首页 > 最新文献

Дальневосточный филологический журнал最新文献

英文 中文
ЭТНОСТЕРЕОТИПНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ КАК ПРИЧИНА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 英语中短语形成的民族异端成分
Pub Date : 2023-05-25 DOI: 10.24866/2949-2580/2023-2/109-115
Полина Юрьевна Филина, Е. А. Нильсен
Отношения между представителями разных этносов могут быть отражены в языке при помощи фразеологизмов с наименованиями национальностей. В частности, в английском языке имеются фразеологические единицы с компонентом «French». Такие фразеологизмы обладают определенными коннотациями, появившимися благодаря исторически сложившемуся отношению носителей английского языка к французам. Источником этого отношения и формирования этностереотипов послужили исторические события, связанные со столкновениями двух государств как в политической, так и в экономической сфере. Цель исследования – выявление причин изначальной мотивации фразеологизмов, содержащих стереотипные представления англичан о французах. Достижение этой цели способствует более глубокому пониманию не только особенностей семантики важного пласта фразеологического фонда английского языка, но и некоторых особенностей мировоззрения носителей английского языка.
不同民族之间的关系可以用民族名称的短语来反映在语言中。特别是,英语中有带有“法语”成分的短语单元。这些短语有一定的含义,这是由于英国人对法国人的历史地位而产生的。这种关系和民族异端关系形成的根源是两国政治和经济冲突的历史事件。这项研究的目的是找出英国人对法国人的刻板印象的最初动机。实现这一目标不仅有助于更深入地了解英语成语基金会的语义特征,也有助于更深入地了解英语载体世界观的某些方面。
{"title":"ЭТНОСТЕРЕОТИПНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ КАК ПРИЧИНА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ","authors":"Полина Юрьевна Филина, Е. А. Нильсен","doi":"10.24866/2949-2580/2023-2/109-115","DOIUrl":"https://doi.org/10.24866/2949-2580/2023-2/109-115","url":null,"abstract":"Отношения между представителями разных этносов могут быть отражены в языке при помощи фразеологизмов с наименованиями национальностей. В частности, в английском языке имеются фразеологические единицы с компонентом «French». Такие фразеологизмы обладают определенными коннотациями, появившимися благодаря исторически сложившемуся отношению носителей английского языка к французам. Источником этого отношения и формирования этностереотипов послужили исторические события, связанные со столкновениями двух государств как в политической, так и в экономической сфере. Цель исследования – выявление причин изначальной мотивации фразеологизмов, содержащих стереотипные представления англичан о французах. Достижение этой цели способствует более глубокому пониманию не только особенностей семантики важного пласта фразеологического фонда английского языка, но и некоторых особенностей мировоззрения носителей английского языка.","PeriodicalId":298509,"journal":{"name":"Дальневосточный филологический журнал","volume":"130 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115799302","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
НРАВСТВЕННАЯ ДИХОТОМИЯ В ХАРАКТЕРОЛОГИИ РОМАНА ЧОН ЮЧЖОН «СЕМИЛЕТНЯЯ НОЧЬ» 荣格·荣格小说《七年之夜》中的道德二分法
Pub Date : 2023-05-25 DOI: 10.24866/2949-2580/2023-2/85-91
Валентина Александровна Тихоненко
Интерес к проблеме человека и изображению его характера в художественном произведении всегда был и остается высоким. Данная статья развивает тему исследования характерологии личности в аспекте нравственной дихотомии в романе современной южнокорейской писательницы Чон Ючжон «Семилетняя ночь» (2011). Широкая известность романа и его экранизация известным режиссером Чху Чханмином (2018) позволяют говорить об актуальности представленной темы. В ходе исследования установлено, что автору романа важнее было не только обозначить безнравственные поступки людей и дать им недвусмысленную оценку, но указать на многомерную природу личности, показать всю сложность и неоднозначность человеческих поступков, дихотомию характера. Статья нацелена на изучение воплощенной в романе дихотомии нравственных категорий, её роли в моделировании человеком мира и себя в мире в ситуации выбора. В статье рассматриваются структурно-композиционные черты романа «Семилетняя ночь», определяются мотивы поступков фокальных персонажей, обнаруживается и интерпретируется дихотомия нравственных категорий и полярность человеческой природы.
对一个人的问题及其性格的描绘的兴趣一直是,而且一直是。这篇文章发展了性格研究的主题,从道德二分法的角度来看,在韩国作家郑玉珍的小说《七年之夜》(2011)中。这部小说的广为人知,由著名导演蔡春明(2018年)执导。研究得出的结论是,小说作者不仅要指出人们的不道德行为,还要明确评估他们,还要指出人格的多维性质,显示人类行为的复杂性和复杂性,性格的二分法。这篇文章的重点是研究小说中道德类别的二分法,以及它在世界和平与自身在选择环境中的作用。这篇文章描述了小说《七年之夜》的结构结构特征,确定了焦点人物的动机,发现并解释了道德类别的二分法和人性的极性。
{"title":"НРАВСТВЕННАЯ ДИХОТОМИЯ В ХАРАКТЕРОЛОГИИ РОМАНА ЧОН ЮЧЖОН «СЕМИЛЕТНЯЯ НОЧЬ»","authors":"Валентина Александровна Тихоненко","doi":"10.24866/2949-2580/2023-2/85-91","DOIUrl":"https://doi.org/10.24866/2949-2580/2023-2/85-91","url":null,"abstract":"Интерес к проблеме человека и изображению его характера в художественном произведении всегда был и остается высоким. Данная статья развивает тему исследования характерологии личности в аспекте нравственной дихотомии в романе современной южнокорейской писательницы Чон Ючжон «Семилетняя ночь» (2011). Широкая известность романа и его экранизация известным режиссером Чху Чханмином (2018) позволяют говорить об актуальности представленной темы. В ходе исследования установлено, что автору романа важнее было не только обозначить безнравственные поступки людей и дать им недвусмысленную оценку, но указать на многомерную природу личности, показать всю сложность и неоднозначность человеческих поступков, дихотомию характера. Статья нацелена на изучение воплощенной в романе дихотомии нравственных категорий, её роли в моделировании человеком мира и себя в мире в ситуации выбора. В статье рассматриваются структурно-композиционные черты романа «Семилетняя ночь», определяются мотивы поступков фокальных персонажей, обнаруживается и интерпретируется дихотомия нравственных категорий и полярность человеческой природы.","PeriodicalId":298509,"journal":{"name":"Дальневосточный филологический журнал","volume":"11 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115097045","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
СОНЕТ С. МАЛЛАРМЕ «ЛЕБЕДЬ» В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ ПРОЧТЕНИИ В. Я. БРЮСОВА
Pub Date : 2023-05-25 DOI: 10.24866/2949-2580/2023-2/76-84
Полина Викторовна Ли, Галина Ивановна Модина
Статья посвящена анализу переводческого восприятия В. Я. Брюсовым сонета С. Малларме «Лебедь» через призму западноевропейской и русской литературной традиции. В статье рассмотрен третий вариант перевода сонета, выполнен сравнительно-сопоставительный анализ оригинального и переводного текстов. В результате исследования выявлено своеобразие брюсовского восприятия образов С. Малларме в контексте творчества отечественных и западноевропейских авторов, а также выделены особенности символистской поэтики Брюсова.
这篇文章是关于通过西欧和俄罗斯文学传统的棱镜分析b . i .布鲁斯十四行诗《天鹅》。本文审查了十四行诗的第三种译本,对原文和译文进行了比较比较分析。这项研究揭示了布鲁斯对s . mallame形象的感知,以及布鲁斯的象征主义诗歌的特点。
{"title":"СОНЕТ С. МАЛЛАРМЕ «ЛЕБЕДЬ» В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ ПРОЧТЕНИИ В. Я. БРЮСОВА","authors":"Полина Викторовна Ли, Галина Ивановна Модина","doi":"10.24866/2949-2580/2023-2/76-84","DOIUrl":"https://doi.org/10.24866/2949-2580/2023-2/76-84","url":null,"abstract":"Статья посвящена анализу переводческого восприятия В. Я. Брюсовым сонета С. Малларме «Лебедь» через призму западноевропейской и русской литературной традиции. В статье рассмотрен третий вариант перевода сонета, выполнен сравнительно-сопоставительный анализ оригинального и переводного текстов. В результате исследования выявлено своеобразие брюсовского восприятия образов С. Малларме в контексте творчества отечественных и западноевропейских авторов, а также выделены особенности символистской поэтики Брюсова.","PeriodicalId":298509,"journal":{"name":"Дальневосточный филологический журнал","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125478813","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
РОЛЬ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ПЕРЕВОДЧИКА ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ НА ПРИМЕРЕ ЦИКЛА КНИГ ДЖ. К. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР» 语言人格在翻译艺术文本时的作用是在j . s .的书周期中。《哈利·波特》
Pub Date : 2023-05-25 DOI: 10.24866/2949-2580/2023-2/99-108
Анастасия Дмитриевна Ладуренко, Н А Роговая
Статья посвящена определению роли личностных особенностей переводчика и их влиянию на продукт перевода. Анализ данного аспекта вместе с четким разграничением профессионального подхода к переводу и вольной трактовки переводимого текста, оправданной восприятием и личностными качествами переводчика, имеет большое практическое значение. Исследование проводилось на основе серии книг Джоан Роулинг «Гарри Поттер». В статье рассматривается оригинальная версия первой книги цикла – “Harry Potter and the Sorcerer's Stone”, ее переводы на русский язык, выполненные переводчиками И. В. Оранским, М.В. Спивак и непрофессиональными переводчиками проекта Potter's Army.
这篇文章是关于定义翻译的性格特征及其对翻译产品的影响。分析这一方面,再加上对翻译方法的明确区分,以及由翻译的感知和个性所定义的翻译文本的自由解释,具有非常实际的意义。这项研究是根据琼·罗林的一系列著作《哈利·波特》进行的。这篇文章描述了第一本书《哈利波特与瑟瑟石碑》的原版,翻译为俄语,由a.w. oransky、m.v. spevak和非专业翻译人员完成。
{"title":"РОЛЬ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ПЕРЕВОДЧИКА ПРИ ПЕРЕВОДЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ТЕКСТОВ НА ПРИМЕРЕ ЦИКЛА КНИГ ДЖ. К. РОУЛИНГ «ГАРРИ ПОТТЕР»","authors":"Анастасия Дмитриевна Ладуренко, Н А Роговая","doi":"10.24866/2949-2580/2023-2/99-108","DOIUrl":"https://doi.org/10.24866/2949-2580/2023-2/99-108","url":null,"abstract":"Статья посвящена определению роли личностных особенностей переводчика и их влиянию на продукт перевода. Анализ данного аспекта вместе с четким разграничением профессионального подхода к переводу и вольной трактовки переводимого текста, оправданной восприятием и личностными качествами переводчика, имеет большое практическое значение. Исследование проводилось на основе серии книг Джоан Роулинг «Гарри Поттер». В статье рассматривается оригинальная версия первой книги цикла – “Harry Potter and the Sorcerer's Stone”, ее переводы на русский язык, выполненные переводчиками И. В. Оранским, М.В. Спивак и непрофессиональными переводчиками проекта Potter's Army.","PeriodicalId":298509,"journal":{"name":"Дальневосточный филологический журнал","volume":"155 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115147679","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ОСОБЕННОСТИ ФОНЕТИЧЕСКОЙ ВАРИАТИВНОСТИ В УСЛОВИЯХ АНГЛО-КОРЕЙСКОГО БИЛИНГВИЗМА
Pub Date : 2023-05-25 DOI: 10.24866/2949-2580/2023-2/43-48
Нелли Михайловна Запорожская
В статье описываются особенности корейской региональной разновидности английского языка. Особое внимание уделяется просодической интерференции, возникающей при контакте английского и корейского языков. Рассматриваются особенности слоговой структуры, фразовой выделенности и речевого ритма в английской речи дикторов-корейцев вне естественной языковой среды.
这篇文章描述了韩国地区英语的特点。特别注意英语和韩语接触时产生的同质干扰。在非自然语言环境下的韩语演讲者的英语语言中,音节结构、短语突出和语言节奏的特征被考虑。
{"title":"ОСОБЕННОСТИ ФОНЕТИЧЕСКОЙ ВАРИАТИВНОСТИ В УСЛОВИЯХ АНГЛО-КОРЕЙСКОГО БИЛИНГВИЗМА","authors":"Нелли Михайловна Запорожская","doi":"10.24866/2949-2580/2023-2/43-48","DOIUrl":"https://doi.org/10.24866/2949-2580/2023-2/43-48","url":null,"abstract":"В статье описываются особенности корейской региональной разновидности английского языка. Особое внимание уделяется просодической интерференции, возникающей при контакте английского и корейского языков. Рассматриваются особенности слоговой структуры, фразовой выделенности и речевого ритма в английской речи дикторов-корейцев вне естественной языковой среды.","PeriodicalId":298509,"journal":{"name":"Дальневосточный филологический журнал","volume":"59 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121821854","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
HIGHER-ORDER THINKING STRATEGY IMPLEMENTATION WHILE READING AUTHENTIC TEXTS 阅读真实文本时的高阶思维策略实施
Pub Date : 2023-05-25 DOI: 10.24866/2949-2580/2023-2/61-67
O. K. Titova, A.V. Eremenko, I. O. Eremenko
Productive reading is the key component of the productive linguodidactic technology system. One of the important professional competences that college undergraduates are supposed to acquire is a skill to reflect critically on what they read. They have to learn how to analyze and interpret large flows of information from various sources including those from the foreign media.  The important skill of interpretating the value and the meaning of the text in terms of ideas and author’s intentions can be built through productive linguistic reading. The effective application of the text structure strategy can be seen as one of the ways to implement a productive reading approach.This article focuses on the ways used to engage students in higher order thinking activities while reading articles and other authentic texts on various topics. Identifying the main ideas and logical relationships between them, providing background information, and generating inferences enhance undergraduates’ skills to form and articulate an informed and well-grounded opinion on different issues.
生产性阅读是生产性语言教学技术体系的重要组成部分。大学本科生应该掌握的一项重要的专业能力是对所读内容进行批判性反思的技能。他们必须学习如何分析和解释来自各种来源的大量信息流,包括来自外国媒体的信息流。通过富有成效的语言阅读,读者可以从思想和作者意图的角度来理解文本的价值和意义。语篇结构策略的有效运用是实现高效阅读的途径之一。这篇文章的重点是在阅读各种主题的文章和其他真实文本时,让学生参与高阶思维活动的方法。识别主要思想和它们之间的逻辑关系,提供背景信息,并产生推论,提高大学生在不同问题上形成和表达知情和有充分根据的观点的技能。
{"title":"HIGHER-ORDER THINKING STRATEGY IMPLEMENTATION WHILE READING AUTHENTIC TEXTS","authors":"O. K. Titova, A.V. Eremenko, I. O. Eremenko","doi":"10.24866/2949-2580/2023-2/61-67","DOIUrl":"https://doi.org/10.24866/2949-2580/2023-2/61-67","url":null,"abstract":"Productive reading is the key component of the productive linguodidactic technology system. One of the important professional competences that college undergraduates are supposed to acquire is a skill to reflect critically on what they read. They have to learn how to analyze and interpret large flows of information from various sources including those from the foreign media.  The important skill of interpretating the value and the meaning of the text in terms of ideas and author’s intentions can be built through productive linguistic reading. The effective application of the text structure strategy can be seen as one of the ways to implement a productive reading approach.This article focuses on the ways used to engage students in higher order thinking activities while reading articles and other authentic texts on various topics. Identifying the main ideas and logical relationships between them, providing background information, and generating inferences enhance undergraduates’ skills to form and articulate an informed and well-grounded opinion on different issues.","PeriodicalId":298509,"journal":{"name":"Дальневосточный филологический журнал","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128946663","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ НА ЦЕНТРАЛЬНОМ ТЕЛЕВИДЕНИИ КИТАЯ (CCTV) 中国中央电视台(CCTV)广告文本的词汇特征
Pub Date : 2023-05-25 DOI: 10.24866/2949-2580/2023-2/18-25
Ирина Владимировна Цурикова, Александр Николаевич Сбоев
В статье исследуются лексические особенности рекламных текстов на каналах центрального телевидения Китая CCTV-3, CCTV-6, CCTV-7, CCTV-10, CCTV-12, CCTV-14 и CCTV-17. Отобранные 100 видеороликов были разделены на 4 группы в зависимости от целевой аудитории с целью проследить взаимосвязь целевой аудитории с выбранными в рекламе лексическими средствами. Подобная работа с использованием методов корпусного анализа проводится впервые. Анализ показал, что выбор лексических единиц, используемых в рекламных текстах, зависит от целевой аудитории, на которую направлена реклама.
这篇文章探索了中国中央电视台3、CCTV-6、CCTV-7、CCTV-10、CCTV-12、CCTV-14和CCTV-17上广告内容的词汇特征。被选中的100个视频被分成4组,这取决于目标受众,以追踪目标受众与广告中选择的词汇工具之间的关系。这是第一次使用船体分析方法进行这种工作。分析表明,广告文本中使用的词汇量的选择取决于广告的目标受众。
{"title":"ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТОВ НА ЦЕНТРАЛЬНОМ ТЕЛЕВИДЕНИИ КИТАЯ (CCTV)","authors":"Ирина Владимировна Цурикова, Александр Николаевич Сбоев","doi":"10.24866/2949-2580/2023-2/18-25","DOIUrl":"https://doi.org/10.24866/2949-2580/2023-2/18-25","url":null,"abstract":"В статье исследуются лексические особенности рекламных текстов на каналах центрального телевидения Китая CCTV-3, CCTV-6, CCTV-7, CCTV-10, CCTV-12, CCTV-14 и CCTV-17. Отобранные 100 видеороликов были разделены на 4 группы в зависимости от целевой аудитории с целью проследить взаимосвязь целевой аудитории с выбранными в рекламе лексическими средствами. Подобная работа с использованием методов корпусного анализа проводится впервые. Анализ показал, что выбор лексических единиц, используемых в рекламных текстах, зависит от целевой аудитории, на которую направлена реклама.","PeriodicalId":298509,"journal":{"name":"Дальневосточный филологический журнал","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125638507","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
РЕАЛИЗАЦИЯ СТРАТЕГИИ ПОБУЖДЕНИЯ В ТЕКСТАХ ТУРИСТИЧЕСКИХ САЙТОВ РОССИИ И ИСПАНИИ 俄罗斯和西班牙旅游网站文本中诱导策略的实现
Pub Date : 2023-05-25 DOI: 10.24866/2949-2580/2023-2/34-42
Екатерина Викторовна Бондарева, Ильнара Айдаровна Рашитова
Статья посвящена анализу репрезентации коммуникативной макростратегии побуждения в туристическом дискурсе России и Испании на материале интернет-порталов Russia Travel и Spain Info. Цель статьи – охарактеризовать особенности использования коммуникативной стратегии побуждения на основе рассмотрения тактик и языковых средств, реализующих данную стратегию.
这篇文章的主题是分析俄罗斯和西班牙在俄罗斯Travel和Spain Info网站上的旅游讨论中的沟通宏观策略。本文的目的是通过审查实施该战略的战术和语言工具来描述交流策略的使用。
{"title":"РЕАЛИЗАЦИЯ СТРАТЕГИИ ПОБУЖДЕНИЯ В ТЕКСТАХ ТУРИСТИЧЕСКИХ САЙТОВ РОССИИ И ИСПАНИИ","authors":"Екатерина Викторовна Бондарева, Ильнара Айдаровна Рашитова","doi":"10.24866/2949-2580/2023-2/34-42","DOIUrl":"https://doi.org/10.24866/2949-2580/2023-2/34-42","url":null,"abstract":"Статья посвящена анализу репрезентации коммуникативной макростратегии побуждения в туристическом дискурсе России и Испании на материале интернет-порталов Russia Travel и Spain Info. Цель статьи – охарактеризовать особенности использования коммуникативной стратегии побуждения на основе рассмотрения тактик и языковых средств, реализующих данную стратегию.","PeriodicalId":298509,"journal":{"name":"Дальневосточный филологический журнал","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121601409","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
«БОВАРИЗМ» КАК ОНЕЙРОСФЕРА В ФИЛЬМЕ “GEMMA BOVERY” “巴伐利亚主义”就像《窒息的感觉》中的神经球体。
Pub Date : 2023-05-25 DOI: 10.24866/2949-2580/2023-2/68-75
Лариса Николаевна Талалова, Наталья Федоровна Крылова
Статья рассматривает определяемое Жераром Женеттом термином «боваризм» онирическое переживание литературного героя как составляющую онейросферы на примере сценария фильма “Gemma Bovery” А. Фонтен, соединившего в духе постмодернистской традиции двух литературных героинь романов «Мадам Бовари» и «Анна Каренина». Проанализирован онтологический процесс именования персонажей и сам характер этих поэтонимов в русле зарубежной и отечественной философии имени.
这篇文章将杰勒德·珍妮特(gerard genett)所定义的“巴伐利亚主义”一词描述为“巴伐利亚主义”中的“巴伐利亚主义”。它分析了本体论中人物的命名过程和这些诗人的性格在国内外哲学中。
{"title":"«БОВАРИЗМ» КАК ОНЕЙРОСФЕРА В ФИЛЬМЕ “GEMMA BOVERY”","authors":"Лариса Николаевна Талалова, Наталья Федоровна Крылова","doi":"10.24866/2949-2580/2023-2/68-75","DOIUrl":"https://doi.org/10.24866/2949-2580/2023-2/68-75","url":null,"abstract":"Статья рассматривает определяемое Жераром Женеттом термином «боваризм» онирическое переживание литературного героя как составляющую онейросферы на примере сценария фильма “Gemma Bovery” А. Фонтен, соединившего в духе постмодернистской традиции двух литературных героинь романов «Мадам Бовари» и «Анна Каренина». Проанализирован онтологический процесс именования персонажей и сам характер этих поэтонимов в русле зарубежной и отечественной философии имени.","PeriodicalId":298509,"journal":{"name":"Дальневосточный филологический журнал","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129761668","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
ЯПОНСКИЕ ИНТЕРНЕТ-ТЕКСТЫ В КОНТЕКСТЕ КОДОВ ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ 日本文化代码背景下的日本互联网文本
Pub Date : 2023-05-25 DOI: 10.24866/2949-2580/2023-2/9-17
Наталья Александровна Воробьева, Ангелина Андреевна Паленко
В статье проведен анализ особенностей развития японских интернет-текстов. Было определено, что японские интернет-тексты являются важным инструментом распространения и сохранения культурного кода Японии. Претерпевая ряд изменений в ходе исторической эволюции, японские интернет-тексты демонстрируют наличие фундаментальных характеристик, которые свидетельствуют о их важной функции в процессе передачи социокультурных ценностей от поколения к поколению. На выбор средств кодирования информации влияют как особенности письменности, так и этнокультурная специфика страны. В Японии используют смешанное иероглифическо-фонетическое письмо, что во многом оказывает влияние на средства подачи иероглифической информации на страницах японских веб-сайтов (визуальная, пространственная специфика и др.). Выявлено, что немаловажным аспектом письменного японского языка является его лексическая инновативность, которая способствуют чрезвычайной популярности в Японии «графической игры слов». Сами иероглифы несут в себе креативный потенциал, а выбор иероглифа с одинаковым чтением и базовым значением, но разными оттенками смысла в зависимости от начертания, может существенно изменить восприятие текста и создать новые ассоциативно-смысловые связи. Проведенный анализ вопросов специфики японских интернет-текстов показал, что на них оказывают влияние факторы культурного характера (языковые, лингвокультурологические особенности) и факторы практического характера (специфика развития интернет-индустрии: мобильной и компьютерной).
这篇文章分析了日本互联网文本的发展特征。日本互联网文本被定义为日本文化代码传播和保存的重要工具。日本的互联网文本经历了历史演变的一系列变化,显示了其基本特征,这表明它们在将社会文化产品代代相传的过程中具有重要的作用。信息编码的选择受到书写特征和国家民族文化特征的影响。在日本,他们使用混合象形文字文字文字,这在很大程度上影响了日本网站上提供象形文字信息的方式(视觉、空间等)。很明显,日语写作的一个重要方面是它的词汇创新,在日本非常受欢迎。象形文字本身具有创造性的潜力,选择具有相同读取和基本意义的象形文字可能会显著改变人们对文字的看法,创造新的联想意义。对日本互联网文本细节的分析表明,它们受到文化因素(语言、语言、文化特征)和实际因素(互联网产业的发展特性:移动和计算机)的影响。
{"title":"ЯПОНСКИЕ ИНТЕРНЕТ-ТЕКСТЫ В КОНТЕКСТЕ КОДОВ ЯПОНСКОЙ КУЛЬТУРЫ","authors":"Наталья Александровна Воробьева, Ангелина Андреевна Паленко","doi":"10.24866/2949-2580/2023-2/9-17","DOIUrl":"https://doi.org/10.24866/2949-2580/2023-2/9-17","url":null,"abstract":"В статье проведен анализ особенностей развития японских интернет-текстов. Было определено, что японские интернет-тексты являются важным инструментом распространения и сохранения культурного кода Японии. Претерпевая ряд изменений в ходе исторической эволюции, японские интернет-тексты демонстрируют наличие фундаментальных характеристик, которые свидетельствуют о их важной функции в процессе передачи социокультурных ценностей от поколения к поколению. На выбор средств кодирования информации влияют как особенности письменности, так и этнокультурная специфика страны. В Японии используют смешанное иероглифическо-фонетическое письмо, что во многом оказывает влияние на средства подачи иероглифической информации на страницах японских веб-сайтов (визуальная, пространственная специфика и др.). Выявлено, что немаловажным аспектом письменного японского языка является его лексическая инновативность, которая способствуют чрезвычайной популярности в Японии «графической игры слов». Сами иероглифы несут в себе креативный потенциал, а выбор иероглифа с одинаковым чтением и базовым значением, но разными оттенками смысла в зависимости от начертания, может существенно изменить восприятие текста и создать новые ассоциативно-смысловые связи. Проведенный анализ вопросов специфики японских интернет-текстов показал, что на них оказывают влияние факторы культурного характера (языковые, лингвокультурологические особенности) и факторы практического характера (специфика развития интернет-индустрии: мобильной и компьютерной).","PeriodicalId":298509,"journal":{"name":"Дальневосточный филологический журнал","volume":"11248 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-05-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127004519","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Дальневосточный филологический журнал
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1