首页 > 最新文献

Գրականագիտական հանդես=Literary Journal最新文献

英文 中文
Մուշեղ Իշխան. «Կյանքի և երազի սահմանագծին»
Pub Date : 2022-09-13 DOI: 10.54503/1829-0116-2022.1-100
Միհրան Հովհաննիսյան
Mushegh Ishkhan embodies the image of a man whose work is the direct embodiment of his lived life. A characteristic feature of his entire poetic system is that the collections were created and alternated in parallel with the stages of his life, according to the logic of the development of his inner world and worldview. He is a chronicle of his feelings, emotions, experiences, and his poetry collections are their personification and generalization. The collections are poetic manifestations of the experiences and anxieties of his generation, as well as instructions aimed not only at the Armenian wandering around the world, but also at the “strange human being” living under the sun: firstly, create your soul home in Armenian, build it in the vast space (“Song of Houses”, 1936), then kindle a flame covered with ashes, ignite the hearth (“Fire”, 1938), live your life like a dream, and dream like life (“Life and dream” 1949), accept the gifts of life (“Hello Life” 1958), and look back again and resign yourself to the fact that life is an experience, and a “strange human being” suffers (“Suffering” 1968), create, fertilize, and in the golden autumn distribute the harvest to everyone (“Golden Autumn”, 1963), and at the end of your life, realize that death is just a return to the primary, sympathize with the slow decomposition of your relatives (“Sunset”, 1986 .), before sunset, a little more, but brightly illuminate the world, praising the light and peaceful life, the meaning of life (“Evening St. under the bombs” 1991).
Mushegh Ishkhan体现了一个人的形象,他的作品是他生活的直接体现。他整个诗学体系的一个特点是,他的文集是按照他的内心世界和世界观的发展逻辑,与他的人生阶段并行地创作和交替的。他是他的感受、情感和经历的编年史,他的诗集是这些感受、情感和经历的人格化和概括。这些作品集是他那一代人的经历和焦虑的诗意表现,不仅针对游荡在世界各地的亚美尼亚人,也针对生活在阳光下的“奇怪的人类”:首先,在亚美尼亚语中创造你的灵魂家园,在广阔的空间中建造它(“房屋之歌”,1936),然后点燃覆盖着灰烬的火焰,点燃壁炉(“火”,1938),像梦一样生活,像生活一样梦想(“生活与梦想”1949),接受生活的礼物(“你好,生活”1958),再次回顾并接受生活是一种经历的事实,一个“奇怪的人”受苦(“苦难”1968),创造,滋养,并在金秋时分把收获分给每个人(《金秋》,1963),而在你生命的尽头,认识到死亡只是回归本原,同情你的亲人慢慢腐烂(《日落》,1986),在日落之前,多了一点,却明亮地照亮了世界,赞美了生命的光明与安宁,生命的意义(《黄昏圣在炸弹下》1991)。
{"title":"Մուշեղ Իշխան. «Կյանքի և երազի սահմանագծին»","authors":"Միհրան Հովհաննիսյան","doi":"10.54503/1829-0116-2022.1-100","DOIUrl":"https://doi.org/10.54503/1829-0116-2022.1-100","url":null,"abstract":"Mushegh Ishkhan embodies the image of a man whose work is the direct embodiment of his lived life. A characteristic feature of his entire poetic system is that the collections were created and alternated in parallel with the stages of his life, according to the logic of the development of his inner world and worldview. He is a chronicle of his feelings, emotions, experiences, and his poetry collections are their personification and generalization. The collections are poetic manifestations of the experiences and anxieties of his generation, as well as instructions aimed not only at the Armenian wandering around the world, but also at the “strange human being” living under the sun: firstly, create your soul home in Armenian, build it in the vast space (“Song of Houses”, 1936), then kindle a flame covered with ashes, ignite the hearth (“Fire”, 1938), live your life like a dream, and dream like life (“Life and dream” 1949), accept the gifts of life (“Hello Life” 1958), and look back again and resign yourself to the fact that life is an experience, and a “strange human being” suffers (“Suffering” 1968), create, fertilize, and in the golden autumn distribute the harvest to everyone (“Golden Autumn”, 1963), and at the end of your life, realize that death is just a return to the primary, sympathize with the slow decomposition of your relatives (“Sunset”, 1986 .), before sunset, a little more, but brightly illuminate the world, praising the light and peaceful life, the meaning of life (“Evening St. under the bombs” 1991).","PeriodicalId":313969,"journal":{"name":"Գրականագիտական հանդես=Literary Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130304739","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ջիդի Մաջիայի չափազանց հարազատ ձայնը Ջիդի Մաջիայի չափազանց հարազատ ձայնը
Pub Date : 2022-09-13 DOI: 10.54503/1829-0116-2022.1-248
Արմեն Ավանեսյան
There is a kind of poetry that seems like a ritual, with the writer’s sacred reverence for the word. It is this faith that guides the Chinese poet Jidi Majia in his book ‘My Voice’ (Yerevan Armav, 2017). The translator of the book is the poet Gagik Davtyan. Jidi Majia’s poems have a deep development, based on sincere feelings, and vertical-spatial artistic inclusions appear with rich thoughtful substrata. In the series entitled ‘The Yi Nationality’, the poet depicts the love for the country, the inner relationship between the thinker about the life of his people and his self, and life becomes a cyclical continuity. What is happening, started yesterday and will continue tomorrow. To understand this wholeness, one must often look at oneself from the side. A person becomes gifted because he is not alone, he is the bearer of the heritage of the people descended from the eagle, a link in a complete chain, so often the temporal present-past-future chain system ceases to exist in the eternal white space. Jidi Majia is a devotee of his homeland, bound by an inseparable sacred bond with his native land. He has reached the highest point of the country-motherland consciousness: you do not need to demand anything from the motherland, moreover, you have to give, dedicate yourself, be, and serve the motherland and no reason is needed for that. This is the highest and most spiritual perception of dedication, which the poet also conveys to the Armenian reader.
有一种诗歌似乎是一种仪式,带有作者对这个词的神圣崇敬。正是这种信念指引着中国诗人吉迪·马甲在他的《我的声音》一书中(埃里温·阿尔马夫,2017)。这本书的译者是诗人盖克·达蒂安。吉弟马甲的诗歌以真挚的情感为基础,有了深刻的发展,垂直空间的艺术蕴涵呈现出丰富的思想底蕴。在《彝族》系列中,诗人描绘了对国家的热爱,描绘了思想家对人民生活和自我生活的内在关系,生活成为了一个循环的连续性。正在发生的事情,从昨天开始,明天将继续。要理解这种整体性,一个人必须经常从侧面审视自己。一个人变得有天赋,因为他并不孤单,他是人类遗产的承担者,是鹰的后裔,是一个完整链条中的一环,所以时间的现在-过去-未来链条系统常常在永恒的空白中不复存在。吉迪·马甲是祖国的奉献者,与祖国有着不可分割的神圣纽带。他已经达到了祖国意识的最高点:你不需要向祖国索取任何东西,你必须付出,奉献自己,为祖国服务,不需要任何理由。这是奉献的最高和最精神的感知,诗人也传达给亚美尼亚读者。
{"title":"Ջիդի Մաջիայի չափազանց հարազատ ձայնը","authors":"Արմեն Ավանեսյան","doi":"10.54503/1829-0116-2022.1-248","DOIUrl":"https://doi.org/10.54503/1829-0116-2022.1-248","url":null,"abstract":"There is a kind of poetry that seems like a ritual, with the writer’s sacred reverence for the word. It is this faith that guides the Chinese poet Jidi Majia in his book ‘My Voice’ (Yerevan Armav, 2017). The translator of the book is the poet Gagik Davtyan. Jidi Majia’s poems have a deep development, based on sincere feelings, and vertical-spatial artistic inclusions appear with rich thoughtful substrata. In the series entitled ‘The Yi Nationality’, the poet depicts the love for the country, the inner relationship between the thinker about the life of his people and his self, and life becomes a cyclical continuity. What is happening, started yesterday and will continue tomorrow. To understand this wholeness, one must often look at oneself from the side. A person becomes gifted because he is not alone, he is the bearer of the heritage of the people descended from the eagle, a link in a complete chain, so often the temporal present-past-future chain system ceases to exist in the eternal white space. Jidi Majia is a devotee of his homeland, bound by an inseparable sacred bond with his native land. He has reached the highest point of the country-motherland consciousness: you do not need to demand anything from the motherland, moreover, you have to give, dedicate yourself, be, and serve the motherland and no reason is needed for that. This is the highest and most spiritual perception of dedication, which the poet also conveys to the Armenian reader.","PeriodicalId":313969,"journal":{"name":"Գրականագիտական հանդես=Literary Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114682986","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Գրող Րաֆֆին՝ աշխարհագետ, հայրենագետ և ճանապարհորդ
Pub Date : 2022-09-13 DOI: 10.54503/1829-0116-2022.1-14
Կամո Բ. Ալեքսանյան
The purpose of the article is to show the contribution of the great Armenian novelist Raffi in the fieald of geography. With his travels and collected vluminous and high quality geographic materials he has the right to stand in the ranks of geographers, local historians and travellers.
这篇文章的目的在于展示伟大的亚美尼亚小说家拉菲在地理领域的贡献。凭借他的旅行和收集的大量高质量的地理资料,他有资格跻身于地理学家、地方历史学家和旅行家的行列。
{"title":"Գրող Րաֆֆին՝ աշխարհագետ, հայրենագետ և ճանապարհորդ","authors":"Կամո Բ. Ալեքսանյան","doi":"10.54503/1829-0116-2022.1-14","DOIUrl":"https://doi.org/10.54503/1829-0116-2022.1-14","url":null,"abstract":"The purpose of the article is to show the contribution of the great Armenian novelist Raffi in the fieald of geography. With his travels and collected vluminous and high quality geographic materials he has the right to stand in the ranks of geographers, local historians and travellers.","PeriodicalId":313969,"journal":{"name":"Գրականագիտական հանդես=Literary Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-09-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131797521","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Well Of The Wisdom Or The Proverbs Of Solomon 《智慧之井》或《所罗门箴言
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.54503/1829-0116-2023.1-313
Suren Abrahamyan
«Ի սկզբանե էր բանն...» արտահայտության լեզվական քննության հարցը առանցքային նշանակություն ունի որպես գրականության բնագրաստեղծ նախահիմք ։ Նրա լեզվական նախահիմքով է պայմանավորված «բանի » բնագրաստեղծ էներգիան, որի հաղորդակցական ոլորտում թաքնված է երկխոսական էվոլյուցիան ։ Բանը, լեզվական արտահայտության ձգտելով, իբրև լեզվական նշան, պահպանում է ծագման նախասկզբի մետաֆիզիկական իմաստը ։ Ուստի Աստվածաշնչի առանձին գրքերը, մասնավորապես Ժողովողի («Բանք Ժողովողի ») գիրքը ևս, գրավոր իր արտահայտությամբ, կարելի է անվանել նախաբնագիր, որ արտահայտության և ձևի միասնության ձգտելով` պահպանում է ծագման նախահիմքի իմաստը, շարժումը և նշանակությունը ։Вопрос о лингвистической экспертизе выражения «В начале было Слово…» имеет ключевое значение как исходная основа литературы. Этой языковой исходной основой обусловлено рукописи-созидательная энергия «слова», в чьей коммуникативной сфере лежит диалогическая эволюция. Речь, стремясь к языковому самовыражению, как языкавой знак, сохраняет метафизический смысл начала происхождения. Поэтому отдельные книги Библии, особенно Книга Екклесиаста, тоже, своим письменным выражением, можно назвать прототипом, что, стремясь к единству выражения и формы, сохраняет смысл, движение и значение исходной основы.This paper examines the biblical book “Proverbs of the Preacher” as a distinguished predecessor of the manuscript, which is elucidated from the perspective of the transformation of the writing, embodying meaning in symbols. Speech, our method of analysis is grounded on an interpretative basis, which includes such an “interpretive frame”, according to which the roots of speech induce unity of oral and written speech through deconstruction.
“Իսկզբանեէրբանն...”արտահայտությանլեզվականքննությանհարցըառանցքայիննշանակությունունիորպեսգրականությանբնագրաստեղծնախահիմք։Նրալեզվականնախահիմքովէպայմանավորված“բանի”բնագրաստեղծէներգիան,որիհաղորդակցականոլորտումթաքնվածէերկխոսականէվոլյուցիան։Բանը,լեզվականարտահայտությանձգտելով,իբրևլեզվականնշան,պահպանումէծագմաննախասկզբիմետաֆիզիկականիմաստը։ՈւստիԱստվածաշնչիառանձինգրքերը,մասնավորապեսԺողովող“Բ(իանքԺողովողի)գիրքըևս,գրավորիրարտահայտությամբ,կարելիէանվանելնախաբնագիր,որարտահայտությանևձևիմիասնությանձգտելով‘պահպանումէծագմաննախահիմքիիմաստը,շարժումըևնշանակությունը։关于语言测试表达式问题“太初有道”作为原始文献的基础至关重要。这种语言的基础是手写的——文字的创造能量,它的交流领域是对话进化。语言表达作为语言符号的语言表达保留了起源起源的形而上学意义。因此,个别的圣经书籍,特别是《传道书》,也可以被称为原型,寻求表达和形式的统一,保持基本面的意义、运动和意义。这是一本关于《牧师的论文》的论文,是一本关于曼斯cript的论文,它来自于《变形者》的变形,是在symbols中不断变化的。Speech,我们的分析方法是在interpretative basis上,当“interpretive框架”的时候,支持“oral和written Speech开发团队”。
{"title":"Well Of The Wisdom Or The Proverbs Of Solomon","authors":"Suren Abrahamyan","doi":"10.54503/1829-0116-2023.1-313","DOIUrl":"https://doi.org/10.54503/1829-0116-2023.1-313","url":null,"abstract":"«Ի սկզբանե էր բանն...» արտահայտության լեզվական քննության հարցը առանցքային նշանակություն ունի որպես գրականության բնագրաստեղծ նախահիմք ։ Նրա լեզվական նախահիմքով է պայմանավորված «բանի » բնագրաստեղծ էներգիան, որի հաղորդակցական ոլորտում թաքնված է երկխոսական էվոլյուցիան ։ Բանը, լեզվական արտահայտության ձգտելով, իբրև լեզվական նշան, պահպանում է ծագման նախասկզբի մետաֆիզիկական իմաստը ։ Ուստի Աստվածաշնչի առանձին գրքերը, մասնավորապես Ժողովողի («Բանք Ժողովողի ») գիրքը ևս, գրավոր իր արտահայտությամբ, կարելի է անվանել նախաբնագիր, որ արտահայտության և ձևի միասնության ձգտելով` պահպանում է ծագման նախահիմքի իմաստը, շարժումը և նշանակությունը ։\u0000Вопрос о лингвистической экспертизе выражения «В начале было Слово…» имеет ключевое значение как исходная основа литературы. Этой языковой исходной основой обусловлено рукописи-созидательная энергия «слова», в чьей коммуникативной сфере лежит диалогическая эволюция. Речь, стремясь к языковому самовыражению, как языкавой знак, сохраняет метафизический смысл начала происхождения. Поэтому отдельные книги Библии, особенно Книга Екклесиаста, тоже, своим письменным выражением, можно назвать прототипом, что, стремясь к единству выражения и формы, сохраняет смысл, движение и значение исходной основы.\u0000This paper examines the biblical book “Proverbs of the Preacher” as a distinguished predecessor of the manuscript, which is elucidated from the perspective of the transformation of the writing, embodying meaning in symbols. Speech, our method of analysis is grounded on an interpretative basis, which includes such an “interpretive frame”, according to which the roots of speech induce unity of oral and written speech through deconstruction.","PeriodicalId":313969,"journal":{"name":"Գրականագիտական հանդես=Literary Journal","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132371370","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Գրականագիտական հանդես=Literary Journal
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1