首页 > 最新文献

The History of Rasselas, Prince of Abissinia最新文献

英文 中文
The wants of him that wants nothing 一无所求者的需要
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0003
Samuel Johnson
On the next day his old instructor, imagining that he had now made himself acquainted with his disease of mind,* was in hope of curing it by counsel, and officiously sought an opportunity of conference, which the prince, having long considered him as one whose intellects were exhausted, was not very willing to afford: ‘Why, said he, does this man thus intrude upon me; shall I be never suffered to forget those lectures which pleased only while they were new, and to become new again must be forgotten?’ He then walked into the wood, and composed himself to his usual meditations; when, before his thoughts had taken any settled form, he perceived his persuer at his side, and was at first prompted by his impatience to go hastily away; but, being unwilling to offend a man whom he had once reverenced and still loved, he invited him to sit down with him on the bank.
第二天,他的老导师,以为他已经了解了他的精神疾病,希望通过忠告来治愈它,并热心地寻找一个会议的机会,王子,长期以来一直认为他是一个智力枯竭的人,不太愿意提供:“为什么,他说,这个人这样侵扰我;那些只有在新鲜的时候才令人愉快的演讲,要想再次成为新鲜的,就必须忘记,难道我永远不会忘记吗?然后他走进树林,平静下来,像往常一样沉思着;当他的思想还没有形成任何定式的时候,他看见他的追求者就在他身边,于是他开始不耐烦地想赶快走开;但是,由于不愿冒犯一个他曾经尊敬并仍然爱着的人,他邀请他和他一起坐在河岸上。
{"title":"The wants of him that wants nothing","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0003","url":null,"abstract":"\u0000 On the next day his old instructor, imagining that he had now made himself acquainted with his disease of mind,* was in hope of curing it by counsel, and officiously sought an opportunity of conference, which the prince, having long considered him as one whose intellects were exhausted, was not very willing to afford: ‘Why, said he, does this man thus intrude upon me; shall I be never suffered to forget those lectures which pleased only while they were new, and to become new again must be forgotten?’ He then walked into the wood, and composed himself to his usual meditations; when, before his thoughts had taken any settled form, he perceived his persuer at his side, and was at first prompted by his impatience to go hastily away; but, being unwilling to offend a man whom he had once reverenced and still loved, he invited him to sit down with him on the bank.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"241 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133715635","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The opinion of the astronomer is explained and justified 天文学家的意见得到了解释和证明
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0042
Samuel Johnson
‘I suppose he discovered in me, through the obscurity of the room, some tokens of amazement and doubt, for, after a short pause, he proceeded thus:
我猜想,在房间的昏暗中,他在我身上发现了一些惊奇和怀疑的迹象,因为停了一会儿之后,他接着说:
{"title":"The opinion of the astronomer is explained and justified","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0042","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0042","url":null,"abstract":"‘I suppose he discovered in me, through the obscurity of the room, some tokens of amazement and doubt, for, after a short pause, he proceeded thus:","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"07 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127140909","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
They discourse with an old man 他们和一位老人谈话
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0045
Samuel Johnson
The evening was now far past, and they rose to return home. As they walked along the bank of the Nile, delighted with the beams of the moon quivering on the water, they saw at a small distance an old man, whom the prince had often heard in the assembly of the sages. ‘Yonder, said he, is one whose years have calmed his passions, but not clouded his reason: let us close the disquisitions of the night, by enquiring what are his sentiments of his own state, that we may know whether youth alone is to struggle with vexation, and whether any better hope remains for the latter part of life.’
夜晚早已过去了,他们起身要回家。当他们沿着尼罗河岸边散步时,月光在水面上摇曳,他们很高兴,他们在不远的地方看到了一位老人,王子经常在圣贤大会上听到他的声音。“那边,”他说,“有一个人,他的岁月使他的激情平静下来,却没有蒙蔽他的理智。让我们来问问他对自己的处境有什么看法,以此来结束今晚的讨论吧,这样我们就可以知道,是不是只有青年才需要同烦恼作斗争,是不是在人生的后半段还有更好的希望。”
{"title":"They discourse with an old man","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0045","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0045","url":null,"abstract":"\u0000 The evening was now far past, and they rose to return home. As they walked along the bank of the Nile, delighted with the beams of the moon quivering on the water, they saw at a small distance an old man, whom the prince had often heard in the assembly of the sages. ‘Yonder, said he, is one whose years have calmed his passions, but not clouded his reason: let us close the disquisitions of the night, by enquiring what are his sentiments of his own state, that we may know whether youth alone is to struggle with vexation, and whether any better hope remains for the latter part of life.’","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125438119","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The debate on marriage continued 关于婚姻的争论还在继续
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0029
Samuel Johnson
‘The good of the whole, says Rasselas, is the same with the good of all its parts. If marriage be best for mankind it must be evidently best for individuals, or a permanent and necessary duty must be the cause of evil, and some must be inevitably sacrificed to the convenience of others. In the estimate which you have made of the two states, it appears that the incommodities of a single life are, in a great measure, necessary and certain, but those of the conjugal state accidental and avoidable.
拉塞拉斯说,整体的善与各部分的善是一样的。如果婚姻对人类是最好的,那么它显然对个人也是最好的,否则,一种永久的、必要的义务必然是罪恶的根源,为了另一些人的便利,有些人必须不可避免地牺牲。从你对两种状态所作的估计看来,单身生活的缺点在很大程度上是必然的和必然的,而夫妻生活的缺点却是偶然的和可以避免的。
{"title":"The debate on marriage continued","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0029","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0029","url":null,"abstract":"\u0000 ‘The good of the whole, says Rasselas, is the same with the good of all its parts. If marriage be best for mankind it must be evidently best for individuals, or a permanent and necessary duty must be the cause of evil, and some must be inevitably sacrificed to the convenience of others. In the estimate which you have made of the two states, it appears that the incommodities of a single life are, in a great measure, necessary and certain, but those of the conjugal state accidental and avoidable.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"138 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132730860","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The danger of prosperity 繁荣的危险
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0020
Samuel Johnson
On the next day they continued their journey, till the heat compelled them to look round for shelter. At a small distance they saw a thick wood, which they no sooner entered than they perceived that they were approaching the habitations of men. The shrubs were diligently cut away to open walks where the shades were darkest; the boughs of opposite trees were artificially interwoven; seats of flowery turf were raised in vacant spaces, and a rivulet, that wantoned along the side of a winding path, had its banks sometimes opened into small basons, and its stream sometimes obstructed by little mounds of stone heaped together to increase its murmurs.
第二天,他们继续他们的旅程,直到炎热迫使他们四处寻找遮风避雨的地方。在不远的地方,他们看到了一片茂密的树林,他们一走进去,就意识到他们正在接近人类的住所。灌木被细心地割开,在树荫最暗的地方开辟小径;对面树木的树枝被人为地交织在一起;在空旷的地方,铺上了一座座鲜花盛开的草皮,一条小溪沿着一条蜿蜒的小路蜿蜒而行,河岸有时开成一个个小盆子,小溪有时被堆在一起的小石堆挡住,以增加潺潺的流水声。
{"title":"The danger of prosperity","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0020","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0020","url":null,"abstract":"\u0000 On the next day they continued their journey, till the heat compelled them to look round for shelter. At a small distance they saw a thick wood, which they no sooner entered than they perceived that they were approaching the habitations of men. The shrubs were diligently cut away to open walks where the shades were darkest; the boughs of opposite trees were artificially interwoven; seats of flowery turf were raised in vacant spaces, and a rivulet, that wantoned along the side of a winding path, had its banks sometimes opened into small basons, and its stream sometimes obstructed by little mounds of stone heaped together to increase its murmurs.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"72 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124462829","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The prince examines the happiness of high stations 王子审视着身居高位的幸福
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0024
Samuel Johnson
Rasselas applauded the design, and appeared next day with a splendid retinue at the court of the Bassa. He was soon distinguished for his magnificence, and admitted, as a prince whose curiosity had brought him from distant countries, to an intimacy with the great officers, and frequent conversation with the Bassa himself.
拉塞拉斯对这个设计表示欢迎,第二天,他带着一大批随从出现在巴萨的宫廷里。他很快就因他的辉煌而出名,并承认,作为一个王子,他的好奇心把他从遥远的国家带到了伟大的军官们的亲密关系中,并经常与巴萨本人交谈。
{"title":"The prince examines the happiness of high stations","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0024","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0024","url":null,"abstract":"\u0000 Rasselas applauded the design, and appeared next day with a splendid retinue at the court of the Bassa. He was soon distinguished for his magnificence, and admitted, as a prince whose curiosity had brought him from distant countries, to an intimacy with the great officers, and frequent conversation with the Bassa himself.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125039367","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Rasselas and Nekayah continue their conversation Rasselas和Nekayah继续他们的谈话
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0028
Samuel Johnson
‘Dear princess, said Rasselas, you fall into the common errours of exaggeratory declamation, by producing, in a familiar disquisition, examples of national calamities, and scenes of extensive misery, which are found in books rather than in the world, and which, as they are horrid, are ordained to be rare. Let us not imagine evils which we do not feel, nor injure life by misrepresentations. I cannot bear that querulous eloquence which threatens every city with a siege like that of Jerusalem,* that makes famine attend on every flight of locusts, and suspends pestilence on the wing of every blast that issues from the south.
“亲爱的公爵小姐,”拉塞拉斯说,“你犯了夸大其词的常见错误,在一篇熟悉的论文中举出国家灾难的例子和大范围的悲惨情景,这些都是在书中而不是在现实生活中找到的,而且它们虽然可怕,却注定是罕见的。让我们不要想象我们没有感受到的邪恶,也不要用错误的陈述伤害生命。我不能忍受那种以围攻耶路撒冷来威胁每一座城市的抱怨的雄辩,它使每一次飞来的蝗虫都有饥荒,使每一次从南方来的狂风都有瘟疫。
{"title":"Rasselas and Nekayah continue their conversation","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0028","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0028","url":null,"abstract":"\u0000 ‘Dear princess, said Rasselas, you fall into the common errours of exaggeratory declamation, by producing, in a familiar disquisition, examples of national calamities, and scenes of extensive misery, which are found in books rather than in the world, and which, as they are horrid, are ordained to be rare. Let us not imagine evils which we do not feel, nor injure life by misrepresentations. I cannot bear that querulous eloquence which threatens every city with a siege like that of Jerusalem,* that makes famine attend on every flight of locusts, and suspends pestilence on the wing of every blast that issues from the south.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127388136","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The conclusion, in which nothing is concluded 没有任何结论的结论
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0049
Samuel Johnson
It was now the time of the inundation of the Nile: a few days after their visit to the catacombs, the river began to rise.
现在正是尼罗河泛滥的时候:在他们参观了地下墓穴几天之后,河水开始上涨。
{"title":"The conclusion, in which nothing is concluded","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0049","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0049","url":null,"abstract":"\u0000 It was now the time of the inundation of the Nile: a few days after their visit to the catacombs, the river began to rise.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124453943","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The prince meditates his escape 王子盘算着如何逃跑
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0005
Samuel Johnson
He now found that it would be very difficult to effect that which it was very easy to suppose effected. When he looked round about him, he saw himself confined by the bars of nature which had never yet been broken, and by the gate, through which none that once had passed it were ever able to return. He was now impatient as an eagle in a grate.* He passed week after week in clambering the mountains, to see if there was any aperture which the bushes might conceal, but found all the summits inaccessible by their prominence. The iron gate he despaired to open; for it was not only secured with all the power of art, but was always watched by successive sentinels, and was by its position exposed to the perpetual observation of all the inhabitants.
他现在发现,本来以为很容易做到的事,要做到却很难。当他环顾四周时,他发现自己被禁锢在从未被打破的自然的栅栏里,被禁锢在那扇门里,一旦通过就再也不能回来。他现在不耐烦得像笼中的鹰。*他一周又一周地爬山,想看看灌木丛中是否有缝隙可以隐藏,但却发现所有的山峰都因其突出而难以接近。他绝望地想打开那扇铁门;因为它不仅被所有的艺术力量保护着,而且总是有连续的哨兵监视着,并且由于它的位置,所有的居民都在不断地观察着。
{"title":"The prince meditates his escape","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0005","url":null,"abstract":"\u0000 He now found that it would be very difficult to effect that which it was very easy to suppose effected. When he looked round about him, he saw himself confined by the bars of nature which had never yet been broken, and by the gate, through which none that once had passed it were ever able to return. He was now impatient as an eagle in a grate.* He passed week after week in clambering the mountains, to see if there was any aperture which the bushes might conceal, but found all the summits inaccessible by their prominence. The iron gate he despaired to open; for it was not only secured with all the power of art, but was always watched by successive sentinels, and was by its position exposed to the perpetual observation of all the inhabitants.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"71 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130077430","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The princess meets with an unexpected misfortune 公主遭遇了意想不到的不幸
Pub Date : 2009-06-11 DOI: 10.1093/owc/9780199229970.003.0033
Samuel Johnson
They rose up, and returned through the cavity at which they had entered, and the princess prepared for her favourite a long narrative of dark labyrinths, and costly rooms, and of the different impressions which the varieties of the way had made upon her. But, when they came to their train, they found every one silent and dejected: the men discovered shame and fear in their countenances, and the women were weeping in the tents.
他们站起身来,从他们进去的那个洞里走了回来。公爵小姐准备给她最喜欢的人讲一长段故事,讲那些黑暗的迷宫,那些昂贵的房间,以及各种各样的道路给她留下的不同印象。但是,当他们来到火车上时,他们发现每个人都沉默和沮丧:男人发现他们的脸上有羞耻和恐惧,女人在帐篷里哭泣。
{"title":"The princess meets with an unexpected misfortune","authors":"Samuel Johnson","doi":"10.1093/owc/9780199229970.003.0033","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/owc/9780199229970.003.0033","url":null,"abstract":"\u0000 They rose up, and returned through the cavity at which they had entered, and the princess prepared for her favourite a long narrative of dark labyrinths, and costly rooms, and of the different impressions which the varieties of the way had made upon her. But, when they came to their train, they found every one silent and dejected: the men discovered shame and fear in their countenances, and the women were weeping in the tents.","PeriodicalId":292273,"journal":{"name":"The History of Rasselas, Prince of Abissinia","volume":"63 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2009-06-11","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126022830","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
The History of Rasselas, Prince of Abissinia
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1