首页 > 最新文献

國文經緯最新文献

英文 中文
《楚辭・大招》「徠」字考-屈原賦二十五篇新解 《楚辭・大招》「徠」字考-屈原賦二十五篇新解
Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.53106/221845462023050019001
王志宏 王志宏
吾讀《楚辭》,至〈招魂〉與〈大招〉,見〈招魂〉作「魂乎歸來」,〈大招〉作「魂乎歸徠」。吾便生疑:相同句型與句義,「來」與「徠」之字形有異同,是否具有不同時代之意義?自東漢・王逸《楚辭章句》至今,約1900餘年,讀《楚辭》者,何止千萬,然未見一篇文章深入研究《楚辭・大招》之「徠」字,可謂「千九百年來無此作」。本文由「徠」字入手,考察《楚辭》有「徠」之篇章與註解,再以「來、徠」之原形、流變與字用,對比出土文物與傳世文獻,以考據二點:其一:「徠」字始見於漢代,「來」字與「徠」字竝行於漢代。其二:「徠」字,可作為王逸《楚辭章句》「大招恐非屈原作」之佐證。由考證「徠」字所得之觀念,投回《楚辭》文本。筆者以為,屈原賦二十五篇,具體篇目為:〈離騷〉、〈九歌〉(十一篇)、〈天問〉、〈九章〉(八篇,有〈惜誦〉、〈涉江〉、〈哀郢〉、〈抽思〉、〈懷沙〉、〈思美人〉、〈惜徃日〉、〈悲回風〉,無〈橘頌〉。)、〈遠遊〉、〈卜居〉、〈漁父〉、〈招魂〉。如此,既合於本文之考據「徠字始見於漢代」之觀念,復合於《太史公書・屈原賈生列傳贊》「余讀〈離騷〉、〈天問〉、〈招魂〉、〈哀郢〉,悲其志。」之「太史公以為〈招魂〉乃屈原之作」,再合於《漢書・藝文志》「屈原賦二十五篇」之篇數也。 
吾读《楚辞》,至〈招魂〉与〈大招〉,见〈招魂〉作「魂乎归来」,〈大招〉作「魂乎归徕」。吾便生疑:相同句型与句义,「来」与「徕」之字形有异同,是否具有不同时代之意义?自东汉・王逸《楚辞章句》至今,约1900余年,读《楚辞》者,何止千万,然未见一篇文章深入研究《楚辞・大招》之「徕」字,可谓「千九百年来无此作」。本文由「徕」字入手,考察《楚辞》有「徕」之篇章与注解,再以「来、徕」之原形、流变与字用,对比出土文物与传世文献,以考据二点:其一:「徕」字始见于汉代,「来」字与「徕」字竝行于汉代。其二:「徕」字,可作为王逸《楚辞章句》「大招恐非屈原作」之佐证。由考证「徕」字所得之观念,投回《楚辞》文本。笔者以为,屈原赋二十五篇,具体篇目为:〈离骚〉、〈九歌〉(十一篇)、〈天问〉、〈九章〉(八篇,有〈惜诵〉、〈涉江〉、〈哀郢〉、〈抽思〉、〈怀沙〉、〈思美人〉、〈惜徃日〉、〈悲回风〉,无〈橘颂〉。)、〈远游〉、〈卜居〉、〈渔父〉、〈招魂〉。如此,既合于本文之考据「徕字始见于汉代」之观念,复合于《太史公书・屈原贾生列传赞》「余读〈离骚〉、〈天问〉、〈招魂〉、〈哀郢〉,悲其志。」之「太史公以为〈招魂〉乃屈原之作」,再合于《汉书・艺文志》「屈原赋二十五篇」之篇数也。
{"title":"《楚辭・大招》「徠」字考-屈原賦二十五篇新解","authors":"王志宏 王志宏","doi":"10.53106/221845462023050019001","DOIUrl":"https://doi.org/10.53106/221845462023050019001","url":null,"abstract":"\u0000 吾讀《楚辭》,至〈招魂〉與〈大招〉,見〈招魂〉作「魂乎歸來」,〈大招〉作「魂乎歸徠」。吾便生疑:相同句型與句義,「來」與「徠」之字形有異同,是否具有不同時代之意義?自東漢・王逸《楚辭章句》至今,約1900餘年,讀《楚辭》者,何止千萬,然未見一篇文章深入研究《楚辭・大招》之「徠」字,可謂「千九百年來無此作」。本文由「徠」字入手,考察《楚辭》有「徠」之篇章與註解,再以「來、徠」之原形、流變與字用,對比出土文物與傳世文獻,以考據二點:其一:「徠」字始見於漢代,「來」字與「徠」字竝行於漢代。其二:「徠」字,可作為王逸《楚辭章句》「大招恐非屈原作」之佐證。由考證「徠」字所得之觀念,投回《楚辭》文本。筆者以為,屈原賦二十五篇,具體篇目為:〈離騷〉、〈九歌〉(十一篇)、〈天問〉、〈九章〉(八篇,有〈惜誦〉、〈涉江〉、〈哀郢〉、〈抽思〉、〈懷沙〉、〈思美人〉、〈惜徃日〉、〈悲回風〉,無〈橘頌〉。)、〈遠遊〉、〈卜居〉、〈漁父〉、〈招魂〉。如此,既合於本文之考據「徠字始見於漢代」之觀念,復合於《太史公書・屈原賈生列傳贊》「余讀〈離騷〉、〈天問〉、〈招魂〉、〈哀郢〉,悲其志。」之「太史公以為〈招魂〉乃屈原之作」,再合於《漢書・藝文志》「屈原賦二十五篇」之篇數也。\u0000 \u0000","PeriodicalId":297076,"journal":{"name":"國文經緯","volume":"54 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115072472","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
試論陶淵明〈讀《山海經》〉組詩中寄寓的生命情懷 试论陶渊明〈读《山海经》〉组诗中寄寓的生命情怀
Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.53106/221845462023050019003
蔡長佑 蔡長佑
本文試圖從「三重意識」切入,對陶淵明神話世界的理想模型進行剖析。〈讀《山海經》十三首〉是陶淵明馳騁於廣袤無垠的《山海經》神話世界後有感而發所寫就的一組詩,內容除了描繪《山海經》裡的神話人物與仙境景色外,更多的是寄寓陶公生命情懷的感悟之言。如何從中獲得自我生命的指引方向?筆者試從三個面向加以探析:其一,以「悲劇意識」突破有限生命的枷鎖;其二,以「託諷寄慨」全性保真超然於物外;其三,寓「理想世界」於樸實的田園生活中。隨著此一生命寶庫大門的開啟,〈讀《山海經》〉組詩中遊仙的意境與神話的幻趣所呈顯的內在真實義也將如雲開日現般展現其耀人光芒,世人也將體會「俯仰終宇宙,不樂復何如」的生命境界所帶來的意趣。 From the perspective of “triple cognition”, The author attempts to analyze the ideal model of Tao Yuanming’s world of mythology. “The Thirteen Poems after Reading Shanhaijing” was written by Tao Yuanming based on his reflections of the world in Shanhaijing, also known as The Classic of Mountains and Seas. The contents of the poems include the description of the fable characters and the wonderlands in Shanhaijing world. In addition, there are words delivering Mr. Tao’s thoughts toward the live. How to figure out the life direction from the poems? The author tries to analyze it from three perspectives. First, breaking the limit of life span with “tragic cognition”; second, using sarcasm to deliver Tao’s feelings to the matters so as to secure his true nature; third, placing the “ideal world” in his unadorned farming life. Following the unveil of the life treasure, reading the poems can reflect the realm of the wandering fairies and the fantasy of the mythology, and the reflection of the inner truth will shine through the cloud like the sun. In that way, people may be able to realize the meaning of free from the bond of secular fairs and being unified with the universe as well as the pleasure within. 
本文试图从「三重意识」切入,对陶渊明神话世界的理想模型进行剖析。〈读《山海经》十三首〉是陶渊明驰骋于广袤无垠的《山海经》神话世界后有感而发所写就的一组诗,内容除了描绘《山海经》里的神话人物与仙境景色外,更多的是寄寓陶公生命情怀的感悟之言。如何从中获得自我生命的指引方向?笔者试从三个面向加以探析:其一,以「悲剧意识」突破有限生命的枷锁;其二,以「托讽寄慨」全性保真超然于物外;其三,寓「理想世界」于朴实的田园生活中。随著此一生命宝库大门的开启,〈读《山海经》〉组诗中游仙的意境与神话的幻趣所呈显的内在真实义也将如云开日现般展现其耀人光芒,世人也将体会「俯仰终宇宙,不乐复何如」的生命境界所带来的意趣。 From the perspective of “triple cognition”, The author attempts to analyze the ideal model of Tao Yuanming’s world of mythology. “The Thirteen Poems after Reading Shanhaijing” was written by Tao Yuanming based on his reflections of the world in Shanhaijing, also known as The Classic of Mountains and Seas. The contents of the poems include the description of the fable characters and the wonderlands in Shanhaijing world. In addition, there are words delivering Mr. Tao’s thoughts toward the live. How to figure out the life direction from the poems? The author tries to analyze it from three perspectives. First, breaking the limit of life span with “tragic cognition”; second, using sarcasm to deliver Tao’s feelings to the matters so as to secure his true nature; third, placing the “ideal world” in his unadorned farming life. Following the unveil of the life treasure, reading the poems can reflect the realm of the wandering fairies and the fantasy of the mythology, and the reflection of the inner truth will shine through the cloud like the sun. In that way, people may be able to realize the meaning of free from the bond of secular fairs and being unified with the universe as well as the pleasure within.
{"title":"試論陶淵明〈讀《山海經》〉組詩中寄寓的生命情懷","authors":"蔡長佑 蔡長佑","doi":"10.53106/221845462023050019003","DOIUrl":"https://doi.org/10.53106/221845462023050019003","url":null,"abstract":"\u0000 本文試圖從「三重意識」切入,對陶淵明神話世界的理想模型進行剖析。〈讀《山海經》十三首〉是陶淵明馳騁於廣袤無垠的《山海經》神話世界後有感而發所寫就的一組詩,內容除了描繪《山海經》裡的神話人物與仙境景色外,更多的是寄寓陶公生命情懷的感悟之言。如何從中獲得自我生命的指引方向?筆者試從三個面向加以探析:其一,以「悲劇意識」突破有限生命的枷鎖;其二,以「託諷寄慨」全性保真超然於物外;其三,寓「理想世界」於樸實的田園生活中。隨著此一生命寶庫大門的開啟,〈讀《山海經》〉組詩中遊仙的意境與神話的幻趣所呈顯的內在真實義也將如雲開日現般展現其耀人光芒,世人也將體會「俯仰終宇宙,不樂復何如」的生命境界所帶來的意趣。\u0000 From the perspective of “triple cognition”, The author attempts to analyze the ideal model of Tao Yuanming’s world of mythology. “The Thirteen Poems after Reading Shanhaijing” was written by Tao Yuanming based on his reflections of the world in Shanhaijing, also known as The Classic of Mountains and Seas. The contents of the poems include the description of the fable characters and the wonderlands in Shanhaijing world. In addition, there are words delivering Mr. Tao’s thoughts toward the live. How to figure out the life direction from the poems? The author tries to analyze it from three perspectives. First, breaking the limit of life span with “tragic cognition”; second, using sarcasm to deliver Tao’s feelings to the matters so as to secure his true nature; third, placing the “ideal world” in his unadorned farming life. Following the unveil of the life treasure, reading the poems can reflect the realm of the wandering fairies and the fantasy of the mythology, and the reflection of the inner truth will shine through the cloud like the sun. In that way, people may be able to realize the meaning of free from the bond of secular fairs and being unified with the universe as well as the pleasure within.\u0000 \u0000","PeriodicalId":297076,"journal":{"name":"國文經緯","volume":"103 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122417645","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
從「師娘」、「乩童」看「巫」的醫療傳統的保留與轉化 从「师娘」、「乩童」看「巫」的医疗传统的保留与转化
Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.53106/221845462023050019002
黃昱銘 黃昱銘
丘慧瑩先生長年在常熟地區進行寶卷相關的田野調查,關於此地調查中的幾篇論文中皆有提到「師娘」一職,為吳地的巫職人員,並且採用宣卷作為其治病的方式。而台灣的「乩童」也有「降神」的性質,以符咒為常見治病手段,兩者有共通性,這種共通性除了都是神靈的媒介之外,也皆有醫療行為,其醫療行為都是神靈附身後,向神鬼精怪溝通以達到替人去除病痛的效果,這種治病方式牽涉最早的巫醫之術,以及巫治病的觀念,而「巫」一職業在歷史的發展過程中逐漸沒落,但巫術對於道教及醫療行為在民間的影響力依舊存在,巫看似消逝,其實在民間是換另外一種形式與包裝存在。 
丘慧莹先生长年在常熟地区进行宝卷相关的田野调查,关于此地调查中的几篇论文中皆有提到「师娘」一职,为吴地的巫职人员,并且采用宣卷作为其治病的方式。而台湾的「乩童」也有「降神」的性质,以符咒为常见治病手段,两者有共通性,这种共通性除了都是神灵的媒介之外,也皆有医疗行为,其医疗行为都是神灵附身后,向神鬼精怪沟通以达到替人去除病痛的效果,这种治病方式牵涉最早的巫医之术,以及巫治病的观念,而「巫」一职业在历史的发展过程中逐渐没落,但巫术对于道教及医疗行为在民间的影响力依旧存在,巫看似消逝,其实在民间是换另外一种形式与包装存在。
{"title":"從「師娘」、「乩童」看「巫」的醫療傳統的保留與轉化","authors":"黃昱銘 黃昱銘","doi":"10.53106/221845462023050019002","DOIUrl":"https://doi.org/10.53106/221845462023050019002","url":null,"abstract":"\u0000 丘慧瑩先生長年在常熟地區進行寶卷相關的田野調查,關於此地調查中的幾篇論文中皆有提到「師娘」一職,為吳地的巫職人員,並且採用宣卷作為其治病的方式。而台灣的「乩童」也有「降神」的性質,以符咒為常見治病手段,兩者有共通性,這種共通性除了都是神靈的媒介之外,也皆有醫療行為,其醫療行為都是神靈附身後,向神鬼精怪溝通以達到替人去除病痛的效果,這種治病方式牽涉最早的巫醫之術,以及巫治病的觀念,而「巫」一職業在歷史的發展過程中逐漸沒落,但巫術對於道教及醫療行為在民間的影響力依舊存在,巫看似消逝,其實在民間是換另外一種形式與包裝存在。\u0000 \u0000","PeriodicalId":297076,"journal":{"name":"國文經緯","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128912975","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
「西螺柑」詩賦意象初探 「西螺柑」诗赋意象初探
Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.53106/221845462023050019010
王綺雯 王綺雯
「柑」進入臺灣幾百年來,受到普羅大眾的喜愛。臺灣居民吃柑詠柑,更透過作家的吟詠,品味柑的色、香、味及各種蘊含意境。蒐羅《全臺賦校訂》,整篇賦作直接描寫「柑」的有:〈西螺柑賦〉、〈蜜柑賦並序〉、〈西螺柑賦(一)〉、〈西螺柑賦(二)〉等四篇,均是以「柑」為題,而其中三篇更直接以「西螺柑」為題。「西螺柑」在先民的生活當中,是怎樣的角色?再從《全臺詩》作品來看,以「西螺柑」為題的有:〈西螺柑七言十六韻〉、〈西螺柑二首〉、〈詠西螺柑〉、〈詠西螺柑之一〉、〈詠西螺柑之二〉及〈西螺柑〉三首,等十首。以「西螺柑」為題的詩與賦,除了記錄下它的美味,是否還有深層意象蘊含其中,頗值得吾人深入探究。 Gan (Tangerine)” has been receiving massive popularity since it was introduced to Taiwan hundreds of years ago. Taiwanese locals eat gan, praise gan, and get immersed into the color, scent, flavor, and various imageries of gan through the writers’ chants. There are four rhapsodies directly portraying gan in “All Taiwanese Rhapsody Revision”, including Xiluo Gan Rhapsody, Satsuma Rhapsody, Xiluo Gan Rhapsody (I), Xiluo Gan Rhapsody (II). All of them revolve around “gan”, and three of them set “Xiluo Gan” as the title. What kind of role did “Xiluo Gan” play in our ancestors’ life?After the compilation of works in “All Taiwanese Rhapsody”, there are ten rhapsodies titled with “Xiluo Gan”, including Xiluo Gan Seven Character Sixteen Rhyme, Two Poems of Xiluo Gan, Praise Xiluo Gan, Praise Xiluo Gan (I), Praise Xiluo Gan (II), Xiluo Gan. In addition to recording its deliciousness in the poetry and rhapsody that are titled with “Xiluo Gan”, whether there are deep images contained in it is worthy of our in-depth exploration. 
「柑」进入台湾几百年来,受到普罗大众的喜爱。台湾居民吃柑咏柑,更透过作家的吟咏,品味柑的色、香、味及各种蕴含意境。搜罗《全台赋校订》,整篇赋作直接描写「柑」的有:〈西螺柑赋〉、〈蜜柑赋并序〉、〈西螺柑赋(一)〉、〈西螺柑赋(二)〉等四篇,均是以「柑」为题,而其中三篇更直接以「西螺柑」为题。「西螺柑」在先民的生活当中,是怎样的角色?再从《全台诗》作品来看,以「西螺柑」为题的有:〈西螺柑七言十六韵〉、〈西螺柑二首〉、〈咏西螺柑〉、〈咏西螺柑之一〉、〈咏西螺柑之二〉及〈西螺柑〉三首,等十首。以「西螺柑」为题的诗与赋,除了记录下它的美味,是否还有深层意象蕴含其中,颇值得吾人深入探究。 Gan (Tangerine)” has been receiving massive popularity since it was introduced to Taiwan hundreds of years ago. Taiwanese locals eat gan, praise gan, and get immersed into the color, scent, flavor, and various imageries of gan through the writers’ chants. There are four rhapsodies directly portraying gan in “All Taiwanese Rhapsody Revision”, including Xiluo Gan Rhapsody, Satsuma Rhapsody, Xiluo Gan Rhapsody (I), Xiluo Gan Rhapsody (II). All of them revolve around “gan”, and three of them set “Xiluo Gan” as the title. What kind of role did “Xiluo Gan” play in our ancestors’ life?After the compilation of works in “All Taiwanese Rhapsody”, there are ten rhapsodies titled with “Xiluo Gan”, including Xiluo Gan Seven Character Sixteen Rhyme, Two Poems of Xiluo Gan, Praise Xiluo Gan, Praise Xiluo Gan (I), Praise Xiluo Gan (II), Xiluo Gan. In addition to recording its deliciousness in the poetry and rhapsody that are titled with “Xiluo Gan”, whether there are deep images contained in it is worthy of our in-depth exploration.
{"title":"「西螺柑」詩賦意象初探","authors":"王綺雯 王綺雯","doi":"10.53106/221845462023050019010","DOIUrl":"https://doi.org/10.53106/221845462023050019010","url":null,"abstract":"\u0000 「柑」進入臺灣幾百年來,受到普羅大眾的喜愛。臺灣居民吃柑詠柑,更透過作家的吟詠,品味柑的色、香、味及各種蘊含意境。蒐羅《全臺賦校訂》,整篇賦作直接描寫「柑」的有:〈西螺柑賦〉、〈蜜柑賦並序〉、〈西螺柑賦(一)〉、〈西螺柑賦(二)〉等四篇,均是以「柑」為題,而其中三篇更直接以「西螺柑」為題。「西螺柑」在先民的生活當中,是怎樣的角色?再從《全臺詩》作品來看,以「西螺柑」為題的有:〈西螺柑七言十六韻〉、〈西螺柑二首〉、〈詠西螺柑〉、〈詠西螺柑之一〉、〈詠西螺柑之二〉及〈西螺柑〉三首,等十首。以「西螺柑」為題的詩與賦,除了記錄下它的美味,是否還有深層意象蘊含其中,頗值得吾人深入探究。\u0000 Gan (Tangerine)” has been receiving massive popularity since it was introduced to Taiwan hundreds of years ago. Taiwanese locals eat gan, praise gan, and get immersed into the color, scent, flavor, and various imageries of gan through the writers’ chants. There are four rhapsodies directly portraying gan in “All Taiwanese Rhapsody Revision”, including Xiluo Gan Rhapsody, Satsuma Rhapsody, Xiluo Gan Rhapsody (I), Xiluo Gan Rhapsody (II). All of them revolve around “gan”, and three of them set “Xiluo Gan” as the title. What kind of role did “Xiluo Gan” play in our ancestors’ life?After the compilation of works in “All Taiwanese Rhapsody”, there are ten rhapsodies titled with “Xiluo Gan”, including Xiluo Gan Seven Character Sixteen Rhyme, Two Poems of Xiluo Gan, Praise Xiluo Gan, Praise Xiluo Gan (I), Praise Xiluo Gan (II), Xiluo Gan. In addition to recording its deliciousness in the poetry and rhapsody that are titled with “Xiluo Gan”, whether there are deep images contained in it is worthy of our in-depth exploration.\u0000 \u0000","PeriodicalId":297076,"journal":{"name":"國文經緯","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129141514","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
《周易》卦爻辭中的尊周現象 《周易》卦爻辭中的尊周現象
Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.53106/221845462023050019005
賴仕傑 賴仕傑
《周易》取象於天地萬物而類比其情,其設辭盡神明之意而為易象之筌蹄,對於人事則多採於殷末周初之史事取譬,多有貶抑商人統治並尊崇周人得天命的特質。過去顧頡剛先生、屈萬里先生等人已辨明《周易》卦爻辭與殷末周初史事的關係,然而對於這些卦爻辭尊崇周人的現象,至今學者仍未有通盤的討論與研究。鑒於《周易》特繫以「尊周」史事的現象,筆者先以《周易》全書卦爻辭中引及重要方位、位階、人物名稱、方國等關鍵詞逐條摘出並分類討論,以明卦爻辭辭意與所引關鍵詞詞意及史事本末;之後再就該現象相關的卦爻辭進行綜合研討,並結合前人研究成果以論證《周易》卦爻辭中尊周現象之表現。 
《周易》取象于天地万物而类比其情,其设辞尽神明之意而为易象之筌蹄,对于人事则多采于殷末周初之史事取譬,多有贬抑商人统治并尊崇周人得天命的特质。过去顾颉刚先生、屈万里先生等人已辨明《周易》卦爻辞与殷末周初史事的关系,然而对于这些卦爻辞尊崇周人的现象,至今学者仍未有通盘的讨论与研究。鉴于《周易》特系以「尊周」史事的现象,笔者先以《周易》全书卦爻辞中引及重要方位、位阶、人物名称、方国等关键词逐条摘出并分类讨论,以明卦爻辞辞意与所引关键词词意及史事本末;之后再就该现象相关的卦爻辞进行综合研讨,并结合前人研究成果以论证《周易》卦爻辞中尊周现象之表现。
{"title":"《周易》卦爻辭中的尊周現象","authors":"賴仕傑 賴仕傑","doi":"10.53106/221845462023050019005","DOIUrl":"https://doi.org/10.53106/221845462023050019005","url":null,"abstract":"\u0000 《周易》取象於天地萬物而類比其情,其設辭盡神明之意而為易象之筌蹄,對於人事則多採於殷末周初之史事取譬,多有貶抑商人統治並尊崇周人得天命的特質。過去顧頡剛先生、屈萬里先生等人已辨明《周易》卦爻辭與殷末周初史事的關係,然而對於這些卦爻辭尊崇周人的現象,至今學者仍未有通盤的討論與研究。鑒於《周易》特繫以「尊周」史事的現象,筆者先以《周易》全書卦爻辭中引及重要方位、位階、人物名稱、方國等關鍵詞逐條摘出並分類討論,以明卦爻辭辭意與所引關鍵詞詞意及史事本末;之後再就該現象相關的卦爻辭進行綜合研討,並結合前人研究成果以論證《周易》卦爻辭中尊周現象之表現。\u0000 \u0000","PeriodicalId":297076,"journal":{"name":"國文經緯","volume":"86 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"116083466","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
從楊青矗〈昭玉的青春〉〈龜爬壁與水崩山〉探析女工勞動心境 从杨青矗〈昭玉的青春〉〈龟爬壁与水崩山〉探析女工劳动心境
Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.53106/221845462023050019008
廖乙璇 廖乙璇
楊青矗的《工廠女兒圈》小說以女工族群為關心的主體,他以自己親身在高雄加工出口區的見聞,為女工在工廠經歷的不公與剝削發聲,本論文的研究範圍以《工廠女兒圈》中的〈昭玉的青春〉〈龜爬壁與水崩山〉為探討內容,先是探析女工的勞動異化心境,並分析女工對工作產生疏離心境的原因,再來是探析工廠在資本主義的運作之下,女工受到勞動剝削的情況,最後是探析小說中的意象手法運用,楊青矗以細膩筆觸描寫了女兒在工廠的心酸血淚,本篇論文研究以理論分析形塑女工抽象曲折心境的原因,以理性的視角觀察溫柔卻又充滿力量的女兒心。 
杨青矗的《工厂女儿圈》小说以女工族群为关心的主体,他以自己亲身在高雄加工出口区的见闻,为女工在工厂经历的不公与剥削发声,本论文的研究范围以《工厂女儿圈》中的〈昭玉的青春〉〈龟爬壁与水崩山〉为探讨内容,先是探析女工的劳动异化心境,并分析女工对工作产生疏离心境的原因,再来是探析工厂在资本主义的运作之下,女工受到劳动剥削的情况,最后是探析小说中的意象手法运用,杨青矗以细腻笔触描写了女儿在工厂的心酸血泪,本篇论文研究以理论分析形塑女工抽象曲折心境的原因,以理性的视角观察温柔却又充满力量的女儿心。
{"title":"從楊青矗〈昭玉的青春〉〈龜爬壁與水崩山〉探析女工勞動心境","authors":"廖乙璇 廖乙璇","doi":"10.53106/221845462023050019008","DOIUrl":"https://doi.org/10.53106/221845462023050019008","url":null,"abstract":"\u0000 楊青矗的《工廠女兒圈》小說以女工族群為關心的主體,他以自己親身在高雄加工出口區的見聞,為女工在工廠經歷的不公與剝削發聲,本論文的研究範圍以《工廠女兒圈》中的〈昭玉的青春〉〈龜爬壁與水崩山〉為探討內容,先是探析女工的勞動異化心境,並分析女工對工作產生疏離心境的原因,再來是探析工廠在資本主義的運作之下,女工受到勞動剝削的情況,最後是探析小說中的意象手法運用,楊青矗以細膩筆觸描寫了女兒在工廠的心酸血淚,本篇論文研究以理論分析形塑女工抽象曲折心境的原因,以理性的視角觀察溫柔卻又充滿力量的女兒心。\u0000 \u0000","PeriodicalId":297076,"journal":{"name":"國文經緯","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129044158","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
歌仔戲《三進士》版本比較與演繹分析——兼論傳統劇本所展現的現代風貌 歌仔戏《三进士》版本比较与演绎分析——兼论传统剧本所展现的现代风貌
Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.53106/221845462023050019004
王亭力 王亭力
《三進士》故事的來源與底本無法考證,但其早年曾在臺灣各劇種間流行,留下演出紀錄與影音資料。由於此故事在臺灣以歌仔戲留存的影音資料較多,因此藉由現存資料:1968年由五虎唱片發行的黑膠唱片錄音檔案、2012年河洛歌子戲團錄製的電視歌仔戲影音檔及2019年薪傳歌仔戲劇團現代劇場演出錄製的影音檔,進行分析比較。除了了解此故事如何在三個不同年代,且演繹方式極為不同的版本間搬演。也探究老戲如何在現代社會中新做,將傳統劇本中不合情理的情節合理化,並融合當代思維與原本教忠教孝的主題思想,產生新風貌。 
《三进士》故事的来源与底本无法考证,但其早年曾在台湾各剧种间流行,留下演出纪录与影音资料。由于此故事在台湾以歌仔戏留存的影音资料较多,因此借由现存资料:1968年由五虎唱片发行的黑胶唱片录音档案、2012年河洛歌子戏团录制的电视歌仔戏影音档及2019年薪传歌仔戏剧团现代剧场演出录制的影音档,进行分析比较。除了了解此故事如何在三个不同年代,且演绎方式极为不同的版本间搬演。也探究老戏如何在现代社会中新做,将传统剧本中不合情理的情节合理化,并融合当代思维与原本教忠教孝的主题思想,产生新风貌。
{"title":"歌仔戲《三進士》版本比較與演繹分析——兼論傳統劇本所展現的現代風貌","authors":"王亭力 王亭力","doi":"10.53106/221845462023050019004","DOIUrl":"https://doi.org/10.53106/221845462023050019004","url":null,"abstract":"\u0000 《三進士》故事的來源與底本無法考證,但其早年曾在臺灣各劇種間流行,留下演出紀錄與影音資料。由於此故事在臺灣以歌仔戲留存的影音資料較多,因此藉由現存資料:1968年由五虎唱片發行的黑膠唱片錄音檔案、2012年河洛歌子戲團錄製的電視歌仔戲影音檔及2019年薪傳歌仔戲劇團現代劇場演出錄製的影音檔,進行分析比較。除了了解此故事如何在三個不同年代,且演繹方式極為不同的版本間搬演。也探究老戲如何在現代社會中新做,將傳統劇本中不合情理的情節合理化,並融合當代思維與原本教忠教孝的主題思想,產生新風貌。\u0000 \u0000","PeriodicalId":297076,"journal":{"name":"國文經緯","volume":"44 22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124276975","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
試析鯨向海詩中的「遊戲性」 试析鲸向海诗中的「游戏性」
Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.53106/221845462023050019009
林姿璇 林姿璇
鯨向海在《大雄》後記裡引用心理學家Dan Kiley在1983年提出的「彼得潘症候群」(Peter Pan Syndrome)來說明創作詩的心境與期望帶給讀者的想像。彼得潘症候群用以代表那肉身已衰,但思考與言語行動卻仍像小孩般天真的人,彼得潘和「大雄」一樣都不想長大。他也提到有些學者更重組了新字,將「kid」與「adult」結合成「kidult」來稱呼這些具有兒童心態的成人。鯨向海認為作家所做的事情跟孩子一樣都是在遊戲,去創造一個幻想的世界,並且與這現實世界產生連結。作為一個貼合台灣網路詩壇發展脈絡的詩人,鯨向海的詩不僅擁有豐富、逗趣的網路語言,也含有對社會現象、議題的關照。本文欲透過鯨向海的詩作與寫作手法,以及對詩的遊戲性探析,瞭解詩人如何玩詩,形塑其遊戲性的詩風。 
鲸向海在《大雄》后记里引用心理学家Dan Kiley在1983年提出的「彼得潘症候群」(Peter Pan Syndrome)来说明创作诗的心境与期望带给读者的想像。彼得潘症候群用以代表那肉身已衰,但思考与言语行动却仍像小孩般天真的人,彼得潘和「大雄」一样都不想长大。他也提到有些学者更重组了新字,将「kid」与「adult」结合成「kidult」来称呼这些具有儿童心态的成人。鲸向海认为作家所做的事情跟孩子一样都是在游戏,去创造一个幻想的世界,并且与这现实世界产生连结。作为一个贴合台湾网路诗坛发展脉络的诗人,鲸向海的诗不仅拥有丰富、逗趣的网路语言,也含有对社会现象、议题的关照。本文欲透过鲸向海的诗作与写作手法,以及对诗的游戏性探析,了解诗人如何玩诗,形塑其游戏性的诗风。
{"title":"試析鯨向海詩中的「遊戲性」","authors":"林姿璇 林姿璇","doi":"10.53106/221845462023050019009","DOIUrl":"https://doi.org/10.53106/221845462023050019009","url":null,"abstract":"\u0000 鯨向海在《大雄》後記裡引用心理學家Dan Kiley在1983年提出的「彼得潘症候群」(Peter Pan Syndrome)來說明創作詩的心境與期望帶給讀者的想像。彼得潘症候群用以代表那肉身已衰,但思考與言語行動卻仍像小孩般天真的人,彼得潘和「大雄」一樣都不想長大。他也提到有些學者更重組了新字,將「kid」與「adult」結合成「kidult」來稱呼這些具有兒童心態的成人。鯨向海認為作家所做的事情跟孩子一樣都是在遊戲,去創造一個幻想的世界,並且與這現實世界產生連結。作為一個貼合台灣網路詩壇發展脈絡的詩人,鯨向海的詩不僅擁有豐富、逗趣的網路語言,也含有對社會現象、議題的關照。本文欲透過鯨向海的詩作與寫作手法,以及對詩的遊戲性探析,瞭解詩人如何玩詩,形塑其遊戲性的詩風。\u0000 \u0000","PeriodicalId":297076,"journal":{"name":"國文經緯","volume":"32 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"117261307","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
目連寶卷故事研究——以《目連緣起》、《目連寶卷全集》和《目連三世寶卷》為例 目连宝卷故事研究——以《目连缘起》、《目连宝卷全集》和《目连三世宝卷》为例
Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.53106/221845462023050019007
許妙慧 許妙慧
目連救母是在中國流傳甚久的孝道故事,有經典、變文、寶卷和戲曲等各種體裁,逐漸通俗化。雖然故事流傳很久,從局限框架到突破框架,故事有不同的版本,但仍有一定的故事劇情與公式。目連救母的故事為了在中國順利傳播,以宣揚佛教,故事逐漸中國化、通俗化,與中國當地融合並在地化。故事文本的源流與版本比對,都是學者們長期所探討的,對於變化背後的原因,也都各有看法。目連救母故事存在已久,淵源流長,因此核心價值也連同劇情,有更深一步的變化。於是本篇採用變文《目連緣起》、寶卷《目連寶卷全集》與《目連三世寶卷》,進行文獻分析與比對,找出情節演變的差別,探索為了融入中國當地,情節與價值有何樣的變動。 
目连救母是在中国流传甚久的孝道故事,有经典、变文、宝卷和戏曲等各种体裁,逐渐通俗化。虽然故事流传很久,从局限框架到突破框架,故事有不同的版本,但仍有一定的故事剧情与公式。目连救母的故事为了在中国顺利传播,以宣扬佛教,故事逐渐中国化、通俗化,与中国当地融合并在地化。故事文本的源流与版本比对,都是学者们长期所探讨的,对于变化背后的原因,也都各有看法。目连救母故事存在已久,渊源流长,因此核心价值也连同剧情,有更深一步的变化。于是本篇采用变文《目连缘起》、宝卷《目连宝卷全集》与《目连三世宝卷》,进行文献分析与比对,找出情节演变的差别,探索为了融入中国当地,情节与价值有何样的变动。
{"title":"目連寶卷故事研究——以《目連緣起》、《目連寶卷全集》和《目連三世寶卷》為例","authors":"許妙慧 許妙慧","doi":"10.53106/221845462023050019007","DOIUrl":"https://doi.org/10.53106/221845462023050019007","url":null,"abstract":"\u0000 目連救母是在中國流傳甚久的孝道故事,有經典、變文、寶卷和戲曲等各種體裁,逐漸通俗化。雖然故事流傳很久,從局限框架到突破框架,故事有不同的版本,但仍有一定的故事劇情與公式。目連救母的故事為了在中國順利傳播,以宣揚佛教,故事逐漸中國化、通俗化,與中國當地融合並在地化。故事文本的源流與版本比對,都是學者們長期所探討的,對於變化背後的原因,也都各有看法。目連救母故事存在已久,淵源流長,因此核心價值也連同劇情,有更深一步的變化。於是本篇採用變文《目連緣起》、寶卷《目連寶卷全集》與《目連三世寶卷》,進行文獻分析與比對,找出情節演變的差別,探索為了融入中國當地,情節與價值有何樣的變動。\u0000 \u0000","PeriodicalId":297076,"journal":{"name":"國文經緯","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121680135","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
《小王子》台文版翻譯比較 《小王子》台文版翻譯比較
Pub Date : 2023-05-01 DOI: 10.53106/221845462023050019006
呂翠華 呂翠華
台灣近幾年來,台文作品漸趨多元且繁茂,不只創作,也有許多翻譯作品,以班雅明的翻譯「來生」理論來說,翻譯的新版本不斷推陳出新,有助於接近語言的真實面貌,《小王子》在台灣是十分受歡迎的翻譯作品,中文各種版本多達十餘種,原先以轉譯方式由英文譯為中文,也漸漸有許多由法文直接譯為中文的版本,本文以台文版兩個版本討論,皆從法文譯出,中間時隔兩年,藉由比較,期能在台文翻譯的未來,有更多的發展空間。本文將以法文譯中文、法文原文及英文版本相對照以探討台文翻譯中的異化、歸化、誤譯、遺漏、台文詞彙的翻譯、文化翻譯及改寫問題,望能在台文翻譯傳達原文、語句更加流暢自然以達成留存與傳播台語文之目的上盡微薄的貢獻。 
台湾近几年来,台文作品渐趋多元且繁茂,不只创作,也有许多翻译作品,以班雅明的翻译「来生」理论来说,翻译的新版本不断推陈出新,有助于接近语言的真实面貌,《小王子》在台湾是十分受欢迎的翻译作品,中文各种版本多达十余种,原先以转译方式由英文译为中文,也渐渐有许多由法文直接译为中文的版本,本文以台文版两个版本讨论,皆从法文译出,中间时隔两年,借由比较,期能在台文翻译的未来,有更多的发展空间。本文将以法文译中文、法文原文及英文版本相对照以探讨台文翻译中的异化、归化、误译、遗漏、台文词汇的翻译、文化翻译及改写问题,望能在台文翻译传达原文、语句更加流畅自然以达成留存与传播台语文之目的上尽微薄的贡献。
{"title":"《小王子》台文版翻譯比較","authors":"呂翠華 呂翠華","doi":"10.53106/221845462023050019006","DOIUrl":"https://doi.org/10.53106/221845462023050019006","url":null,"abstract":"\u0000 台灣近幾年來,台文作品漸趨多元且繁茂,不只創作,也有許多翻譯作品,以班雅明的翻譯「來生」理論來說,翻譯的新版本不斷推陳出新,有助於接近語言的真實面貌,《小王子》在台灣是十分受歡迎的翻譯作品,中文各種版本多達十餘種,原先以轉譯方式由英文譯為中文,也漸漸有許多由法文直接譯為中文的版本,本文以台文版兩個版本討論,皆從法文譯出,中間時隔兩年,藉由比較,期能在台文翻譯的未來,有更多的發展空間。本文將以法文譯中文、法文原文及英文版本相對照以探討台文翻譯中的異化、歸化、誤譯、遺漏、台文詞彙的翻譯、文化翻譯及改寫問題,望能在台文翻譯傳達原文、語句更加流暢自然以達成留存與傳播台語文之目的上盡微薄的貢獻。\u0000 \u0000","PeriodicalId":297076,"journal":{"name":"國文經緯","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124294350","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
國文經緯
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1