges from the profound finesse exhibited by human translation expertise. To accomplish this, a comparable corpus of 1000 English sentences and their corresponding Arabic translations was employed to evaluate the translation outputs of both machine translation systems alongside a human translation reference. The corpus was sourced from Tatoeba, an open online platform and underwent electronic assessment using the BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) metric. The results indicate a marginal advantage of ChatGPT over Google Translate in delivering high-quality translations. Upon evaluating the corpus, we ascertain that ChatGPT performs impressively well compared to specialized translation systems like Google Translate. However, despite these promising findings, it is essential to acknowledge that even the most advanced machine translation technology, ChatGPT, cannot currently match the proficiency of human translation, at least not in the near future.
{"title":"Unveiling the New Frontier: ChatGPT-3 Powered Translation for Arabic-English Language Pairs","authors":"Linda Alkhawaja","doi":"10.17507/tpls.1402.05","DOIUrl":"https://doi.org/10.17507/tpls.1402.05","url":null,"abstract":"This study evaluates the aptitude of ChatGPT for Arabic-English machine translation. The main objective of this research is to scrutinize the quality of ChatGPT's translations and compare its performance against machine translation systems, such as Google Translate, which are intricately tailored for translation purposes. In addition, the study seeks to investigate the potential integration of ChatGPT into translation workflows. Furthermore, we aspire to discern whether ChatGPT's translation efficacy harmonizes with or diverges from the profound finesse exhibited by human translation expertise. To accomplish this, a comparable corpus of 1000 English sentences and their corresponding Arabic translations was employed to evaluate the translation outputs of both machine translation systems alongside a human translation reference. The corpus was sourced from Tatoeba, an open online platform and underwent electronic assessment using the BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) metric. The results indicate a marginal advantage of ChatGPT over Google Translate in delivering high-quality translations. Upon evaluating the corpus, we ascertain that ChatGPT performs impressively well compared to specialized translation systems like Google Translate. However, despite these promising findings, it is essential to acknowledge that even the most advanced machine translation technology, ChatGPT, cannot currently match the proficiency of human translation, at least not in the near future.","PeriodicalId":23004,"journal":{"name":"Theory and Practice in Language Studies","volume":"14 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139814509","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
One of the consequences of the neo-liberal ideology of language commodification, which emphasizes “economic logic, economic integration, professionalism, and effectiveness” (Budach et al., 2003, p. 610) is the changes imposed in the field of literacy and second language learning. From the cultural capital of an individual and community, language has become a commodifiable resource with its value on economic markets. In the process of language commodification, a higher value is assigned to the official language(s). This leads to devaluing the minority languages and to the unequal distribution of the languages that are used in public spaces of schools and other government institutions. The research reviewed for our case study demonstrates that language ideology of the state, which is based on language commodification and on monoglot “standard” (Silverstein, 1996) in defining the state’s social and pedagogical practices, does not promote social cohesion. On the contrary, this ideology informs discriminatory practices that privilege and legitimize the standard variety of the language of the majority over the minority languages, and one type of literacy over the other.
新自由主义的语言商品化意识形态强调 "经济逻辑、经济一体化、专业性和有效性" (Budach et al., 2003, p.610),其后果之一就是在扫盲和第二语言学习领域强加的变化。语言从个人和社区的文化资本变成了一种可商品化的资源,其价值体现在经济市场上。在语言商品化的过程中,官方语言被赋予了更高的价值。这导致了少数民族语言的贬值,以及学校和其他政府机构公共场所使用的语言的不平等分配。我们的案例研究表明,国家的语言意识形态以语言商品化和单一语言 "标准"(Silverstein, 1996)为基础来定义国家的社会和教学实践,这并不能促进社会的凝聚力。恰恰相反,这种意识形态为歧视性做法提供了依据,使多数民族语言的标准语种优先于少数 民族语言,一种识字方式优先于另一种识字方式,并使之合法化。
{"title":"The Theory and Practice of Language Ideologies in Modern Societies: A Case Study","authors":"I. Lenchuk, Amer Ahmed","doi":"10.17507/tpls.1402.09","DOIUrl":"https://doi.org/10.17507/tpls.1402.09","url":null,"abstract":"One of the consequences of the neo-liberal ideology of language commodification, which emphasizes “economic logic, economic integration, professionalism, and effectiveness” (Budach et al., 2003, p. 610) is the changes imposed in the field of literacy and second language learning. From the cultural capital of an individual and community, language has become a commodifiable resource with its value on economic markets. In the process of language commodification, a higher value is assigned to the official language(s). This leads to devaluing the minority languages and to the unequal distribution of the languages that are used in public spaces of schools and other government institutions. The research reviewed for our case study demonstrates that language ideology of the state, which is based on language commodification and on monoglot “standard” (Silverstein, 1996) in defining the state’s social and pedagogical practices, does not promote social cohesion. On the contrary, this ideology informs discriminatory practices that privilege and legitimize the standard variety of the language of the majority over the minority languages, and one type of literacy over the other.","PeriodicalId":23004,"journal":{"name":"Theory and Practice in Language Studies","volume":"103 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139814851","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The present study aims to investigate the nexus between memory, identity, and amnesia in Elif Shafak’s The Bastard of Istanbul. The proposed study will examine how collective amnesia inflicted by the state, aids in the erosion of historical memory of violence and inhumanity among its denizens. Memory of the past shapes a person’s life in a plethora of ways. It is a source of personal as well as collective identity. Memory travels across generations and links one’s past and future. It is created, destroyed, and recreated. The loss of memory or amnesia performs a crucial role in what one remembers, how one thinks of their self, and how one acts. The study contextualizes memory as an important source of one’s personal as well the collective identity. The loss of memory or amnesia performs a crucial role in what one remembers, how one thinks of their self, and how one acts. The study concludes that not everything can be remembered and not everything can be forgotten. After all, a little remembering and a little forgetting never hurt.
{"title":"Affiliations, Aversions and Assertions: Memory, Identity and Amnesia in Elif Shafak’s The Bastard of Istanbul","authors":"Farhan Ahmad","doi":"10.17507/tpls.1402.34","DOIUrl":"https://doi.org/10.17507/tpls.1402.34","url":null,"abstract":"The present study aims to investigate the nexus between memory, identity, and amnesia in Elif Shafak’s The Bastard of Istanbul. The proposed study will examine how collective amnesia inflicted by the state, aids in the erosion of historical memory of violence and inhumanity among its denizens. Memory of the past shapes a person’s life in a plethora of ways. It is a source of personal as well as collective identity. Memory travels across generations and links one’s past and future. It is created, destroyed, and recreated. The loss of memory or amnesia performs a crucial role in what one remembers, how one thinks of their self, and how one acts. The study contextualizes memory as an important source of one’s personal as well the collective identity. The loss of memory or amnesia performs a crucial role in what one remembers, how one thinks of their self, and how one acts. The study concludes that not everything can be remembered and not everything can be forgotten. After all, a little remembering and a little forgetting never hurt.","PeriodicalId":23004,"journal":{"name":"Theory and Practice in Language Studies","volume":"457 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139820792","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Alalddin Al-Tarawneh, Mohammed Al-Badawi, W. A. Hatab
Legal transactions have permeated every aspect of our life. Much of this is accomplished through legal translators who, by their outputs, impact our personal and professional future. That said, this article seeks to tackle the challenges and opportunities in preparing legal translators for professional practice. The article is a quality review in its nature which adopts the descriptive approach. The interactionist perspective is adopted in this present article to examine the challenges faced by and the opportunities offered to legal translators under training. This examination is placed within the context of the rapidly evolving translation industry and its related interdisciplinary research, which covers the technology and legal translation, quality in legal translation, and training pathways for legal translators. The subjective perspective is acknowledged as the human experience is involved to explain the individual phenomena within broader context of legal translation profession. The article draws that there is a need to make changes in the legal translation status because we need to improve the translator’s perception of their role. Moreover, training models adopted to prepare legal translators have to be updated by revising the outdated practices of legal translation, and integrating the social role to face the new challenges as the translators are the intercultural mediators who facilitate the international legal communication.
{"title":"Professionalizing Legal Translator Training: Prospects and Opportunities","authors":"Alalddin Al-Tarawneh, Mohammed Al-Badawi, W. A. Hatab","doi":"10.17507/tpls.1402.27","DOIUrl":"https://doi.org/10.17507/tpls.1402.27","url":null,"abstract":"Legal transactions have permeated every aspect of our life. Much of this is accomplished through legal translators who, by their outputs, impact our personal and professional future. That said, this article seeks to tackle the challenges and opportunities in preparing legal translators for professional practice. The article is a quality review in its nature which adopts the descriptive approach. The interactionist perspective is adopted in this present article to examine the challenges faced by and the opportunities offered to legal translators under training. This examination is placed within the context of the rapidly evolving translation industry and its related interdisciplinary research, which covers the technology and legal translation, quality in legal translation, and training pathways for legal translators. The subjective perspective is acknowledged as the human experience is involved to explain the individual phenomena within broader context of legal translation profession. The article draws that there is a need to make changes in the legal translation status because we need to improve the translator’s perception of their role. Moreover, training models adopted to prepare legal translators have to be updated by revising the outdated practices of legal translation, and integrating the social role to face the new challenges as the translators are the intercultural mediators who facilitate the international legal communication.","PeriodicalId":23004,"journal":{"name":"Theory and Practice in Language Studies","volume":"384 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139831711","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
The present paper highlights the recent state of and development in the corpus linguistics (CL) field. Although several reviews have been conducted on CL, these reviews have focused on specific areas, such as education, or did not provide an overall clear overview of the future implications of the field (Baker et al., 2008; Biber & Reppen, 2020; Biber et al., 1998; G. N. Leech, 1991; Mcenery et al., 2019; McEnery & Hardie, 2012). The author begins this paper with providing an overview that can guide new researchers in this field as well as postgraduates who require a general historical and thematic map of CL. The general overview discusses the publications of scholars who have participated in this field as well as the central tools that have been applied in CL. For specific details regarding the development of the field, the author analysed 217 articles from the 3 highest-impact factor journals according to the Web of Science over the last four years (2019–2022). The findings reveal a rapid development of the field in terms of practical and methodological perspectives, specifically regarding the investigations of language uses in different contexts. Thus, this paper indicates a significantly strong correlation between CL and technological development, such as natural language processing (NLP), and how this approach could fill the research gap of utilising CL in other areas of linguistics.
{"title":"State-of-the-Art Review of the Corpus Linguistics Field From the Beginning Until the Development of ChatGPT","authors":"Yaser M. Altameemi","doi":"10.17507/tpls.1402.13","DOIUrl":"https://doi.org/10.17507/tpls.1402.13","url":null,"abstract":"The present paper highlights the recent state of and development in the corpus linguistics (CL) field. Although several reviews have been conducted on CL, these reviews have focused on specific areas, such as education, or did not provide an overall clear overview of the future implications of the field (Baker et al., 2008; Biber & Reppen, 2020; Biber et al., 1998; G. N. Leech, 1991; Mcenery et al., 2019; McEnery & Hardie, 2012). The author begins this paper with providing an overview that can guide new researchers in this field as well as postgraduates who require a general historical and thematic map of CL. The general overview discusses the publications of scholars who have participated in this field as well as the central tools that have been applied in CL. For specific details regarding the development of the field, the author analysed 217 articles from the 3 highest-impact factor journals according to the Web of Science over the last four years (2019–2022). The findings reveal a rapid development of the field in terms of practical and methodological perspectives, specifically regarding the investigations of language uses in different contexts. Thus, this paper indicates a significantly strong correlation between CL and technological development, such as natural language processing (NLP), and how this approach could fill the research gap of utilising CL in other areas of linguistics.","PeriodicalId":23004,"journal":{"name":"Theory and Practice in Language Studies","volume":"80 11","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139815095","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Practicing target language contextually integrated with animated video in the classroom influences the way students use the language in their everyday situations. Contextualized animated videos as learning media based on young learners’ characteristics can be appropriate for stimulating them to acquire vocabulary. This study attempts to examine the effectiveness of utilizing animated videos as learning media in learning vocabulary for enhancing young EFL learners' engagement in classroom activities. The study used experimental research in which participants from two groups (experimental and control) were involved. The context-based learning strategy is utilized to introduce new vocabulary items to the participants in the control group. While the new vocabulary items were presented to the experimental group's participants through context-based learning integrated with animated videos. The analysis of the data revealed that the participants who underwent vocabulary learning through context-based learning integrated with an animated video in the vocabulary learning treatment significantly outperformed those who underwent vocabulary learning through the context-based learning method. Integrating animated videos into vocabulary teaching proves its effectiveness with the four word classes of the content word type. It was very effective in learning verbs and adverbs compared to being learned via a context-based learning strategy separately. Hence, integrating animated videos is not just appropriate to facilitate vocabulary learning for young learners but also increases their motivation to engage in classroom learning.
{"title":"Enhancing Young EFL Learners' Vocabulary Learning Through Contextualizing Animated Videos","authors":"Amir Abdalla Minalla","doi":"10.17507/tpls.1402.31","DOIUrl":"https://doi.org/10.17507/tpls.1402.31","url":null,"abstract":"Practicing target language contextually integrated with animated video in the classroom influences the way students use the language in their everyday situations. Contextualized animated videos as learning media based on young learners’ characteristics can be appropriate for stimulating them to acquire vocabulary. This study attempts to examine the effectiveness of utilizing animated videos as learning media in learning vocabulary for enhancing young EFL learners' engagement in classroom activities. The study used experimental research in which participants from two groups (experimental and control) were involved. The context-based learning strategy is utilized to introduce new vocabulary items to the participants in the control group. While the new vocabulary items were presented to the experimental group's participants through context-based learning integrated with animated videos. The analysis of the data revealed that the participants who underwent vocabulary learning through context-based learning integrated with an animated video in the vocabulary learning treatment significantly outperformed those who underwent vocabulary learning through the context-based learning method. Integrating animated videos into vocabulary teaching proves its effectiveness with the four word classes of the content word type. It was very effective in learning verbs and adverbs compared to being learned via a context-based learning strategy separately. Hence, integrating animated videos is not just appropriate to facilitate vocabulary learning for young learners but also increases their motivation to engage in classroom learning.","PeriodicalId":23004,"journal":{"name":"Theory and Practice in Language Studies","volume":"22 12","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139878475","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This research aims at refuting Schoeler’s claim that Hazim al-Qartajanni’s critical ideas were merely a repetition of Avicenna’s perspective on poetry. We attempt to shed light on al-Qartajanni contribution to the concept of poetry, which was not mentioned in a frank manner by Aristotle or his interpreters; al-Farabi, Avicenna, and Averroes. This study aims at providing adequate evidence that al-Qartajanni’s concept of imagery has traversed the critical perspectives of Aristotle and his interpreters about the reality of imagery and its role in the creation of poetry.
{"title":"Creating the Imagined in al-Qartajanni’s Minhajul Bulagha’ wa Sirajul ‘Udaba’: Response to Schoeler","authors":"Eiad F. Al-Osaily, Moath H. Al-Zu'bi, Z. Al-Shara","doi":"10.17507/tpls.1402.15","DOIUrl":"https://doi.org/10.17507/tpls.1402.15","url":null,"abstract":"This research aims at refuting Schoeler’s claim that Hazim al-Qartajanni’s critical ideas were merely a repetition of Avicenna’s perspective on poetry. We attempt to shed light on al-Qartajanni contribution to the concept of poetry, which was not mentioned in a frank manner by Aristotle or his interpreters; al-Farabi, Avicenna, and Averroes. This study aims at providing adequate evidence that al-Qartajanni’s concept of imagery has traversed the critical perspectives of Aristotle and his interpreters about the reality of imagery and its role in the creation of poetry.","PeriodicalId":23004,"journal":{"name":"Theory and Practice in Language Studies","volume":"102 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139884576","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Yan Lin, Hazlina Abdul Halim, Farhana Muslim Mohd Jalis
Folk songs, collaboratively created by the public and transmitted orally, have gained widespread popularity. The translation of folk songs primarily centers on lyrics translation, a subset of literary translation. Recent advancements in corpus technology have highlighted the significance of corpus-based research approaches for the analysis of literary translation. The corpus method, now employed as a hybrid research approach, enables the generation of quantitative data for descriptive translation studies. Scholars are increasingly using parallel corpora containing both the source text (ST) and the target text (TT) to explore translation universals across diverse texts. Despite the growing body of literature on the translation of Chinese folk songs, most studies have involved straightforward analyses of a limited number of translated texts without the utilization of quantitative approaches. This article aims to bridge this gap by presenting a prospective study on the creation of the Chinese-English Parallel Corpus of Northern Shaanxi and Hua’er Folk Songs (CEPCNSHFS). The study covers essential aspects such as sampling, corpus structure, corpora selection, and corpora processing. Moreover, to assess the practical utility of the CEPCNSHFS, a pilot study was conducted. The primary contributions of this article reside in the potential of the CEPCNSHFS to support diverse research topics, including the exploration of translation language characteristics, styles, and methods employed in translating Northern Shaanxi and Hua’er folk songs, both of which hold significant positions within Chinese folk song traditions.
{"title":"Building a Parallel Corpus for Chinese Folk Songs Translation Studies: A Case Study of Northern Shaanxi and Hua’er Folk Songs","authors":"Yan Lin, Hazlina Abdul Halim, Farhana Muslim Mohd Jalis","doi":"10.17507/tpls.1402.17","DOIUrl":"https://doi.org/10.17507/tpls.1402.17","url":null,"abstract":"Folk songs, collaboratively created by the public and transmitted orally, have gained widespread popularity. The translation of folk songs primarily centers on lyrics translation, a subset of literary translation. Recent advancements in corpus technology have highlighted the significance of corpus-based research approaches for the analysis of literary translation. The corpus method, now employed as a hybrid research approach, enables the generation of quantitative data for descriptive translation studies. Scholars are increasingly using parallel corpora containing both the source text (ST) and the target text (TT) to explore translation universals across diverse texts. Despite the growing body of literature on the translation of Chinese folk songs, most studies have involved straightforward analyses of a limited number of translated texts without the utilization of quantitative approaches. This article aims to bridge this gap by presenting a prospective study on the creation of the Chinese-English Parallel Corpus of Northern Shaanxi and Hua’er Folk Songs (CEPCNSHFS). The study covers essential aspects such as sampling, corpus structure, corpora selection, and corpora processing. Moreover, to assess the practical utility of the CEPCNSHFS, a pilot study was conducted. The primary contributions of this article reside in the potential of the CEPCNSHFS to support diverse research topics, including the exploration of translation language characteristics, styles, and methods employed in translating Northern Shaanxi and Hua’er folk songs, both of which hold significant positions within Chinese folk song traditions.","PeriodicalId":23004,"journal":{"name":"Theory and Practice in Language Studies","volume":"11 4","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139874166","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This study evaluates the aptitude of ChatGPT for Arabic-English machine translation. The main objective of this research is to scrutinize the quality of ChatGPT's translations and compare its performance against machine translation systems, such as Google Translate, which are intricately tailored for translation purposes. In addition, the study seeks to investigate the potential integration of ChatGPT into translation workflows. Furthermore, we aspire to discern whether ChatGPT's translation efficacy harmonizes with or diverges from the profound finesse exhibited by human translation expertise. To accomplish this, a comparable corpus of 1000 English sentences and their corresponding Arabic translations was employed to evaluate the translation outputs of both machine translation systems alongside a human translation reference. The corpus was sourced from Tatoeba, an open online platform and underwent electronic assessment using the BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) metric. The results indicate a marginal advantage of ChatGPT over Google Translate in delivering high-quality translations. Upon evaluating the corpus, we ascertain that ChatGPT performs impressively well compared to specialized translation systems like Google Translate. However, despite these promising findings, it is essential to acknowledge that even the most advanced machine translation technology, ChatGPT, cannot currently match the proficiency of human translation, at least not in the near future.
{"title":"Unveiling the New Frontier: ChatGPT-3 Powered Translation for Arabic-English Language Pairs","authors":"Linda Alkhawaja","doi":"10.17507/tpls.1402.05","DOIUrl":"https://doi.org/10.17507/tpls.1402.05","url":null,"abstract":"This study evaluates the aptitude of ChatGPT for Arabic-English machine translation. The main objective of this research is to scrutinize the quality of ChatGPT's translations and compare its performance against machine translation systems, such as Google Translate, which are intricately tailored for translation purposes. In addition, the study seeks to investigate the potential integration of ChatGPT into translation workflows. Furthermore, we aspire to discern whether ChatGPT's translation efficacy harmonizes with or diverges from the profound finesse exhibited by human translation expertise. To accomplish this, a comparable corpus of 1000 English sentences and their corresponding Arabic translations was employed to evaluate the translation outputs of both machine translation systems alongside a human translation reference. The corpus was sourced from Tatoeba, an open online platform and underwent electronic assessment using the BLEU (Bilingual Evaluation Understudy) metric. The results indicate a marginal advantage of ChatGPT over Google Translate in delivering high-quality translations. Upon evaluating the corpus, we ascertain that ChatGPT performs impressively well compared to specialized translation systems like Google Translate. However, despite these promising findings, it is essential to acknowledge that even the most advanced machine translation technology, ChatGPT, cannot currently match the proficiency of human translation, at least not in the near future.","PeriodicalId":23004,"journal":{"name":"Theory and Practice in Language Studies","volume":"8 6","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139874432","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Liberal feminism serves as a crucial theory that ignites equality between men and women. The aim of this study is to introduce liberal feminist concepts into Namita Gokhale's selected works. The author of these works delves into women's lives and the reinforcement of men, reflecting the principles of liberal feminism. What sets liberal feminism apart from other theories is its support for men while advocating against male discrimination. Notably, Roman Payne, among numerous liberal feminist thinkers, emphasizes the significance of liberal feminism in his book Hope and Despair. Payne's work conveys the idea that "A woman must prioritize her liberty over a man in order to attain happiness" (Payne, 2008). This notion underscores women's pursuit of freedom and equality. Consequently, this study concentrates on women's lives depicted in Namita Gokhale's works, drawing comparisons to the ideals of liberal feminism.
{"title":"Unveiling the Power of Liberal Feminism in Namita Gokhale's Selected Works: A Journey Towards Gender Inclusivity","authors":"P. Priyadharshini, Tribhuwan Kumar","doi":"10.17507/tpls.1402.20","DOIUrl":"https://doi.org/10.17507/tpls.1402.20","url":null,"abstract":"Liberal feminism serves as a crucial theory that ignites equality between men and women. The aim of this study is to introduce liberal feminist concepts into Namita Gokhale's selected works. The author of these works delves into women's lives and the reinforcement of men, reflecting the principles of liberal feminism. What sets liberal feminism apart from other theories is its support for men while advocating against male discrimination. Notably, Roman Payne, among numerous liberal feminist thinkers, emphasizes the significance of liberal feminism in his book Hope and Despair. Payne's work conveys the idea that \"A woman must prioritize her liberty over a man in order to attain happiness\" (Payne, 2008). This notion underscores women's pursuit of freedom and equality. Consequently, this study concentrates on women's lives depicted in Namita Gokhale's works, drawing comparisons to the ideals of liberal feminism.","PeriodicalId":23004,"journal":{"name":"Theory and Practice in Language Studies","volume":"26 11","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139818313","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}