首页 > 最新文献

The History of Rasselas, Prince of Abissinia最新文献

英文 中文
Rasselas and Imlac receive an unexpected visit 拉塞拉斯和伊姆拉克意外来访
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0014
Samuel Johnson
They had now wrought their way to the middle, and solaced their toil with the approach of liberty, when the prince, coming down to refresh himself with air, found his sister Nekayah standing before the mouth of the cavity. He started and stood confused, afraid to tell his design, and yet hopeless to conceal it. A few moments determined him to repose on her fidelity, and secure her secrecy by a declaration without reserve.
现在他们已经走到山洞的中间,并以自由的到来来安慰他们的辛劳,当王子下来呼吸新鲜空气时,发现他的妹妹尼迦雅站在洞口前。他吓了一跳,不知所措地站在那里,不敢说出自己的意图,但又无法掩饰。过了一会儿,他下定决心相信她的忠诚,毫不保留地宣布了她的秘密。
{"title":"Rasselas and Imlac receive an unexpected visit","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0014","url":null,"abstract":"\u0000 They had now wrought their way to the middle, and solaced their toil with the approach of liberty, when the prince, coming down to refresh himself with air, found his sister Nekayah standing before the mouth of the cavity. He started and stood confused, afraid to tell his design, and yet hopeless to conceal it. A few moments determined him to repose on her fidelity, and secure her secrecy by a declaration without reserve.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"14 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114884824","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
They visit the pyramids 他们参观金字塔
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0031
Samuel Johnson
The resolution being thus taken, they set out the next day. They laid tents upon their camels, being resolved to stay among the pyramids till their curiosity was fully satisfied. They travelled gently, turned aside to every thing remarkable, stopped from time to time and conversed with the inhabitants, and observed the various appearances of towns ruined and inhabited, of wild and cultivated nature.
他们就这样作出了决定,第二天就出发了。他们把帐篷搭在骆驼上,决定留在金字塔里,直到他们的好奇心得到充分满足。他们轻轻地走着,把目光转向每一件值得注意的事情,不时停下来和居民交谈,观察着被毁坏的和有人居住的城市的各种面貌,以及野生的和开垦的自然。
{"title":"They visit the pyramids","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0031","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0031","url":null,"abstract":"\u0000 The resolution being thus taken, they set out the next day. They laid tents upon their camels, being resolved to stay among the pyramids till their curiosity was fully satisfied. They travelled gently, turned aside to every thing remarkable, stopped from time to time and conversed with the inhabitants, and observed the various appearances of towns ruined and inhabited, of wild and cultivated nature.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115100154","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The history of Imlac continued 伊姆拉克的历史还在继续
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0009
S. Johnson
‘When I first entered upon the world of waters,* and lost sight of land, I looked round about me with pleasing terrour,* and thinking my soul enlarged by the boundless prospect, imagined that I could gaze round for ever without satiety; but, in a short time, I grew weary of looking on barren uniformity, where I could only see again what I had already seen. I then descended into the ship, and doubted for a while whether all my future pleasures would not end like this in disgust and disappointment. Yet, surely, said I, the ocean and the land are very different; the only variety of water is rest and motion, but the earth has mountains and vallies, desarts and cities: it is inhabited by men of different customs and contrary opinions; and I may hope to find variety in life, though I should miss it in nature.
“当我第一次进入水的世界,看不见陆地的时候,我带着愉快的恐惧环顾四周,我认为我的灵魂被无边无际的景色放大了,想象着我可以永远凝视四周而不感到满足;但是,在很短的时间内,我厌倦了看单调的千篇一律,我只能再次看到我已经看到的东西。然后我下了船,怀疑了一会儿,我未来所有的快乐是否会以厌恶和失望告终。可是,我说,海洋和陆地的确是很不一样的;水的唯一变化是静止和运动,但地球上却有高山、山谷、沙漠和城市,居住着有着不同习俗和不同观点的人;我也许会希望在生活中找到变化,尽管我在大自然中会失去它。
{"title":"The history of Imlac continued","authors":"S. Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0009","url":null,"abstract":"\u0000 ‘When I first entered upon the world of waters,* and lost sight of land, I looked round about me with pleasing terrour,* and thinking my soul enlarged by the boundless prospect, imagined that I could gaze round for ever without satiety; but, in a short time, I grew weary of looking on barren uniformity, where I could only see again what I had already seen. I then descended into the ship, and doubted for a while whether all my future pleasures would not end like this in disgust and disappointment. Yet, surely, said I, the ocean and the land are very different; the only variety of water is rest and motion, but the earth has mountains and vallies, desarts and cities: it is inhabited by men of different customs and contrary opinions; and I may hope to find variety in life, though I should miss it in nature.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"96 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132420028","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
They return to Cairo without Pekuah 他们返回开罗,没有带佩库阿
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0034
Samuel Johnson
There was nothing to be hoped from longer stay. They returned to Cairo repenting of their curiosity, censuring the negligence of the government, lamenting their own rashness which had neglected to procure a guard, imagining many expedients by which the loss of Pekuah might have been prevented, and resolving to do something for her recovery, though none could find any thing proper to be done.
再呆下去也没有什么希望了。他们回到开罗,后悔自己的好奇心,谴责政府的疏忽,哀叹自己的鲁莽,没有请一个卫兵,想象了许多权宜之计,可以防止佩库阿的损失,并决心为她的恢复做点什么,尽管没有人能找到任何合适的办法。
{"title":"They return to Cairo without Pekuah","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0034","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0034","url":null,"abstract":"\u0000 There was nothing to be hoped from longer stay. They returned to Cairo repenting of their curiosity, censuring the negligence of the government, lamenting their own rashness which had neglected to procure a guard, imagining many expedients by which the loss of Pekuah might have been prevented, and resolving to do something for her recovery, though none could find any thing proper to be done.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"511 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132274961","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The princess languishes for want of Pekuah 公主因想念佩库阿而憔悴
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0035
Samuel Johnson
Nekayah, being thus reconciled to herself, found that no evil is insupportable but that which is accompanied with consciousness of wrong. She was, from that time, delivered from the violence of tempestuous sorrow, and sunk into silent pensiveness and gloomy tranquillity. She sat from morning to evening recollecting all that had been done or said by her Pekuah, treasured up with care every trifle on which Pekuah had set an accidental value, and which might recal to mind any little incident or careless conversation. The sentiments of her, whom she now expected to see no more, were treasured in her memory as rules of life, and she deliberated to no other end than to conjecture on any occasion what would have been the opinion and counsel of Pekuah.
尼迦雅,这样与自己和解,发现没有邪恶是不能忍受的,但伴随着错误的意识。从那时起,她就摆脱了狂风暴雨般的悲伤,陷入了沉默的沉思和阴郁的宁静之中。她从早到晚坐着,回忆着她的佩库阿所做的或所说的一切,小心翼翼地珍藏着佩库阿偶然看重的每一件小事,这可能使她想起任何一件小事或不经意的谈话。她现在不指望再见到她的感情了,可是她却把她的感情当作生活的准则珍藏在记忆里,她一心只想猜测佩库阿在任何场合会有什么意见和建议。
{"title":"The princess languishes for want of Pekuah","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0035","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0035","url":null,"abstract":"\u0000 Nekayah, being thus reconciled to herself, found that no evil is insupportable but that which is accompanied with consciousness of wrong. She was, from that time, delivered from the violence of tempestuous sorrow, and sunk into silent pensiveness and gloomy tranquillity. She sat from morning to evening recollecting all that had been done or said by her Pekuah, treasured up with care every trifle on which Pekuah had set an accidental value, and which might recal to mind any little incident or careless conversation. The sentiments of her, whom she now expected to see no more, were treasured in her memory as rules of life, and she deliberated to no other end than to conjecture on any occasion what would have been the opinion and counsel of Pekuah.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116611514","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The princess continues her remarks upon private life 公主继续谈论她的私生活
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0026
Samuel Johnson
Nekayah perceiving her brother’s attention fixed, proceeded in her narrative.
尼迦雅见她哥哥专心听她说话,就继续说下去。
{"title":"The princess continues her remarks upon private life","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0026","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0026","url":null,"abstract":"\u0000 Nekayah perceiving her brother’s attention fixed, proceeded in her narrative.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"105 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121506940","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Imlac enters, and changes the conversation Imlac进来,改变了对话
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0030
Samuel Johnson
Here Imlac entered, and interrupted them. ‘Imlac, said Rasselas, I have been taking from the princess the dismal history of private life, and am almost discouraged from further search.’
这时,伊姆拉克进来,打断了他们。“伊姆拉克,”拉塞拉斯说,“我已经从公主的私人生活中得知了一些悲惨的历史,我几乎不愿再继续调查下去了。”
{"title":"Imlac enters, and changes the conversation","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0030","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0030","url":null,"abstract":"\u0000 Here Imlac entered, and interrupted them. ‘Imlac, said Rasselas, I have been taking from the princess the dismal history of private life, and am almost discouraged from further search.’","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"98 8","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"113985036","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rasselas discovers the means of escape 拉塞拉斯发现了逃跑的方法
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0013
Samuel Johnson
The prince now dismissed his favourite to rest, but the narrative of wonders and novelties filled his mind with perturbation. He revolved all that he had heard, and prepared innumerable questions for the morning.
这时,王子打发他的宠儿去休息了,但是那些奇事和新奇的故事却使他心神不安。他把听到的一切都想了一遍,为早上准备了无数的问题。
{"title":"Rasselas discovers the means of escape","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0013","url":null,"abstract":"\u0000 The prince now dismissed his favourite to rest, but the narrative of wonders and novelties filled his mind with perturbation. He revolved all that he had heard, and prepared innumerable questions for the morning.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"62 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123913928","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The princess persues her enquiry with more diligence than success 公主为了完成她的询问而付出了更多的努力
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0025
S. Johnson
The princess, in the mean time, insinuated herself into many families; for there are few doors, through which liberality, joined with good humour, cannot find its way. The daughters of many houses were airy and chearful, but Nekayah had been too long accustomed to the conversation of Imlac and her brother to be much pleased with childish levity and prattle which had no meaning. She found their thoughts narrow, their wishes low, and their merriment often artificial. Their pleasures, poor as they were, could not be preserved pure, but were embittered by petty competitions and worthless emulation. They were always jealous of the beauty of each other; of a quality to which solicitude can add nothing, and from which detraction can take nothing away. Many were in love with triflers like themselves, and many fancied that they were in love when in truth they were only idle. Their affection was seldom fixed on sense or virtue, and therefore seldom ended but in vexation. Their grief, however, like their joy, was transient; every thing floated in their mind unconnected with the past or future, so that one desire easily gave way to another, as a second stone cast into the water effaces and confounds the circles of the first.
公爵小姐在这段时间里混进了许多人家;因为几乎没有哪扇门是慷慨和幽默不能通过的。许多家庭的女儿都是活泼开朗的,但尼迦雅早已习惯了伊姆拉克和她哥哥的谈话,不太喜欢孩子们的轻浮和毫无意义的闲聊。她发现他们的思想狭隘,愿望低微,他们的欢声笑语常常是做作的。他们的快乐,虽然贫乏,却无法保持纯洁,而是被琐碎的竞争和毫无价值的竞争所折磨。他们总是嫉妒对方的美貌;一种品质,关怀不能增加任何东西,诋毁也不能带走任何东西。许多人爱上了像他们一样的不务正业的人,许多人以为他们恋爱了,而实际上他们只是无所事事。他们的感情很少集中在理智或美德上,因此很少以烦恼告终。然而,他们的悲伤就像他们的快乐一样,是短暂的;在他们的脑海里,每一件事都与过去或未来无关,所以一个愿望很容易被另一个愿望所取代,就像把第二个石头扔进水里,把第一个石头的圆圈抹去和混淆一样。
{"title":"The princess persues her enquiry with more diligence than success","authors":"S. Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0025","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0025","url":null,"abstract":"\u0000 The princess, in the mean time, insinuated herself into many families; for there are few doors, through which liberality, joined with good humour, cannot find its way. The daughters of many houses were airy and chearful, but Nekayah had been too long accustomed to the conversation of Imlac and her brother to be much pleased with childish levity and prattle which had no meaning. She found their thoughts narrow, their wishes low, and their merriment often artificial. Their pleasures, poor as they were, could not be preserved pure, but were embittered by petty competitions and worthless emulation. They were always jealous of the beauty of each other; of a quality to which solicitude can add nothing, and from which detraction can take nothing away. Many were in love with triflers like themselves, and many fancied that they were in love when in truth they were only idle. Their affection was seldom fixed on sense or virtue, and therefore seldom ended but in vexation. Their grief, however, like their joy, was transient; every thing floated in their mind unconnected with the past or future, so that one desire easily gave way to another, as a second stone cast into the water effaces and confounds the circles of the first.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"117315095","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Description of a palace in a valley 山谷中宫殿的描述
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0001
Samuel Johnson
Ye who listen with credulity to the whispers of fancy, and persue with eagerness the phantoms of hope; who expect that age will perform the promises of youth, and that the deficiencies of the present day will be supplied by the morrow; attend to the history of Rasselas prince of Abissinia.*
你们轻信幻想的低语,热切追求希望的幻影;他们指望老年能实现青年时的承诺,今天的不足明天会弥补;注意阿比西尼亚王子拉塞拉斯的历史
{"title":"Description of a palace in a valley","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0001","url":null,"abstract":"\u0000 Ye who listen with credulity to the whispers of fancy, and persue with eagerness the phantoms of hope; who expect that age will perform the promises of youth, and that the deficiencies of the present day will be supplied by the morrow; attend to the history of Rasselas prince of Abissinia.*","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128717045","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
The History of Rasselas, Prince of Abissinia
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1