首页 > 最新文献

Romanian Journal of English Studies最新文献

英文 中文
A Review on the Volume Translation Studies and Information Technology - New Pathways for Researchers, Teachers and Professionals, Eds. Daniel Dejica, Carlo Eugeni, Anca Dejica-Carţiş, Editura Politehnica Timişoara, România, 2020 卷翻译研究与信息技术综述——研究人员、教师和专业人士的新途径,Daniel Dejica,Carlo Eugeni,Anca Dejica Carţiş,Editura Politehnica Timişoara,罗马尼亚,2020
Pub Date : 2021-12-01 DOI: 10.1515/rjes-2021-0020
Bianca-Oana Han
{"title":"A Review on the Volume Translation Studies and Information Technology - New Pathways for Researchers, Teachers and Professionals, Eds. Daniel Dejica, Carlo Eugeni, Anca Dejica-Carţiş, Editura Politehnica Timişoara, România, 2020","authors":"Bianca-Oana Han","doi":"10.1515/rjes-2021-0020","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0020","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":30681,"journal":{"name":"Romanian Journal of English Studies","volume":"18 1","pages":"190 - 193"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49395337","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Book Review: Corina Bozedean: Exerciţii Şi Reflecţii Traductive University Press, Târgu Mureş, 2021, ISBN 978-973-169-687-4 书评:Corina Bozedian:翻译练习与反思大学出版社,Târgu Mureş,2021,ISBN 978-973-169-687-4
Pub Date : 2021-12-01 DOI: 10.1515/rjes-2021-0021
Cristina Nicolae
{"title":"Book Review: Corina Bozedean: Exerciţii Şi Reflecţii Traductive University Press, Târgu Mureş, 2021, ISBN 978-973-169-687-4","authors":"Cristina Nicolae","doi":"10.1515/rjes-2021-0021","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0021","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":30681,"journal":{"name":"Romanian Journal of English Studies","volume":"18 1","pages":"194 - 195"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45862345","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Frequency of Multiple Modals with Might on the Web 网络上多情态动词Might的使用频率
Pub Date : 2021-12-01 DOI: 10.1515/rjes-2021-0001
Nadina Cehan
Abstract The paper investigates multiple modals such as might could, might would, might can and would might. These are just a few of the core modal combinations with might which are being looked at through the use of iWeb and GloWbE, two corpora of online texts. The research primarily reveals the multiple modals’ frequency in the corpora. It also shows that they are found in both American and British English. In addition, their negation and inversion patterns are displayed.
摘要本文研究了可能、可能、可能和可能等多种语气词。这些只是通过使用iWeb和GloWbE这两个在线文本语料库来研究的与may的核心模态组合中的一些。本研究主要揭示了语料库中多模态的出现频率。它还表明,它们在美式英语和英式英语中都有。此外,还显示了它们的否定和反转模式。
{"title":"Frequency of Multiple Modals with Might on the Web","authors":"Nadina Cehan","doi":"10.1515/rjes-2021-0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0001","url":null,"abstract":"Abstract The paper investigates multiple modals such as might could, might would, might can and would might. These are just a few of the core modal combinations with might which are being looked at through the use of iWeb and GloWbE, two corpora of online texts. The research primarily reveals the multiple modals’ frequency in the corpora. It also shows that they are found in both American and British English. In addition, their negation and inversion patterns are displayed.","PeriodicalId":30681,"journal":{"name":"Romanian Journal of English Studies","volume":"18 1","pages":"1 - 10"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46709679","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Degrees of Linguistic and Cultural Mediation in Legal Translation 法律翻译中的语言文化调解度
Pub Date : 2021-12-01 DOI: 10.1515/rjes-2021-0017
Titela Vîlceanu, Maria Georgiana Stoenică Tanciu
Abstract The interconnection between language, culture and ethics is a commonplace within the field of translation studies, more particularly, when discussing legal translation. The role of the translator as a communicator and cultural mediator has long been established. However, the question arises how far the legal translator of EU texts can and is entitled to mediate between legal systems and cultures.
语言、文化和伦理之间的联系是翻译研究领域的普遍现象,尤其是在讨论法律翻译时。译者作为交际者和文化中介的角色早已确立。然而,问题来了,欧盟文本的法律译者能够和有权在法律制度和文化之间进行多大程度的调解。
{"title":"Degrees of Linguistic and Cultural Mediation in Legal Translation","authors":"Titela Vîlceanu, Maria Georgiana Stoenică Tanciu","doi":"10.1515/rjes-2021-0017","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0017","url":null,"abstract":"Abstract The interconnection between language, culture and ethics is a commonplace within the field of translation studies, more particularly, when discussing legal translation. The role of the translator as a communicator and cultural mediator has long been established. However, the question arises how far the legal translator of EU texts can and is entitled to mediate between legal systems and cultures.","PeriodicalId":30681,"journal":{"name":"Romanian Journal of English Studies","volume":"18 1","pages":"172 - 179"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46526972","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two) 《法华经》英译中的二项式和多项(第二章)
Pub Date : 2021-12-01 DOI: 10.1515/rjes-2021-0018
Qingguo Zhao
Abstract The Lotus Sutra, an important Buddhist classic, is strongly rhetorical with its frequently used binomials (word pairs). This paper studies its two most recent English translations by Watson (1993) and Reeves (2008), the second chapter in particular, and conducts comparative research into the formal, etymological, semantic, sequential and other distinct properties of the binomials and multinomials employed by different translators.
摘要《法华经》是一部重要的佛教经典,它的修辞手法非常强烈,经常使用二项式(词对)。本文以沃森(Watson, 1993)和里夫斯(Reeves, 2008)的两篇最新英译为研究对象,特别是第二章,对不同译者使用的二项式和多项的形式、词源、语义、顺序等特点进行比较研究。
{"title":"The Binomials and Multinomials in two English Translations of the Lotus Sutra (Chapter Two)","authors":"Qingguo Zhao","doi":"10.1515/rjes-2021-0018","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0018","url":null,"abstract":"Abstract The Lotus Sutra, an important Buddhist classic, is strongly rhetorical with its frequently used binomials (word pairs). This paper studies its two most recent English translations by Watson (1993) and Reeves (2008), the second chapter in particular, and conducts comparative research into the formal, etymological, semantic, sequential and other distinct properties of the binomials and multinomials employed by different translators.","PeriodicalId":30681,"journal":{"name":"Romanian Journal of English Studies","volume":"18 1","pages":"180 - 188"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46227336","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cristina Nicolae: A Voyage Within. Representations of the Self in Oscar Wilde, Virginia Woolf, Leon Wieseltier ISBN 978-973-125-876-8 克里斯蒂娜·尼古拉:内在之旅。奥斯卡·王尔德的自我表征,弗吉尼亚·伍尔夫,莱昂·维塞尔蒂尔ISBN 978-973-125-876-8
Pub Date : 2021-12-01 DOI: 10.1515/rjes-2021-0019
E. Filimon
{"title":"Cristina Nicolae: A Voyage Within. Representations of the Self in Oscar Wilde, Virginia Woolf, Leon Wieseltier ISBN 978-973-125-876-8","authors":"E. Filimon","doi":"10.1515/rjes-2021-0019","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0019","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":30681,"journal":{"name":"Romanian Journal of English Studies","volume":"18 1","pages":"189 - 190"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43661763","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Views on the Complexity of Legal Translation 论法律翻译的复杂性
Pub Date : 2021-12-01 DOI: 10.1515/rjes-2021-0013
Andreea Maria Cosmulescu
Abstract Legal translation has acquired ever increasing importance within translation studies. The paper focuses on the complexity of legal translations on account of a series of characteristics such as: lack of equivalent terminology, cultural differences, legal style conventions, etc. It turns out that legal translation is a special type that involves mediating between different languages and different cultures and legal systems.
摘要法律翻译在翻译研究中越来越受到重视。法律翻译的复杂性主要体现在缺乏对等术语、文化差异、法律文体惯例等方面。事实证明,法律翻译是一种特殊的翻译类型,它涉及到不同语言、不同文化和不同法律制度之间的中介。
{"title":"Views on the Complexity of Legal Translation","authors":"Andreea Maria Cosmulescu","doi":"10.1515/rjes-2021-0013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0013","url":null,"abstract":"Abstract Legal translation has acquired ever increasing importance within translation studies. The paper focuses on the complexity of legal translations on account of a series of characteristics such as: lack of equivalent terminology, cultural differences, legal style conventions, etc. It turns out that legal translation is a special type that involves mediating between different languages and different cultures and legal systems.","PeriodicalId":30681,"journal":{"name":"Romanian Journal of English Studies","volume":"18 1","pages":"137 - 144"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41866234","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
From Fidelity to Creativity: Translating Book Titles 从忠实到创新:书名翻译
Pub Date : 2021-12-01 DOI: 10.1515/rjes-2021-0015
Cristina Nicolae
Abstract The present paper reflects our interest and research in the field of marketing translation and addresses the pragmatic nature of title translation for literary works, continuing the analysis of two translation pillars we work with, as previously employed in a study we published on film title translation. As such, “fidelity” and “creativity” would frame the dynamic exchange that authenticates the linguistic particularization of titles as reader-oriented or content-oriented while making use of translation methods and procedures.
本文反映了我们在市场营销翻译领域的兴趣和研究,并探讨了文学作品标题翻译的语用性质,继续分析我们工作的两个翻译支柱,就像我们之前发表的一篇关于电影标题翻译的研究中所采用的那样。因此,“忠实”和“创造性”将构成动态交换的框架,在使用翻译方法和程序的同时,验证标题的语言特殊性是面向读者的还是面向内容的。
{"title":"From Fidelity to Creativity: Translating Book Titles","authors":"Cristina Nicolae","doi":"10.1515/rjes-2021-0015","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0015","url":null,"abstract":"Abstract The present paper reflects our interest and research in the field of marketing translation and addresses the pragmatic nature of title translation for literary works, continuing the analysis of two translation pillars we work with, as previously employed in a study we published on film title translation. As such, “fidelity” and “creativity” would frame the dynamic exchange that authenticates the linguistic particularization of titles as reader-oriented or content-oriented while making use of translation methods and procedures.","PeriodicalId":30681,"journal":{"name":"Romanian Journal of English Studies","volume":"18 1","pages":"153 - 160"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43072849","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Effect of the Second Language on Metalinguistic Awareness in Third Language Vocabulary Learning 第二语言对第三语言词汇学习中元语言意识的影响
Pub Date : 2021-12-01 DOI: 10.1515/rjes-2021-0011
F. Sadouki
Abstract This study aims at investigating the effect of second language in third language learning. It focuses on metalinguistic awareness, which reflects the extent to which learners can use their background languages in the process of third and additional language learning. The study gives insights into the issue of metalinguistic awareness by testing the participants’ vocabulary knowledge in learning English as a foreign language. The number of participants in this study is 30; they are all middle school students who have Arabic/Berber as native languages, French as a second language, and English as a third language. Two translation tasks were designed to find out how participants use their background languages in learning English: translating words in the first task and paragraph translation (from English into Arabic) and think-aloud protocols in the second task. Additionally, a semi-structured interview is conducted with 8 participants. The findings reveal how participants possess greater cognitive control in language acquisition due to language relatedness between the foreign languages they learn.
摘要本研究旨在探讨第二语言在第三语言学习中的作用。它关注的是元语言意识,它反映了学习者在第三语言和附加语言学习过程中使用背景语言的程度。这项研究通过测试参与者在外语学习中的词汇知识,深入探讨了元语言意识问题。这项研究的参与者人数为30人;他们都是以阿拉伯语/柏柏尔语为母语,法语为第二语言,英语为第三语言的中学生。设计了两个翻译任务来了解参与者在学习英语时如何使用背景语言:第一个任务中翻译单词,第二个任务中段落翻译(从英语翻译成阿拉伯语)和大声思考协议。此外,还对8名参与者进行了半结构化访谈。研究结果揭示了参与者如何由于所学外语之间的语言相关性而在语言习得中拥有更大的认知控制。
{"title":"The Effect of the Second Language on Metalinguistic Awareness in Third Language Vocabulary Learning","authors":"F. Sadouki","doi":"10.1515/rjes-2021-0011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0011","url":null,"abstract":"Abstract This study aims at investigating the effect of second language in third language learning. It focuses on metalinguistic awareness, which reflects the extent to which learners can use their background languages in the process of third and additional language learning. The study gives insights into the issue of metalinguistic awareness by testing the participants’ vocabulary knowledge in learning English as a foreign language. The number of participants in this study is 30; they are all middle school students who have Arabic/Berber as native languages, French as a second language, and English as a third language. Two translation tasks were designed to find out how participants use their background languages in learning English: translating words in the first task and paragraph translation (from English into Arabic) and think-aloud protocols in the second task. Additionally, a semi-structured interview is conducted with 8 participants. The findings reveal how participants possess greater cognitive control in language acquisition due to language relatedness between the foreign languages they learn.","PeriodicalId":30681,"journal":{"name":"Romanian Journal of English Studies","volume":"18 1","pages":"98 - 109"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47032972","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Attitudinal Meaning in Letters of Recommendation Written by Some Lecturers of the University of Cape Coast, Cape Coast, Ghana 加纳开普海岸大学部分讲师推荐信中的态度意义
Pub Date : 2021-12-01 DOI: 10.1515/rjes-2021-0003
E. Kyei, J. B. Afful
Abstract The main communicative purpose of Letters of Recommendation (LORs) is to share the writer’s evaluation of the candidate. Every kind of evaluation draws distinctively on resources of grammar. To this end, Martin and White’s (2005) Appraisal System was adopted to examine the mechanisms through which some lecturers of a Ghanaian university express their evaluation in 35 purposively sampled letters. The study concludes that evaluation plays a crucial role in the construal of ideology, voice and stance in the LORs genre, and that the dominance of judgement is a proof of the communicative purpose of the LOR genre.
推荐信的主要交际目的是分享作者对候选人的评价。每一种评价都有其独特的语法资源。为此,采用马丁和怀特(2005)的评估系统来研究加纳一所大学的一些讲师在35封有目的的抽样信中表达评估的机制。研究结果表明,评价在评语类型的意识形态、声音和立场解释中起着至关重要的作用,评语的主导地位证明了评语类型的交际目的。
{"title":"Attitudinal Meaning in Letters of Recommendation Written by Some Lecturers of the University of Cape Coast, Cape Coast, Ghana","authors":"E. Kyei, J. B. Afful","doi":"10.1515/rjes-2021-0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1515/rjes-2021-0003","url":null,"abstract":"Abstract The main communicative purpose of Letters of Recommendation (LORs) is to share the writer’s evaluation of the candidate. Every kind of evaluation draws distinctively on resources of grammar. To this end, Martin and White’s (2005) Appraisal System was adopted to examine the mechanisms through which some lecturers of a Ghanaian university express their evaluation in 35 purposively sampled letters. The study concludes that evaluation plays a crucial role in the construal of ideology, voice and stance in the LORs genre, and that the dominance of judgement is a proof of the communicative purpose of the LOR genre.","PeriodicalId":30681,"journal":{"name":"Romanian Journal of English Studies","volume":"18 1","pages":"21 - 32"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2021-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48352980","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
期刊
Romanian Journal of English Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1