首页 > 最新文献

The History of Rasselas, Prince of Abissinia最新文献

英文 中文
The prince finds a man of learning 王子找到了一个有学问的人
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0007
Samuel Johnson
The prince was not much afflicted by this disaster, having suffered himself to hope for a happier event, only because he had no other means of escape in view. He still persisted in his design to leave the happy valley by the first opportunity.
公爵对这一灾难并没有太大的痛苦,因为他没有别的办法可以逃出去,所以他还希望有一件更愉快的事情发生。他仍然坚持一有机会就离开欢乐谷的计划。
{"title":"The prince finds a man of learning","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0007","url":null,"abstract":"\u0000 The prince was not much afflicted by this disaster, having suffered himself to hope for a happier event, only because he had no other means of escape in view. He still persisted in his design to leave the happy valley by the first opportunity.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129323999","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Imlac discourses on the nature of the soul 伊姆拉克论述灵魂的本质
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0048
Samuel Johnson
‘What reason, said the prince, can be given, why the Egyptians should thus expensively preserve those carcasses which some nations consume with fire, others lay to mingle with the earth, and all agree to remove from their sight, as soon as decent rites can be performed?’
“有什么理由,”王子说,“为什么埃及人要如此昂贵地保存这些尸体呢?这些尸体有的国家用火烧掉,有的国家把它们埋在土里,所有的人都同意,一旦举行了体面的仪式,就把它们从他们的视线中移走。””
{"title":"Imlac discourses on the nature of the soul","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0048","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0048","url":null,"abstract":"\u0000 ‘What reason, said the prince, can be given, why the Egyptians should thus expensively preserve those carcasses which some nations consume with fire, others lay to mingle with the earth, and all agree to remove from their sight, as soon as decent rites can be performed?’","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"35 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124790610","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Princess hears news of Pekuah 公主听到了佩库阿的消息
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0037
Samuel Johnson
In seven months, one of the messengers, who had been sent away upon the day when the promise was drawn from the princess, returned, after many unsuccessful rambles, from the borders of Nubia,* with an account that Pekuah was in the hands of an Arab chief, who possessed a castle or fortress on the extremity of Egypt. The Arab, whose revenue was plunder, was willing to restore her, with her two attendants, for two hundred ounces of gold.
七个月后,在公主许下诺言的那一天被遣走的使者之一,经过多次不成功的漫游,从努比亚边境回来了,报告说佩库阿在一个阿拉伯酋长的手中,他在埃及的尽头拥有一座城堡或堡垒。阿拉伯人的收入是掠夺得来的,他愿意用二百盎司黄金把她和她的两个侍从还给她。
{"title":"The Princess hears news of Pekuah","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0037","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0037","url":null,"abstract":"\u0000 In seven months, one of the messengers, who had been sent away upon the day when the promise was drawn from the princess, returned, after many unsuccessful rambles, from the borders of Nubia,* with an account that Pekuah was in the hands of an Arab chief, who possessed a castle or fortress on the extremity of Egypt. The Arab, whose revenue was plunder, was willing to restore her, with her two attendants, for two hundred ounces of gold.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125497010","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The prince and princess leave the valley, and see many wonders 王子和公主离开了山谷,看到了许多奇迹
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0015
Samuel Johnson
The prince and princess had jewels sufficient to make them rich whenever they came into a place of commerce, which, by Imlac’s direction, they hid in their cloaths, and, on the night of the next full moon, all left the valley. The princess was followed only by a single favourite,* who did not know whither she was going.
王子和公主有足够的珠宝,当他们进入一个商业场所时,他们就会变得富有,在伊姆拉克的指示下,他们把珠宝藏在衣服里,在下一个月圆之夜,他们都离开了山谷。跟着公主的只有一个心爱的人,她不知道公主要去哪里。
{"title":"The prince and princess leave the valley, and see many wonders","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0015","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0015","url":null,"abstract":"\u0000 The prince and princess had jewels sufficient to make them rich whenever they came into a place of commerce, which, by Imlac’s direction, they hid in their cloaths, and, on the night of the next full moon, all left the valley. The princess was followed only by a single favourite,* who did not know whither she was going.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"308 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122576378","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The prince continues to grieve and muse 王子继续悲伤和沉思
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0004
Samuel Johnson
At this time the sound of musick proclaimed the hour of repast, and the conversation was concluded. The old man went away sufficiently discontented to find that his reasonings had produced the only conclusion which they were intended to prevent. But in the decline of life shame and grief are of short duration; whether it be that we bear easily what we have born long, or that, finding ourselves in age less regarded, we less regard others; or, that we look with slight regard upon afflictions, to which we know that the hand of death is about to put an end.
这时,音乐声宣告了吃饭的时间,谈话也结束了。老人非常不满意地离开了,他发现他的推理已经得出了唯一的结论,而这正是他们想要阻止的。但在生命的衰亡中,羞耻和悲伤是短暂的;也许是因为我们容易承受长久以来所承受的一切,也许是因为我们发现自己年纪大了,别人对我们的关注就少了;或者,我们忽视苦难,我们知道死亡之手即将结束。
{"title":"The prince continues to grieve and muse","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0004","url":null,"abstract":"\u0000 At this time the sound of musick proclaimed the hour of repast, and the conversation was concluded. The old man went away sufficiently discontented to find that his reasonings had produced the only conclusion which they were intended to prevent. But in the decline of life shame and grief are of short duration; whether it be that we bear easily what we have born long, or that, finding ourselves in age less regarded, we less regard others; or, that we look with slight regard upon afflictions, to which we know that the hand of death is about to put an end.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"78 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126109180","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The adventures of the lady Pekuah 佩库阿女士的冒险故事
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0038
Samuel Johnson
‘At what time, and in what manner, I was forced away, said Pekuah, your servants have told you. The suddenness of the event struck me with surprise, and I was at first rather stupified than agitated with any passion of either fear or sorrow. My confusion was encreased by the speed and tumult of our flight while we were followed by the Turks, who, as it seemed, soon despaired to overtake us, or were afraid of those whom they made a shew of menacing.
比古阿说,仆人已经告诉你,我是在什么时候,怎样被掳去的。这件事发生得太突然了,使我大吃一惊。起初,我并没有因为恐惧或悲伤而激动,而是呆呆的。我的混乱增加了我们的速度和喧嚣的飞行,而我们被土耳其人跟踪,他们似乎很快就绝望地追上了我们,或者害怕那些他们威胁的人。
{"title":"The adventures of the lady Pekuah","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0038","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0038","url":null,"abstract":"\u0000 ‘At what time, and in what manner, I was forced away, said Pekuah, your servants have told you. The suddenness of the event struck me with surprise, and I was at first rather stupified than agitated with any passion of either fear or sorrow. My confusion was encreased by the speed and tumult of our flight while we were followed by the Turks, who, as it seemed, soon despaired to overtake us, or were afraid of those whom they made a shew of menacing.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126691038","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The story of Imlac continued 伊姆拉克的故事还在继续
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0012
Samuel Johnson
‘I am not yet willing, said the prince, to suppose that happiness is so parsimoniously distributed to mortals; nor can believe but that, if I had the choice of life,* I should be able to fill every day with pleasure. I would injure no man, and should provoke no resentment: I would relieve every distress, and should enjoy the benedictions of gratitude. I would choose my friends among the wise, and my wife among the virtuous; and therefore should be in no danger from treachery, or unkindness. My children should, by my care, be learned and pious, and would repay to my age what their childhood had received. What would dare to molest him who might call on every side to thousands enriched by his bounty, or assisted by his power? And why should not life glide quietly away in the soft reciprocation of protection and reverence?* All this may be done without the help of European refinements, which appear by their effects to be rather specious than useful. Let us leave them and persue our journey.’
“我还不愿意,”公爵说,“认为幸福是这样吝啬地分配给凡人的。假如我可以选择生活,我一定能使每一天都过得愉快。我不会伤害任何人,也不会激起任何人的怨恨。我要解除所有的痛苦,享受感激的祝福。我愿在智慧人中选择朋友,在贤德人中选择妻子;因此也就不会有背叛或不友善的危险。在我的照顾下,我的孩子们应该变得博学而虔诚,并将他们童年时代所得到的回报给我。谁敢骚扰他,他可以号召各方成千上万的人通过他的慷慨或他的力量得到帮助?为什么生命不应该在保护和尊敬的温柔回报中悄悄地溜走呢?*所有这一切都可以在没有欧洲改进的帮助下完成,从其效果来看,欧洲改进似乎是似是而非有用的。让我们离开他们,继续赶路吧。”
{"title":"The story of Imlac continued","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0012","url":null,"abstract":"‘I am not yet willing, said the prince, to suppose that happiness is so parsimoniously distributed to mortals; nor can believe but that, if I had the choice of life,* I should be able to fill every day with pleasure. I would injure no man, and should provoke no resentment: I would relieve every distress, and should enjoy the benedictions of gratitude. I would choose my friends among the wise, and my wife among the virtuous; and therefore should be in no danger from treachery, or unkindness. My children should, by my care, be learned and pious, and would repay to my age what their childhood had received. What would dare to molest him who might call on every side to thousands enriched by his bounty, or assisted by his power? And why should not life glide quietly away in the soft reciprocation of protection and reverence?* All this may be done without the help of European refinements, which appear by their effects to be rather specious than useful. Let us leave them and persue our journey.’","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"145 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114491326","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The princess and Pekuah visit the astronomer 公主和佩库阿去拜访天文学家
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0046
Samuel Johnson
The princess and Pekuah having talked in private of Imlac’s astronomer, thought his character at once so amiable and so strange, that they could not be satisfied without a nearer knowledge, and Imlac was requested to find the means of bringing them together.
公主和佩库阿在私下里谈论了伊姆拉克的天文学家,觉得他的性格既和蔼又奇怪,如果不进一步了解,他们就不能满意,于是伊姆拉克被要求想办法把他们联系在一起。
{"title":"The princess and Pekuah visit the astronomer","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0046","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0046","url":null,"abstract":"\u0000 The princess and Pekuah having talked in private of Imlac’s astronomer, thought his character at once so amiable and so strange, that they could not be satisfied without a nearer knowledge, and Imlac was requested to find the means of bringing them together.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"9 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123572522","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The astronomer discovers the cause of his uneasiness 天文学家发现了他不安的原因
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0041
Samuel Johnson
‘At last the time came when the secret burst his reserve. We were sitting together last night in the turret of his house, watching the emersion of a satellite of Jupiter. A sudden tempest clouded the sky, and disappointed our observation. We sat a while silent in the dark, and then he addressed himself to me in these words: ‘Imlac, I have long considered thy friendship as the greatest blessing of my life. Integrity without knowledge is weak and useless, and knowledge without integrity is dangerous and dreadful. I have found in thee all the qualities requisite for trust, benevolence, experience, and fortitude. I have long discharged an office which I must soon quit at the call of nature, and shall rejoice in the hour of imbecility and pain to devolve it upon thee.’
终于,这个秘密打破了他的沉默。昨晚我们一起坐在他房子的角楼里,看着木星的一颗卫星出现。一场突如其来的暴风雨使天空乌云密布,使我们的观测落空了。我们在黑暗中默默地坐了一会儿,然后他对我说:“伊姆拉克,我一直认为你的友谊是我生命中最大的幸福。没有知识的正直是软弱而无用的,没有正直的知识是危险而可怕的。我在你身上发现了信任、仁慈、经验和坚韧所必需的一切品质。我早就履行了一项职责,而由于天性的召唤,我很快就要放弃它了,我将在这愚蠢和痛苦的时刻高兴地把它交给你。”
{"title":"The astronomer discovers the cause of his uneasiness","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0041","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0041","url":null,"abstract":"\u0000 ‘At last the time came when the secret burst his reserve. We were sitting together last night in the turret of his house, watching the emersion of a satellite of Jupiter. A sudden tempest clouded the sky, and disappointed our observation. We sat a while silent in the dark, and then he addressed himself to me in these words: ‘Imlac, I have long considered thy friendship as the greatest blessing of my life. Integrity without knowledge is weak and useless, and knowledge without integrity is dangerous and dreadful. I have found in thee all the qualities requisite for trust, benevolence, experience, and fortitude. I have long discharged an office which I must soon quit at the call of nature, and shall rejoice in the hour of imbecility and pain to devolve it upon thee.’","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"68 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122562004","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The history of Imlac Imlac的历史
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0008
S. Johnson
The close of the day is, in the regions of the torrid zone, the only season of diversion and entertainment, and it was therefore mid-night before the musick ceased, and the princesses retired. Rasselas then called for his companion and required him to begin the story of his life.
在热带地区,白天的黄昏是唯一消遣和娱乐的季节,因此,直到半夜音乐才停止,公主们才休息。然后,拉塞拉斯把他的同伴叫来,要求他开始讲述自己的人生故事。
{"title":"The history of Imlac","authors":"S. Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0008","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0008","url":null,"abstract":"\u0000 The close of the day is, in the regions of the torrid zone, the only season of diversion and entertainment, and it was therefore mid-night before the musick ceased, and the princesses retired. Rasselas then called for his companion and required him to begin the story of his life.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128524708","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
The History of Rasselas, Prince of Abissinia
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1