“Cigarette Girl” is an Indonesian television series that showcases many Javanese cultures. This series has been aired globally on a popular streaming platform, Netflix. As depicting various cultural aspects, this series has a clear and concise subtitle translation in English to make the story plot understandable for foreign audiences. Therefore, translation techniques were potentially used to create a good subtitle for the series. In this case, this research aimed to identify the cultural aspects portrayed in the series and the techniques used to translate them. It involved a qualitative approach to produce a comprehensive analysis discussion. Based on the analysis conducted, the presence of various Javanese cultural terms contained in the series was revealed, including mas, rama, ibu, bapak, jeng, mbak/mbak ayu/mbakyu, yu, ndhuk, nyi, cah ayu, kretek, srintil, tingwe, saus, pelinting, sendika, dong, nginthil, monggo, toh, mawon, macak, manak, gusti paringana aku, and dalang. Seven translation techniques were also found to be used to translate those cultural terms. They were adaptation, calque, generalisation, reduction, borrowing, description, and addition.
{"title":"Translation Techniques Used for Translating Cultural Aspects in the Television Series \"Cigarette Girl\"","authors":"Hayuning Sekar Damarratri, M. Afifulloh","doi":"10.61276/loqula.v2i2.44","DOIUrl":"https://doi.org/10.61276/loqula.v2i2.44","url":null,"abstract":"“Cigarette Girl” is an Indonesian television series that showcases many Javanese cultures. This series has been aired globally on a popular streaming platform, Netflix. As depicting various cultural aspects, this series has a clear and concise subtitle translation in English to make the story plot understandable for foreign audiences. Therefore, translation techniques were potentially used to create a good subtitle for the series. In this case, this research aimed to identify the cultural aspects portrayed in the series and the techniques used to translate them. It involved a qualitative approach to produce a comprehensive analysis discussion. Based on the analysis conducted, the presence of various Javanese cultural terms contained in the series was revealed, including mas, rama, ibu, bapak, jeng, mbak/mbak ayu/mbakyu, yu, ndhuk, nyi, cah ayu, kretek, srintil, tingwe, saus, pelinting, sendika, dong, nginthil, monggo, toh, mawon, macak, manak, gusti paringana aku, and dalang. Seven translation techniques were also found to be used to translate those cultural terms. They were adaptation, calque, generalisation, reduction, borrowing, description, and addition.","PeriodicalId":265238,"journal":{"name":"Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141662002","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
This research analyses the translation methods used by Harum Wibowo in translating Edgar Allan Poe's short story "The Tell-Tale Heart" based on Peter Newmark's translation theory. This research identifies and assesses the translation methods utilized and examines their alignment with Newmark's theory, including eight translation methods: word-for-word translation, literal translation, faithful translation, communicative translation, semantic translation, adaptation, and free translation. The research employs a descriptive qualitative method with content analysis techniques. The findings indicate that the translator tends to use communicative translation methods to maintain the horror nuances and Poe's distinctive language style. Additionally, some parts of the text show the use of modulation and transposition procedure to align with the target culture's context. This research is anticipated to enhance the understanding of the application of Newmark's theory in literary translation and assist translators in selecting appropriate methods to preserve the meaning and emotional impact of translated texts.
{"title":"Analysis of the Translation Methods of Edgar Allan Poe's Short Story 'The Tell-Tale Heart' Based on Newmark's Theory","authors":"Noviyanti Dwianisa Putri Yulitha","doi":"10.61276/loqula.v2i2.45","DOIUrl":"https://doi.org/10.61276/loqula.v2i2.45","url":null,"abstract":"This research analyses the translation methods used by Harum Wibowo in translating Edgar Allan Poe's short story \"The Tell-Tale Heart\" based on Peter Newmark's translation theory. This research identifies and assesses the translation methods utilized and examines their alignment with Newmark's theory, including eight translation methods: word-for-word translation, literal translation, faithful translation, communicative translation, semantic translation, adaptation, and free translation. The research employs a descriptive qualitative method with content analysis techniques. The findings indicate that the translator tends to use communicative translation methods to maintain the horror nuances and Poe's distinctive language style. Additionally, some parts of the text show the use of modulation and transposition procedure to align with the target culture's context. This research is anticipated to enhance the understanding of the application of Newmark's theory in literary translation and assist translators in selecting appropriate methods to preserve the meaning and emotional impact of translated texts.","PeriodicalId":265238,"journal":{"name":"Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141662346","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
To be a good translator, having linguistic competence is a must. One of the linguistic competencies is the mastery of tenses, for instance future tenses in both the source language (SL) and target languages (TL). The aim of this research is to understand the similarities and differences in forms of future expression in English and Indonesian. The data source was obtained from dialogue or utterances in the novel And Then There Were None and the translated novel entitled Lalu Semuanya Lenyap. In addition, the author will also analyze various translation strategies used by translators in transferring future concepts of SL into TL. This research is descriptive research with qualitative methods. The research results show that English and Indonesian tend to express the future lexically. In the source text, future forms of expression are formed with the auxiliary words "will", "be going to", "be about to", and present progressive tense, while in the target text, future forms of expression are expressed with intentional modality, epistomic modality, and dynamic modality. Meanwhile, the translation strategies used are modulation translation procedures, reduction, transposition, and literal translation methods
要成为一名优秀的译员,必须具备语言能力。语言能力之一是掌握时态,例如源语言(SL)和目标语言(TL)中的将来时态。本研究旨在了解英语和印尼语中将来时表达形式的异同。数据来源于小说《And Then There Were None》和翻译小说《Lalu Semuanya Lenyap》中的对话或语句。此外,作者还将分析译者在将 SL 中的未来概念翻译成 TL 时所使用的各种翻译策略。本研究为描述性研究,采用定性方法。研究结果表明,英语和印尼语都倾向于表达未来词。在源文本中,未来的表达形式是用助词 "will"、"be going to"、"be about to "和现在进行时态构成的,而在目标文本中,未来的表达形式是用意向模态、认识模态和动态模态表达的。同时,所使用的翻译策略包括调式翻译程序、还原法、换位法和直译法。
{"title":"Translation of English Future Tense in the Novel And Then There Were None","authors":"Mahasari Braga, Vica Ananta Kusuma, Enggar Mulyajati","doi":"10.61276/loqula.v2i1.46","DOIUrl":"https://doi.org/10.61276/loqula.v2i1.46","url":null,"abstract":"To be a good translator, having linguistic competence is a must. One of the linguistic competencies is the mastery of tenses, for instance future tenses in both the source language (SL) and target languages (TL). The aim of this research is to understand the similarities and differences in forms of future expression in English and Indonesian. The data source was obtained from dialogue or utterances in the novel And Then There Were None and the translated novel entitled Lalu Semuanya Lenyap. In addition, the author will also analyze various translation strategies used by translators in transferring future concepts of SL into TL. This research is descriptive research with qualitative methods. The research results show that English and Indonesian tend to express the future lexically. In the source text, future forms of expression are formed with the auxiliary words \"will\", \"be going to\", \"be about to\", and present progressive tense, while in the target text, future forms of expression are expressed with intentional modality, epistomic modality, and dynamic modality. Meanwhile, the translation strategies used are modulation translation procedures, reduction, transposition, and literal translation methods","PeriodicalId":265238,"journal":{"name":"Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141680370","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
M. RahmaYuwanti., Widyasari Afifulloh, Anneth Delliecia’s, Song Mungkin, Hari Ini Esok, Atau Nanti, Riska Rahma Yuwanti, M. Afifulloh
The purpose of this study is to explore the translation process by Emma Heesters in rending Anneth Delliecia’s song lyrics “Mungkin hari ini hari esok atau nanti”. The translation method in question places a strong emphasis on the source or target languages. Additionally, the author sought to ascertain the rationale behind the utilization of this specific translation methodology. This research method used descriptive analysis with a qualitative approach in other words this is to describe the data that has been obtained and also a case as a design. The lyrics of the song entitled mungkin hari ini esok atau nanti by Emma Heesters, are the subject of this analysis. The author gathers data through the process of documentation. This involves collecting the lyrics of the Indonesian and English versions of the song and listening to the song. The translation method employed in this instance is based on the V diagram theory, which was first proposed by Newmark. The results indicated that the predominant translation method employed was one that placed significant emphasis on the target language, with some portions of the lyrics also emphasizing the source language. It can be posited that Emma Heesters’ tendency to utilize a translation method that prioritised the target language was driven by the necessity to align the translation with the desired intonation or tone of the song.
本研究旨在探讨 Emma Heesters 翻译 Anneth Delliecia 歌词 "Mungkin hari ini hari esok atau nanti "的过程。这种翻译方法非常重视源语言或目标语言。此外,作者还试图确定使用这种特定翻译方法背后的原因。这种研究方法采用了描述性分析和定性方法,换句话说,这是为了描述所获得的数据,同时也是一种案例设计。艾玛-海斯特斯(Emma Heesters)所作的题为《mungkin hari ini esok atau nanti》的歌词是本次分析的主题。作者通过记录过程收集数据。这包括收集歌曲的印尼语版和英语版歌词并聆听歌曲。本实例采用的翻译方法基于纽马克首次提出的 V 图理论。结果表明,所采用的翻译方法主要强调目标语言,歌词的某些部分也强调源语言。可以推测,Emma Heesters 倾向于使用目标语言优先的翻译方法,是出于使翻译与歌曲所需的语调或语气相一致的需要。
{"title":"ANALYSIS OF THE TRANSLATION OF INDONESIAN LYRICS INTO ENGLISH IN ANNETH DELLIECIA’S SONG “MUNGKIN HARI INI HARI ESOK ATAU NANTI”","authors":"M. RahmaYuwanti., Widyasari Afifulloh, Anneth Delliecia’s, Song Mungkin, Hari Ini Esok, Atau Nanti, Riska Rahma Yuwanti, M. Afifulloh","doi":"10.61276/loqula.v2i1.37","DOIUrl":"https://doi.org/10.61276/loqula.v2i1.37","url":null,"abstract":"The purpose of this study is to explore the translation process by Emma Heesters in rending Anneth Delliecia’s song lyrics “Mungkin hari ini hari esok atau nanti”. The translation method in question places a strong emphasis on the source or target languages. Additionally, the author sought to ascertain the rationale behind the utilization of this specific translation methodology. This research method used descriptive analysis with a qualitative approach in other words this is to describe the data that has been obtained and also a case as a design. The lyrics of the song entitled mungkin hari ini esok atau nanti by Emma Heesters, are the subject of this analysis. The author gathers data through the process of documentation. This involves collecting the lyrics of the Indonesian and English versions of the song and listening to the song. The translation method employed in this instance is based on the V diagram theory, which was first proposed by Newmark. The results indicated that the predominant translation method employed was one that placed significant emphasis on the target language, with some portions of the lyrics also emphasizing the source language. It can be posited that Emma Heesters’ tendency to utilize a translation method that prioritised the target language was driven by the necessity to align the translation with the desired intonation or tone of the song.","PeriodicalId":265238,"journal":{"name":"Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141279228","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Feature writing is a typical journalistic product that contains a combination of news and opinion, with a storytelling style containing human interest and beautiful language. The art of feature writing is more widely understood in the context of entertaining and inspirational reading products rather than as a medium for promotion. The purpose of this study is to make a theoretical analysis to understand the art of feature writing by looking at the substance from the stylistic side that features are more than entertaining reading but are positioned as a medium for local branding. The results show that the morphology of feature writing is built on cohesion and imagery as the dominant elements of stylistics that support the delivery of meaning through the narrative structure. In conclusion, from a structural hermeneutic perspective, stylistic elements in feature writing not only build an entertaining discourse, but objective and informative, which implicitly promotes the locality as local branding.
{"title":"Feature Writing and Stylistics as Media for Local Branding: A Structural Hermeneutic Analysis","authors":"Nopita Trihastutie","doi":"10.61276/loqula.v2i1.33","DOIUrl":"https://doi.org/10.61276/loqula.v2i1.33","url":null,"abstract":"Feature writing is a typical journalistic product that contains a combination of news and opinion, with a storytelling style containing human interest and beautiful language. The art of feature writing is more widely understood in the context of entertaining and inspirational reading products rather than as a medium for promotion. The purpose of this study is to make a theoretical analysis to understand the art of feature writing by looking at the substance from the stylistic side that features are more than entertaining reading but are positioned as a medium for local branding. The results show that the morphology of feature writing is built on cohesion and imagery as the dominant elements of stylistics that support the delivery of meaning through the narrative structure. In conclusion, from a structural hermeneutic perspective, stylistic elements in feature writing not only build an entertaining discourse, but objective and informative, which implicitly promotes the locality as local branding.","PeriodicalId":265238,"journal":{"name":"Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139961504","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Elvira Eka Jayanti, Nova Indriani, Vera Febrianti, An’nisa Purnama, M. Afifulloh
The controversy surrounding the casting of Halle Bailey, a black actress, as Ariel in the live-action adaptation of "The Little Mermaid" has sparked discussions about racism and representation in the media. Some people have rejected the idea of a black actress playing the role of a character who was initially depicted as white. The controversy highlights the ongoing struggle for representation and diversity in the entertainment industry. This research aims to see how people respond to the film The Little Mermaid in real life with a black main character. The Little Mermaid, a Disney classic, has been controversial due to the casting of a Black actress, Halle Bailey, as Ariel in the upcoming live-action remake. Some people have refused to accept a Black actress like Ariel, which illustrates how a white-centric perspective requires a more profound understanding. The backlash against the movie has led to abysmal box office numbers in China and South Korea, showing the global reach of anti-Blackness. However, the importance of representation in media has been highlighted, and casting a Black actress as Ariel is seen as a positive step towards diversity and acceptance. The negative attention on The Little Mermaid has fueled a groundswell of support from other fans who view such anger as founded in racism.
黑人女演员哈莉-贝莉(Halle Bailey)被选中在真人版《小美人鱼》(The Little Mermaid)中饰演艾莉儿(Ariel)一角引发的争议,引发了关于种族主义和媒体代表性的讨论。一些人反对由黑人女演员扮演最初被描述为白人的角色。这场争论凸显了娱乐业为争取代表性和多样性而持续进行的斗争。本研究旨在了解在现实生活中,人们对电影《小美人鱼》中黑人主角的反应。小美人鱼》是迪斯尼的经典作品,由于黑人女演员哈莉-贝莉(Halle Bailey)在即将推出的真人翻拍版中饰演爱丽儿而备受争议。一些人拒绝接受黑人女演员饰演爱丽儿,这说明以白人为中心的观点需要更深刻的理解。对这部电影的反弹导致中国和韩国的票房惨淡,显示了反黑人的全球影响力。然而,媒体表现力的重要性得到了强调,由黑人女演员出演爱丽儿被视为向多元化和被接受迈出了积极的一步。对《小美人鱼》的负面关注激起了其他影迷的支持,他们认为这种愤怒源于种族主义。
{"title":"Racism in the film The Little Mermaid: Assessing its impact on social media","authors":"Elvira Eka Jayanti, Nova Indriani, Vera Febrianti, An’nisa Purnama, M. Afifulloh","doi":"10.61276/loqula.v2i1.29","DOIUrl":"https://doi.org/10.61276/loqula.v2i1.29","url":null,"abstract":"The controversy surrounding the casting of Halle Bailey, a black actress, as Ariel in the live-action adaptation of \"The Little Mermaid\" has sparked discussions about racism and representation in the media. Some people have rejected the idea of a black actress playing the role of a character who was initially depicted as white. The controversy highlights the ongoing struggle for representation and diversity in the entertainment industry. This research aims to see how people respond to the film The Little Mermaid in real life with a black main character. The Little Mermaid, a Disney classic, has been controversial due to the casting of a Black actress, Halle Bailey, as Ariel in the upcoming live-action remake. Some people have refused to accept a Black actress like Ariel, which illustrates how a white-centric perspective requires a more profound understanding. The backlash against the movie has led to abysmal box office numbers in China and South Korea, showing the global reach of anti-Blackness. However, the importance of representation in media has been highlighted, and casting a Black actress as Ariel is seen as a positive step towards diversity and acceptance. The negative attention on The Little Mermaid has fueled a groundswell of support from other fans who view such anger as founded in racism.","PeriodicalId":265238,"journal":{"name":"Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139872817","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Dea Evelyn Surbakti, Putu Lirishati Soethama, Luh Putu Laksminy, Ni Luh Nyoman Seri Malini Malini
This research delves into the feelings experienced by the main character in the song "Cancer" by My Chemical Romance. This descriptive qualitative research aims to discover the anxiety and mental condition faced by a patient affected by cancer, as reflected in the song's lyrics, using Sigmund Freud's psychoanalytic theory as an approach. Data were collected by repeatedly listening to the song, understanding, and interpreting the literary work. The song "Cancer" by My Chemical Romance, without an accompanying music video, is the focus of the analysis, relying solely on the lyrics as the source. This approach involves understanding the meaning of the words, examining the emotional context, and exploring potential symbolism within the lyrics. The main goal of this research is to uncover and analyze the anxiety and mental journey of a patient affected by cancer through the lens of Freud's psychoanalytic theory. Through this research, it is hoped that a deeper understanding of the emotional and psychological dynamics faced by the main character in the song "Cancer" will be achieved and how Freud's psychoanalytic theory can assist in analyzing subconscious layers and psychological conflicts that may arise in the context of the song's lyrics. In conclusion, through the psychoanalytic lens, "Cancer" becomes an emotional narrative illustrating the dynamics between personality components in facing feelings of loss and death, creating a profound experience that feels personal and universal.
本研究深入探讨了《我的化学浪漫》(My Chemical Romance)歌曲《癌症》中主人公的感受。这项描述性定性研究旨在以西格蒙德-弗洛伊德的精神分析理论为方法,发现歌曲歌词中所反映的一位癌症患者所面临的焦虑和精神状况。通过反复聆听歌曲、理解和解读文学作品来收集数据。我的化学浪漫》(My Chemical Romance)的歌曲《癌症》没有附带音乐视频,是分析的重点,完全依靠歌词作为资料来源。这种方法包括理解歌词的含义、研究情感背景以及探索歌词中潜在的象征意义。本研究的主要目的是通过弗洛伊德精神分析理论的视角,揭示和分析一位癌症患者的焦虑和心理历程。通过这项研究,希望能更深入地了解歌曲《癌症》中主人公所面临的情感和心理动态,以及弗洛伊德的精神分析理论如何帮助分析歌词语境中可能出现的潜意识层次和心理冲突。总之,通过精神分析的视角,《癌症》成为了一种情感叙事,说明了在面对失去和死亡的情感时人格成分之间的动态变化,创造了一种个人和普遍的深刻体验。
{"title":"Psychoanalytic Criticism on song Lyrics Cancer by My Chemical Romance","authors":"Dea Evelyn Surbakti, Putu Lirishati Soethama, Luh Putu Laksminy, Ni Luh Nyoman Seri Malini Malini","doi":"10.61276/loqula.v2i1.31","DOIUrl":"https://doi.org/10.61276/loqula.v2i1.31","url":null,"abstract":"This research delves into the feelings experienced by the main character in the song \"Cancer\" by My Chemical Romance. This descriptive qualitative research aims to discover the anxiety and mental condition faced by a patient affected by cancer, as reflected in the song's lyrics, using Sigmund Freud's psychoanalytic theory as an approach. Data were collected by repeatedly listening to the song, understanding, and interpreting the literary work. The song \"Cancer\" by My Chemical Romance, without an accompanying music video, is the focus of the analysis, relying solely on the lyrics as the source. This approach involves understanding the meaning of the words, examining the emotional context, and exploring potential symbolism within the lyrics. The main goal of this research is to uncover and analyze the anxiety and mental journey of a patient affected by cancer through the lens of Freud's psychoanalytic theory. Through this research, it is hoped that a deeper understanding of the emotional and psychological dynamics faced by the main character in the song \"Cancer\" will be achieved and how Freud's psychoanalytic theory can assist in analyzing subconscious layers and psychological conflicts that may arise in the context of the song's lyrics. In conclusion, through the psychoanalytic lens, \"Cancer\" becomes an emotional narrative illustrating the dynamics between personality components in facing feelings of loss and death, creating a profound experience that feels personal and universal.","PeriodicalId":265238,"journal":{"name":"Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139874206","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Dea Evelyn Surbakti, Putu Lirishati Soethama, Luh Putu Laksminy, Ni Luh Nyoman Seri Malini Malini
This research delves into the feelings experienced by the main character in the song "Cancer" by My Chemical Romance. This descriptive qualitative research aims to discover the anxiety and mental condition faced by a patient affected by cancer, as reflected in the song's lyrics, using Sigmund Freud's psychoanalytic theory as an approach. Data were collected by repeatedly listening to the song, understanding, and interpreting the literary work. The song "Cancer" by My Chemical Romance, without an accompanying music video, is the focus of the analysis, relying solely on the lyrics as the source. This approach involves understanding the meaning of the words, examining the emotional context, and exploring potential symbolism within the lyrics. The main goal of this research is to uncover and analyze the anxiety and mental journey of a patient affected by cancer through the lens of Freud's psychoanalytic theory. Through this research, it is hoped that a deeper understanding of the emotional and psychological dynamics faced by the main character in the song "Cancer" will be achieved and how Freud's psychoanalytic theory can assist in analyzing subconscious layers and psychological conflicts that may arise in the context of the song's lyrics. In conclusion, through the psychoanalytic lens, "Cancer" becomes an emotional narrative illustrating the dynamics between personality components in facing feelings of loss and death, creating a profound experience that feels personal and universal.
本研究深入探讨了《我的化学浪漫》(My Chemical Romance)歌曲《癌症》中主人公的感受。这项描述性定性研究旨在以西格蒙德-弗洛伊德的精神分析理论为方法,发现歌曲歌词中所反映的一位癌症患者所面临的焦虑和精神状况。通过反复聆听歌曲、理解和解读文学作品来收集数据。我的化学浪漫》(My Chemical Romance)的歌曲《癌症》没有附带音乐视频,是分析的重点,完全依靠歌词作为资料来源。这种方法包括理解歌词的含义、研究情感背景以及探索歌词中潜在的象征意义。本研究的主要目的是通过弗洛伊德精神分析理论的视角,揭示和分析一位癌症患者的焦虑和心理历程。通过这项研究,希望能更深入地了解歌曲《癌症》中主人公所面临的情感和心理动态,以及弗洛伊德的精神分析理论如何帮助分析歌词语境中可能出现的潜意识层次和心理冲突。总之,通过精神分析的视角,《癌症》成为了一种情感叙事,说明了在面对失去和死亡的情感时人格成分之间的动态变化,创造了一种个人和普遍的深刻体验。
{"title":"Psychoanalytic Criticism on song Lyrics Cancer by My Chemical Romance","authors":"Dea Evelyn Surbakti, Putu Lirishati Soethama, Luh Putu Laksminy, Ni Luh Nyoman Seri Malini Malini","doi":"10.61276/loqula.v2i1.31","DOIUrl":"https://doi.org/10.61276/loqula.v2i1.31","url":null,"abstract":"This research delves into the feelings experienced by the main character in the song \"Cancer\" by My Chemical Romance. This descriptive qualitative research aims to discover the anxiety and mental condition faced by a patient affected by cancer, as reflected in the song's lyrics, using Sigmund Freud's psychoanalytic theory as an approach. Data were collected by repeatedly listening to the song, understanding, and interpreting the literary work. The song \"Cancer\" by My Chemical Romance, without an accompanying music video, is the focus of the analysis, relying solely on the lyrics as the source. This approach involves understanding the meaning of the words, examining the emotional context, and exploring potential symbolism within the lyrics. The main goal of this research is to uncover and analyze the anxiety and mental journey of a patient affected by cancer through the lens of Freud's psychoanalytic theory. Through this research, it is hoped that a deeper understanding of the emotional and psychological dynamics faced by the main character in the song \"Cancer\" will be achieved and how Freud's psychoanalytic theory can assist in analyzing subconscious layers and psychological conflicts that may arise in the context of the song's lyrics. In conclusion, through the psychoanalytic lens, \"Cancer\" becomes an emotional narrative illustrating the dynamics between personality components in facing feelings of loss and death, creating a profound experience that feels personal and universal.","PeriodicalId":265238,"journal":{"name":"Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139814437","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Elvira Eka Jayanti, Nova Indriani, Vera Febrianti, An’nisa Purnama, M. Afifulloh
The controversy surrounding the casting of Halle Bailey, a black actress, as Ariel in the live-action adaptation of "The Little Mermaid" has sparked discussions about racism and representation in the media. Some people have rejected the idea of a black actress playing the role of a character who was initially depicted as white. The controversy highlights the ongoing struggle for representation and diversity in the entertainment industry. This research aims to see how people respond to the film The Little Mermaid in real life with a black main character. The Little Mermaid, a Disney classic, has been controversial due to the casting of a Black actress, Halle Bailey, as Ariel in the upcoming live-action remake. Some people have refused to accept a Black actress like Ariel, which illustrates how a white-centric perspective requires a more profound understanding. The backlash against the movie has led to abysmal box office numbers in China and South Korea, showing the global reach of anti-Blackness. However, the importance of representation in media has been highlighted, and casting a Black actress as Ariel is seen as a positive step towards diversity and acceptance. The negative attention on The Little Mermaid has fueled a groundswell of support from other fans who view such anger as founded in racism.
黑人女演员哈莉-贝莉(Halle Bailey)被选中在真人版《小美人鱼》(The Little Mermaid)中饰演艾莉儿(Ariel)一角引发的争议,引发了关于种族主义和媒体代表性的讨论。一些人反对由黑人女演员扮演最初被描述为白人的角色。这场争论凸显了娱乐业为争取代表性和多样性而持续进行的斗争。本研究旨在了解在现实生活中,人们对电影《小美人鱼》中黑人主角的反应。小美人鱼》是迪斯尼的经典作品,由于黑人女演员哈莉-贝莉(Halle Bailey)在即将推出的真人翻拍版中饰演爱丽儿而备受争议。一些人拒绝接受黑人女演员饰演爱丽儿,这说明以白人为中心的观点需要更深刻的理解。对这部电影的反弹导致中国和韩国的票房惨淡,显示了反黑人的全球影响力。然而,媒体表现力的重要性得到了强调,由黑人女演员出演爱丽儿被视为向多元化和被接受迈出了积极的一步。对《小美人鱼》的负面关注激起了其他影迷的支持,他们认为这种愤怒源于种族主义。
{"title":"Racism in the film The Little Mermaid: Assessing its impact on social media","authors":"Elvira Eka Jayanti, Nova Indriani, Vera Febrianti, An’nisa Purnama, M. Afifulloh","doi":"10.61276/loqula.v2i1.29","DOIUrl":"https://doi.org/10.61276/loqula.v2i1.29","url":null,"abstract":"The controversy surrounding the casting of Halle Bailey, a black actress, as Ariel in the live-action adaptation of \"The Little Mermaid\" has sparked discussions about racism and representation in the media. Some people have rejected the idea of a black actress playing the role of a character who was initially depicted as white. The controversy highlights the ongoing struggle for representation and diversity in the entertainment industry. This research aims to see how people respond to the film The Little Mermaid in real life with a black main character. The Little Mermaid, a Disney classic, has been controversial due to the casting of a Black actress, Halle Bailey, as Ariel in the upcoming live-action remake. Some people have refused to accept a Black actress like Ariel, which illustrates how a white-centric perspective requires a more profound understanding. The backlash against the movie has led to abysmal box office numbers in China and South Korea, showing the global reach of anti-Blackness. However, the importance of representation in media has been highlighted, and casting a Black actress as Ariel is seen as a positive step towards diversity and acceptance. The negative attention on The Little Mermaid has fueled a groundswell of support from other fans who view such anger as founded in racism.","PeriodicalId":265238,"journal":{"name":"Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"139813085","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Niken Cantika Asmara Puspitaningrum, Robert Edi Pramono
Anxiety is still a frequent occurrence in the lives of many people that interferes with mental health to this day. This is what allows anxiety to occur. The purpose of this study is to analyse the types of anxiety that Finch suffers from and the impact of anxiety on Finch's life in the film All The Bright Places. The data collected in this thesis comes from cinema, research articles and journals. The theory used is the Anxiety Nevid theory in Abnormal Psychology, which can analyse the overall anxiety disorder of the main character. The results of the analysis of this study are: the types of anxiety that Finch suffers from are Phobia Disorder, Obsessive Compulsive Disorder, General Anxiety Disorder and Panic Disorder. This anxiety affects all of Finch's life activities and mental health. The impact of anxiety causes Finch to experience depression and end his life by committing suicide.
{"title":"The Anxiety of Theodore Finch as Seen in All The Bright Places The Movie","authors":"Niken Cantika Asmara Puspitaningrum, Robert Edi Pramono","doi":"10.61276/loqula.v2i1.28","DOIUrl":"https://doi.org/10.61276/loqula.v2i1.28","url":null,"abstract":"Anxiety is still a frequent occurrence in the lives of many people that interferes with mental health to this day. This is what allows anxiety to occur. The purpose of this study is to analyse the types of anxiety that Finch suffers from and the impact of anxiety on Finch's life in the film All The Bright Places. The data collected in this thesis comes from cinema, research articles and journals. The theory used is the Anxiety Nevid theory in Abnormal Psychology, which can analyse the overall anxiety disorder of the main character. The results of the analysis of this study are: the types of anxiety that Finch suffers from are Phobia Disorder, Obsessive Compulsive Disorder, General Anxiety Disorder and Panic Disorder. This anxiety affects all of Finch's life activities and mental health. The impact of anxiety causes Finch to experience depression and end his life by committing suicide.","PeriodicalId":265238,"journal":{"name":"Loquēla (Journal of Linguistics, Literature, and Education)","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-12-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"138949515","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}