{"title":"An Interview with Novelist Joe Rodríguez: The Vietnam War Beyond the Wire","authors":"Roberto Cantú","doi":"10.5070/t431037","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t431037","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":30612,"journal":{"name":"Transmodernity","volume":" 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141823912","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Se propone analizar la representación del proceso emigratorio España - Chile - España en la novela Diario de un emigrante (1958) de Miguel Delibes (1920-2010). Después de efectuar una somera reseña biobibliográfica del escritor, con ejemplos extraídos de la ficción novelesca en estudio, el contenido del artículo se distribuye en seis apartados, en los que se refiere la recreación literaria de los factores causales de la emigración de españoles hacia Chile, las actividades laborales que desempeñan el protagonista y su esposa en el país de destino, los recuerdos que asedian a los emigrantes mientras permanecen fuera del solar nativo; la nostalgia por el lugar de origen y los seres queridos que permanecen en él, las reflexiones sobre la pertinencia del viaje emigratorio y el deseo de retornar. Dicha aspiración solo logra concretarse al término de la novela, lo que evidencia una fecunda recreación literaria del fenómeno sociológico que le sirvió de base.Las problemáticas sociales derivadas del movimiento de personas motivan que algunos novelistas españoles, de similar manera a lo que ocurre con los nacionales de otros países, en sus creaciones narrativas aborden, de una manera directa o tangencial, el fenómeno sociológico de la migración y lo hacen como parte de una tendencia literaria propia de los años cincuenta “cuando el neorrealismo evolucionó hacia un realismo de denuncia social, está cumplidamente demostrada la voluntad de los novelistas por testimoniar la realidad cotidiana que los periódicos, sometidos con rigor a la censura previa, no estaban en condiciones de difundir” (Villanueva).
本文旨在分析米格尔-德利布(Miguel Delibes,1920-2010 年)的小说《移民日记》(Diario de un emigrante,1958 年)中对西班牙-智利-西班牙移民过程的表现。在简要回顾了作家的生平书目并列举了所研究小说中的实例之后,文章内容分为六个部分,分别涉及文学作品中对西班牙人移民智利的因果关系的再现、主人公及其妻子在目的地国开展的工作活动、移民在远离故土时的回忆、对原籍地及其亲人的怀念、对原籍地的怀念、对自己原籍国的怀念、对自己原籍国及其亲人的怀念;对原籍地和留在原籍地的亲人的怀念,对移民之旅的现实意义的思考,以及对返回原籍 地的渴望。这一愿望在小说结尾处才得以实现,这也证明小说对其所依据的社会学现象进行了卓有成效的文学再现。人口流动带来的社会问题促使一些西班牙小说家,以与其他国家国民类似的方式,在其叙事创作中直接或间接地探讨移民这一社会学现象及其后果、移民的社会学现象是 20 世纪 50 年代典型的文学潮流的一部分,"当时新现实主义正 在向谴责社会的现实主义方向发展,小说家们希望见证那些事先受到严格审查的报纸无 法传播的日常现实"(比利亚努埃瓦)。
{"title":"Chile como “tierra de promisión” para españoles en Diario de un emigrante, de Miguel Delibes","authors":"Yovany Salazar, Marcelo León","doi":"10.5070/t431030","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t431030","url":null,"abstract":"Se propone analizar la representación del proceso emigratorio España - Chile - España en la novela Diario de un emigrante (1958) de Miguel Delibes (1920-2010). Después de efectuar una somera reseña biobibliográfica del escritor, con ejemplos extraídos de la ficción novelesca en estudio, el contenido del artículo se distribuye en seis apartados, en los que se refiere la recreación literaria de los factores causales de la emigración de españoles hacia Chile, las actividades laborales que desempeñan el protagonista y su esposa en el país de destino, los recuerdos que asedian a los emigrantes mientras permanecen fuera del solar nativo; la nostalgia por el lugar de origen y los seres queridos que permanecen en él, las reflexiones sobre la pertinencia del viaje emigratorio y el deseo de retornar. Dicha aspiración solo logra concretarse al término de la novela, lo que evidencia una fecunda recreación literaria del fenómeno sociológico que le sirvió de base.Las problemáticas sociales derivadas del movimiento de personas motivan que algunos novelistas españoles, de similar manera a lo que ocurre con los nacionales de otros países, en sus creaciones narrativas aborden, de una manera directa o tangencial, el fenómeno sociológico de la migración y lo hacen como parte de una tendencia literaria propia de los años cincuenta “cuando el neorrealismo evolucionó hacia un realismo de denuncia social, está cumplidamente demostrada la voluntad de los novelistas por testimoniar la realidad cotidiana que los periódicos, sometidos con rigor a la censura previa, no estaban en condiciones de difundir” (Villanueva).","PeriodicalId":30612,"journal":{"name":"Transmodernity","volume":" 2","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141824571","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
A partir de la obra El porteador de Marlow/Canción negra sin color de César Mba Abogo, pretendo identificar episodios de resistencias en donde el océano y los desplazamientos son permanentes configuradores de subjetividades para personas en vulnerabilidad social que han nacido en determinados lugares del Sur Global, eternizando su condición de cuerpo periférico allí por donde se desplace. Emplearé como metodología la literatura comparada en tanto habilita la posibilidad de abordar intertextos desde otras disciplinas, como la historia, la antropología, la geografía, a la vez que se entrelazan diversos autores provenientes del continente africano.
根据塞萨尔-姆巴-阿博戈(César Mba Abogo)的作品《El porteador de Marlow/Canción negra sin color》,我打算找出一些抵抗事件,在这些事件中,海洋和流离失所是出生在全球南部某些地方的社会弱势人群主体性的永久性塑造者,使他们无论迁移到哪里都永远处于边缘体的状态。我将使用比较文学作为研究方法,因为比较文学可以从其他学科,如历史学、人类学、地理学等学科中获取互文,同时将来自非洲大陆的不同作者交织在一起。
{"title":"El viaje en la obra El porteador de Marlow/Canción negra sin color de César Mba Abogo. Aguas, desplazamientos y resistencias","authors":"Pablo Blanco","doi":"10.5070/t431036","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t431036","url":null,"abstract":"A partir de la obra El porteador de Marlow/Canción negra sin color de César Mba Abogo, pretendo identificar episodios de resistencias en donde el océano y los desplazamientos son permanentes configuradores de subjetividades para personas en vulnerabilidad social que han nacido en determinados lugares del Sur Global, eternizando su condición de cuerpo periférico allí por donde se desplace. Emplearé como metodología la literatura comparada en tanto habilita la posibilidad de abordar intertextos desde otras disciplinas, como la historia, la antropología, la geografía, a la vez que se entrelazan diversos autores provenientes del continente africano.","PeriodicalId":30612,"journal":{"name":"Transmodernity","volume":" 13","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141825706","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Kressner, Ilka Mutis, Ana María and Elizabeth M. Pettinaroli (editors). Ecofictions, Ecorealities, and Slow Violence in Latin America and the Latinx World. Routledge, 2021.","authors":"Santiago Alarcón-Tobón","doi":"10.5070/t431040","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t431040","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":30612,"journal":{"name":"Transmodernity","volume":" 38","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141827168","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
José Manuel Maroto Blanco, Bi Drombé Djuandé, Karidjatou Diallo
Este artículo aborda las diferentes generaciones de la literatura de Costa de Marfil en lengua española apoyándose en tres puntos fundamentales. Por un lado, se destaca la imposibilidad de comprender esta literatura sin considerar las arraigadas relaciones históricas entre el hispanismo y África Occidental. Por otro lado, se razona sobre la necesidad de transcender una lectura tradicional que se centre exclusivamente en su condición de “literatura africana de expresión castellana”, sin considerar su profundo componente crítico y antirracista. De igual manera, es imprescindible tener en cuenta las dinámicas que comparte con la literatura marfileña en francés, que se apoya igualmente en relatos de contenido panafricano y anticolonial. A través de un enfoque interdisciplinario que integra teoría literaria, historia cultural y estudios postcoloniales, los autores analizan obras de escritores marfileños que utilizan la lengua española como medio de resistencia anticolonial y reafirmación identitaria. Este corpus literario desafía las narrativas eurocéntricas y enriquece el campo del hispanismo con perspectivas africanas, subrayando la importancia de una memoria histórica compartida y de una identidad panafricana. Esta investigación abre nuevas rutas teóricas para el estudio de la literatura africana en español. Los hallazgos evidencian cómo estas obras literarias contribuyen a la reconfiguración de una narrativa transmoderna inclusiva y diversa. El artículo destaca la necesidad de expandir los límites del hispanismo, no solo para incorporar voces africanas sino para leerlo de manera crítica, fomentando un diálogo intercultural más equitativo y completo.
{"title":"La literatura marfileña en español. Una historia panafricana y anticolonial a través de un nuevo campo de estudio para el hispanismo","authors":"José Manuel Maroto Blanco, Bi Drombé Djuandé, Karidjatou Diallo","doi":"10.5070/t431032","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t431032","url":null,"abstract":"Este artículo aborda las diferentes generaciones de la literatura de Costa de Marfil en lengua española apoyándose en tres puntos fundamentales. Por un lado, se destaca la imposibilidad de comprender esta literatura sin considerar las arraigadas relaciones históricas entre el hispanismo y África Occidental. Por otro lado, se razona sobre la necesidad de transcender una lectura tradicional que se centre exclusivamente en su condición de “literatura africana de expresión castellana”, sin considerar su profundo componente crítico y antirracista. De igual manera, es imprescindible tener en cuenta las dinámicas que comparte con la literatura marfileña en francés, que se apoya igualmente en relatos de contenido panafricano y anticolonial. A través de un enfoque interdisciplinario que integra teoría literaria, historia cultural y estudios postcoloniales, los autores analizan obras de escritores marfileños que utilizan la lengua española como medio de resistencia anticolonial y reafirmación identitaria. Este corpus literario desafía las narrativas eurocéntricas y enriquece el campo del hispanismo con perspectivas africanas, subrayando la importancia de una memoria histórica compartida y de una identidad panafricana. Esta investigación abre nuevas rutas teóricas para el estudio de la literatura africana en español. Los hallazgos evidencian cómo estas obras literarias contribuyen a la reconfiguración de una narrativa transmoderna inclusiva y diversa. El artículo destaca la necesidad de expandir los límites del hispanismo, no solo para incorporar voces africanas sino para leerlo de manera crítica, fomentando un diálogo intercultural más equitativo y completo.","PeriodicalId":30612,"journal":{"name":"Transmodernity","volume":" 9","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141824781","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Youssef El Maimouni, autor de las novelas Cuando los montes caminen (2021) y Nadie salva a las rosas (2023), nos acompaña hoy para hablar sobre su trayectoria y sus obras. En Cuando los montes caminen, El Maimouni nos ofrece una desgarradora novela histórica ambientada en la Guerra Civil Española, donde seguimos a Yusuf Albartugui, un joven marroquí que se alista en las tropas moras del ejército de Franco y descubre las crueles realidades de la guerra y la opresión. Por otro lado, Nadie salva a las rosas es un thriller contemporáneo que se mueve entre Casablanca y Barcelona, y aborda temas de discriminación y violencia a través de la trágica historia de Rihanna, una joven trans marroquí brutalmente asesinada. Inspirado por autores como Mohamed Chukri, Youssef encontró en la escritura una manera de explorar y expresar las complejidades de las identidades transfronterizas. Su dedicación no solo se refleja en su obra literaria, sino también en su labor profesional como educador social, trabajando en proyectos para jóvenes. Ambas novelas forman parte de la trilogía de la discriminación, un conjunto de obras que exploran las experiencias de la diáspora y el entorno multicultural.
Youssef El Maimouni,小说《Cuando los montes caminen》(2021 年)和《Nadie salva a las rosas》(2023 年)的作者,今天和我们一起谈谈他的职业生涯和作品。在《Cuando los montes caminen》中,埃尔-迈穆尼为我们描绘了一部以西班牙内战为背景的令人痛心的历史小说,我们将跟随摩洛哥青年优素福-阿尔巴图吉(Yusuf Albartugui),他加入了佛朗哥军队的摩尔人部队,并发现了战争和压迫的残酷现实。另一方面,《无人拯救的玫瑰》是一部在卡萨布兰卡和巴塞罗那之间穿梭的当代惊悚片,通过摩洛哥变性女青年蕾哈娜惨遭杀害的悲惨故事,探讨了歧视和暴力问题。受穆罕默德-丘克里等作家的启发,优素福在写作中找到了探索和表达跨境身份复杂性的方法。他的奉献精神不仅体现在文学作品中,还体现在他作为社会教育工作者的专业工作中,致力于为年轻人开展项目。这两部小说都是 "歧视 "三部曲的一部分,三部曲都是探讨散居经验和多元文化环境的作品。
{"title":"Entrevista a Youssef El Maimouni","authors":"Zahra El Morabit Sghire","doi":"10.5070/t424855","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t424855","url":null,"abstract":"Youssef El Maimouni, autor de las novelas Cuando los montes caminen (2021) y Nadie salva a las rosas (2023), nos acompaña hoy para hablar sobre su trayectoria y sus obras. En Cuando los montes caminen, El Maimouni nos ofrece una desgarradora novela histórica ambientada en la Guerra Civil Española, donde seguimos a Yusuf Albartugui, un joven marroquí que se alista en las tropas moras del ejército de Franco y descubre las crueles realidades de la guerra y la opresión. Por otro lado, Nadie salva a las rosas es un thriller contemporáneo que se mueve entre Casablanca y Barcelona, y aborda temas de discriminación y violencia a través de la trágica historia de Rihanna, una joven trans marroquí brutalmente asesinada. Inspirado por autores como Mohamed Chukri, Youssef encontró en la escritura una manera de explorar y expresar las complejidades de las identidades transfronterizas. Su dedicación no solo se refleja en su obra literaria, sino también en su labor profesional como educador social, trabajando en proyectos para jóvenes. Ambas novelas forman parte de la trilogía de la discriminación, un conjunto de obras que exploran las experiencias de la diáspora y el entorno multicultural.","PeriodicalId":30612,"journal":{"name":"Transmodernity","volume":" 11","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141826744","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Fornoff, Carolyn. Subjunctive Aesthetics: Mexican Cultural Production in the Era of Climate Change. Vanderbilt University Press, 2024. 264 pp.","authors":"Mark Anderson","doi":"10.5070/t431042","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t431042","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":30612,"journal":{"name":"Transmodernity","volume":" 50","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141825473","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Este artículo examina cómo se construyeron culturalmente las representaciones de las mujeres afrodescendientes en el contexto del régimen esclavista en Abya Yala. Las preguntas centrales que guían este análisis son: ¿De qué manera se representaron los cuerpos de las mujeres afrodescendientes en la colonia? ¿Y cómo se relacionaron estas representaciones con el Proyecto de Modernidad, entendido como el proceso histórico que jerarquizó a la sociedad según el color de la piel, el género y el nivel socioeconómico, influyendo en los sistemas de opresión colonial? Abordar estas cuestiones implica superar obstáculos en la investigación, especialmente el desafío de hallar fuentes dedicadas al estudio de la Abya Yala Negra. Sin embargo, mediante el análisis de obras como Cecilia Valdés de Cirilo Villaverde y El engaño de las razas de Fernando Ortiz, este estudio profundiza en cómo las literaturas de ficción y no ficción reflejan y cuestionan las representaciones de las mujeres afrodescendientes en las colonias hispanas. Estas obras revelan las complejas capas de la mentalidad supremacista blanca y su influencia en los imaginarios culturales y sociales, revelando, por ejemplo, la exotización de la mujer racializada como mulata. Por ende, este estudio nos acerca a historias marginadas que ofrecen una comprensión más profunda de la vida de las mujeres esclavizadas en el contexto colonial y su resonancia en nuestros días. Se busca contribuir al análisis histórico y cultural de las comunidades racializadas.
本文探讨了非洲裔妇女的形象是如何在阿比亚亚拉奴隶制背景下进行文化建构的。指导这一分析的核心问题是:非洲裔妇女的身体在殖民地是如何表现的,这些表现形式与 "现代性工程 "有什么关系?"现代性工程 "被理解为根据肤色、性别和社会经济地位划分社会等级的历史进程,它影响着殖民压迫制度。要解决这些问题,就必须克服研究障碍,特别是要找到专门研究黑人阿比亚-亚拉的资料。不过,通过分析 Cirilo Villaverde 的《Cecilia Valdés》和 Fernando Ortiz 的《El engaño de las razas》等作品,本研究深入探讨了虚构和非虚构文学作品如何反映和质疑西班牙殖民地非洲裔妇女的形象。这些作品揭示了白人至上主义心态的复杂层面及其对文化和社会想象的影响,例如,揭示了作为黑白混血儿的种族化女性的异国情调。因此,这项研究使我们更接近边缘化的历史,从而更深入地了解殖民背景下被奴役妇女的生活及其在今天的反响。它力求为种族化社区的历史和文化分析做出贡献。
{"title":"El legado colonial en las representaciones culturales de las mujeres afrodescendientes en el contexto de Abya Yala","authors":"Carolina Julio-Gómez","doi":"10.5070/t431031","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t431031","url":null,"abstract":"Este artículo examina cómo se construyeron culturalmente las representaciones de las mujeres afrodescendientes en el contexto del régimen esclavista en Abya Yala. Las preguntas centrales que guían este análisis son: ¿De qué manera se representaron los cuerpos de las mujeres afrodescendientes en la colonia? ¿Y cómo se relacionaron estas representaciones con el Proyecto de Modernidad, entendido como el proceso histórico que jerarquizó a la sociedad según el color de la piel, el género y el nivel socioeconómico, influyendo en los sistemas de opresión colonial? Abordar estas cuestiones implica superar obstáculos en la investigación, especialmente el desafío de hallar fuentes dedicadas al estudio de la Abya Yala Negra. Sin embargo, mediante el análisis de obras como Cecilia Valdés de Cirilo Villaverde y El engaño de las razas de Fernando Ortiz, este estudio profundiza en cómo las literaturas de ficción y no ficción reflejan y cuestionan las representaciones de las mujeres afrodescendientes en las colonias hispanas. Estas obras revelan las complejas capas de la mentalidad supremacista blanca y su influencia en los imaginarios culturales y sociales, revelando, por ejemplo, la exotización de la mujer racializada como mulata. Por ende, este estudio nos acerca a historias marginadas que ofrecen una comprensión más profunda de la vida de las mujeres esclavizadas en el contexto colonial y su resonancia en nuestros días. Se busca contribuir al análisis histórico y cultural de las comunidades racializadas.","PeriodicalId":30612,"journal":{"name":"Transmodernity","volume":" 9","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141826735","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Este ensayo reflexiona sobre la representación de la figura del inmigrante subsahariano y del tránsito migratorio entre África y España en el imaginario colectivo español de la última década. Se analiza desde una perspectiva crítica la película Adú (Salvador Calvo, 2020) como ejemplo de contribución cultural que se enmarca en el discurso hegemónico de la representación de la otredad en el contexto español. En contraposición, se propone un estudio comparativo con relatos testimoniales que sirven de contraargumentación al discurso hegemónico: el texto Partir para contar: un clandestino africano rumbo a Europa (Pepitas de Calabaza, 2014) y el documental Samba, un nombre borrado (Mariano Agudo, 2017), ambos vinculados a la experiencia de Mahmud Traoré, un joven senegalés que llegó a Europa en 2005 tras saltar la valla de Ceuta. Estos relatos, ofrecen una representación alternativa de la experiencia migratoria que cuestiona el discurso oficial y se configuran como un caso paradigmático que rechaza el mensaje disuasorio predominante en los medios de comunicación y en los productos culturales para el público de masas, revirtiendo los códigos de representación basados en la victimización de los migrantes.
本文对过去十年西班牙集体想象中撒哈拉以南地区移民形象的表现以及非洲与西班牙之间的移民过境进行了反思。文章从批判的角度分析了电影《阿杜》(萨尔瓦多-卡尔沃,2020 年),将其作为在西班牙语境下表现他者的霸权话语框架内的文化贡献的一个范例。与此相反,我们提出了一项比较研究,通过见证性叙述来反驳霸权话语:文本《Partir para contar: un clandestino africano rumbo a Europa》(佩皮塔斯-德-卡拉巴萨,2014 年)和纪录片《Samba, un nombre borrado》(马里亚诺-阿古多,2017 年),两者都与马哈茂德-特拉奥雷的经历有关,他是一名年轻的塞内加尔人,2005 年跳过休达围栏后抵达欧洲。这些故事为移民经历提供了另一种表述方式,对官方话语提出了质疑,并被塑造成一个典型案例,摒弃了媒体和面向大众的文化产品中占主导地位的劝阻信息,扭转了以移民受害为基础的表述规范。
{"title":"Mahmud Traoré y el desafío al discurso hegemónico sobre la representación de la migración subsahariana en España","authors":"Alicia Piñar-Díaz","doi":"10.5070/t431038","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t431038","url":null,"abstract":"Este ensayo reflexiona sobre la representación de la figura del inmigrante subsahariano y del tránsito migratorio entre África y España en el imaginario colectivo español de la última década. Se analiza desde una perspectiva crítica la película Adú (Salvador Calvo, 2020) como ejemplo de contribución cultural que se enmarca en el discurso hegemónico de la representación de la otredad en el contexto español. En contraposición, se propone un estudio comparativo con relatos testimoniales que sirven de contraargumentación al discurso hegemónico: el texto Partir para contar: un clandestino africano rumbo a Europa (Pepitas de Calabaza, 2014) y el documental Samba, un nombre borrado (Mariano Agudo, 2017), ambos vinculados a la experiencia de Mahmud Traoré, un joven senegalés que llegó a Europa en 2005 tras saltar la valla de Ceuta. Estos relatos, ofrecen una representación alternativa de la experiencia migratoria que cuestiona el discurso oficial y se configuran como un caso paradigmático que rechaza el mensaje disuasorio predominante en los medios de comunicación y en los productos culturales para el público de masas, revirtiendo los códigos de representación basados en la victimización de los migrantes.","PeriodicalId":30612,"journal":{"name":"Transmodernity","volume":" 9","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141825790","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"Janzen, Rebecca. Unlawful Violence: Mexican Law and Cultural Production. Vanderbilt University Press, 2022. 242 pp.","authors":"Juan Carlos Ramírez-Pimienta","doi":"10.5070/t431043","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t431043","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":30612,"journal":{"name":"Transmodernity","volume":" 72","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-07-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141827035","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}