首页 > 最新文献

The Oxford Handbook of Musical Repatriation最新文献

英文 中文
Memory, Trauma, and the Politics of Repatriating Bikindi’s Music in the Aftermath of the Rwandan Genocide 记忆,创伤,以及在卢旺达种族灭绝后遣返比基尼音乐的政治
Pub Date : 2019-10-31 DOI: 10.1093/oxfordhb/9780190659806.013.24
Jason Mccoy
The ethics of musical repatriation become especially murky when representative members of the originating culture disagree over whether certain musical artifacts should be repatriated at all. This may be due to linkages between the artifacts and violent histories, such that the artifacts carry the risk of inducing traumatic memories and contributing to ongoing political conflict. Centering on postgenocide Rwanda, this chapter employs a series of ethnographic vignettes to illustrate these ethical tensions. In 2007, the author came into possession of songs by Simon Bikindi, which were used by government-affiliated propagandists to incite the 1994 genocide. The songs are presently de facto censored by the current regime. In carefully reintroducing the songs to genocide survivors and witnesses, the author found that many did indeed support measures to suppress them, while others expressed an earnest desire to own and listen to them again, primarily as a facilitator for therapeutically remembering and narrativizing their own experiences of terror, loss, and recovery. In conclusion, this chapter does not aim to resolve this conflict, but to present it for the purposes of reflection and dialogue.
当原产文化的代表成员在某些音乐文物是否应该被遣返的问题上存在分歧时,音乐遣返的伦理问题变得尤其模糊。这可能是由于文物与暴力历史之间的联系,因此文物具有诱发创伤记忆和助长持续政治冲突的风险。本章以种族灭绝后的卢旺达为中心,采用了一系列民族志插图来说明这些伦理紧张关系。2007年,作者获得了西蒙·比基尼(Simon bikini)的歌曲,这些歌曲被政府下属的宣传机构用来煽动1994年的种族灭绝。这些歌曲目前实际上受到了现政权的审查。在小心翼翼地将这些歌曲重新介绍给种族灭绝幸存者和目击者时,作者发现许多人确实支持压制这些歌曲的措施,而另一些人则表达了再次拥有和倾听这些歌曲的真诚愿望,主要是作为治疗性地回忆和叙述他们自己的恐怖、损失和恢复经历的促进因素。总之,本章的目的不是解决这一冲突,而是为了反思和对话的目的而提出这一冲突。
{"title":"Memory, Trauma, and the Politics of Repatriating Bikindi’s Music in the Aftermath of the Rwandan Genocide","authors":"Jason Mccoy","doi":"10.1093/oxfordhb/9780190659806.013.24","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190659806.013.24","url":null,"abstract":"The ethics of musical repatriation become especially murky when representative members of the originating culture disagree over whether certain musical artifacts should be repatriated at all. This may be due to linkages between the artifacts and violent histories, such that the artifacts carry the risk of inducing traumatic memories and contributing to ongoing political conflict. Centering on postgenocide Rwanda, this chapter employs a series of ethnographic vignettes to illustrate these ethical tensions. In 2007, the author came into possession of songs by Simon Bikindi, which were used by government-affiliated propagandists to incite the 1994 genocide. The songs are presently de facto censored by the current regime. In carefully reintroducing the songs to genocide survivors and witnesses, the author found that many did indeed support measures to suppress them, while others expressed an earnest desire to own and listen to them again, primarily as a facilitator for therapeutically remembering and narrativizing their own experiences of terror, loss, and recovery. In conclusion, this chapter does not aim to resolve this conflict, but to present it for the purposes of reflection and dialogue.","PeriodicalId":345881,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Musical Repatriation","volume":"24 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128987203","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
“Each in Our Own Village” “各自在自己的村庄”
Pub Date : 2019-10-31 DOI: 10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.17
Catherine Ingram
This article explains the importance of creating sustainable interactions between custodian communities and archives, arguing that an archive is truly sustainable if it promotes and supports forms of sustainable and unmediated interactions and dialogue between its own organization and custodian communities. It first provides an overview of some of the contemporary concerns of cultural custodians as well as the contemporary concerns of archives before discussing interactions related to stakeholder communities and archived collections of musical recordings. It then describes the author’s experiences from her own research within Kam minority communities in southwestern China over the past thirteen years, and more specifically her involvement in archiving recordings of Kam music, to demonstrate how insights from the perspective of the fieldworker/archivist might be used in the process of developing new initiatives that assist in establishing sustainable custodian-archive dialogue and thus archival sustainability. The author’s work involved collaboration with Kam custodians to create and establish a sustainably archived digital collection of recorded materials with the Pacific and Regional Archive of Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). Drawing on this experience, she proposes several new initiatives aimed at enhancing custodian–archive communication founded on two features integral to sustainable digital archives: using the very audiovisual means that form the basis of the archive, and using the archive’s online streaming capabilities (or digital recordable media such as VCDs and DVDs as substitutes where online streaming is not available).
本文解释了在托管社区和档案馆之间建立可持续互动的重要性,认为如果档案馆促进和支持其自身组织与托管社区之间的可持续和无中介的互动和对话形式,那么档案馆才是真正可持续的。在讨论与利益相关者社区和音乐录音存档收藏相关的互动之前,它首先概述了文化保管人的一些当代关注点以及档案的当代关注点。然后,本文描述了作者在过去十三年里对中国西南地区的金族少数民族社区进行研究的经历,更具体地说,她参与了金族音乐录音的归档工作,以展示如何从田野工作者/档案保管员的角度出发,在制定有助于建立可持续的保管人-档案对话从而实现档案可持续性的新举措的过程中使用见解。作者的工作包括与Kam管理员合作,与太平洋和地区濒危文化数字资源档案馆(PARADISEC)一起创建和建立一个可持续存档的记录材料数字收藏。根据这一经验,她提出了几项旨在加强保管人与档案馆沟通的新举措,这些沟通建立在可持续数字档案不可或缺的两个特征之上:使用构成档案基础的视听手段,以及使用档案馆的在线流媒体功能(或数字可记录媒体,如vcd和dvd,作为无法获得在线流媒体的替代品)。
{"title":"“Each in Our Own Village”","authors":"Catherine Ingram","doi":"10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.17","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.17","url":null,"abstract":"This article explains the importance of creating sustainable interactions between custodian communities and archives, arguing that an archive is truly sustainable if it promotes and supports forms of sustainable and unmediated interactions and dialogue between its own organization and custodian communities. It first provides an overview of some of the contemporary concerns of cultural custodians as well as the contemporary concerns of archives before discussing interactions related to stakeholder communities and archived collections of musical recordings. It then describes the author’s experiences from her own research within Kam minority communities in southwestern China over the past thirteen years, and more specifically her involvement in archiving recordings of Kam music, to demonstrate how insights from the perspective of the fieldworker/archivist might be used in the process of developing new initiatives that assist in establishing sustainable custodian-archive dialogue and thus archival sustainability. The author’s work involved collaboration with Kam custodians to create and establish a sustainably archived digital collection of recorded materials with the Pacific and Regional Archive of Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC). Drawing on this experience, she proposes several new initiatives aimed at enhancing custodian–archive communication founded on two features integral to sustainable digital archives: using the very audiovisual means that form the basis of the archive, and using the archive’s online streaming capabilities (or digital recordable media such as VCDs and DVDs as substitutes where online streaming is not available).","PeriodicalId":345881,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Musical Repatriation","volume":"214 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-10-31","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133771124","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Moving Songs 感人的歌曲
Pub Date : 2019-04-04 DOI: 10.1093/oxfordhb/9780190659806.013.42
Sally Treloyn, Matthew Dembal Martin, Rona Goonginda Charles
Repatriation has become almost ubiquitous in ethnomusicological research on Australian Indigenous song. This article provides insights into processes of a repatriation-centered song revitalization project in the Kimberley, northwest Australia. Authored by an ethnomusicologist and two members of the Ngarinyin cultural heritage community, the article provides firsthand accounts of the early phases of a long-term repatriation-centered project referred to locally as the Junba Project. The authors provide a sample of narratives and dialogues that deliver insight into experiences of the work of identifying recordings “in the archive” and cultural negotiation and use of recordings “on Country.” The entanglement of local epistemological frameworks with past and present collection, archival research, repatriation, and dissemination for intergenerational knowledge transmission between spirits, Country, and the living, is explored, showing how recordings move song knowledge from community to archive to community and from generation to generation, and move people in present-day communities. The chapter considers how these “moving songs” allow an interrogation of the fraught endeavor of intercultural collaboration in the pursuit of revitalizing Indigenous song traditions. It positions repatriation as a method that can support intergenerational knowledge transmission and as a method to consider past and present intercultural relationships within research projects and between cultural heritage communities and collecting institutions.
在对澳大利亚土著歌曲的民族音乐学研究中,遣返几乎是无处不在的。本文提供了对澳大利亚西北部金伯利的一个以遣返为中心的歌曲振兴项目的过程的见解。这篇文章由一位民族音乐学家和两名Ngarinyin文化遗产社区的成员撰写,提供了一个长期的以遣返为中心的项目的早期阶段的第一手资料,该项目在当地被称为Junba项目。作者提供了一个叙述和对话的样本,提供了对“在档案中”识别录音和“在国家”录音的文化谈判和使用工作经验的见解。探索了当地认识论框架与过去和现在的收集、档案研究、遣返和传播之间的精神、国家和生活之间的代际知识传播的纠缠,展示了录音如何将歌曲知识从社区转移到档案到社区,一代又一代,并在当今社区中移动人们。这一章考虑了这些“动人的歌曲”是如何让人们对跨文化合作在追求振兴土著歌曲传统的过程中所进行的令人担忧的努力进行质疑。它将遣返定位为一种能够支持代际知识传播的方法,也是一种在研究项目中以及在文化遗产社区和收集机构之间考虑过去和现在的跨文化关系的方法。
{"title":"Moving Songs","authors":"Sally Treloyn, Matthew Dembal Martin, Rona Goonginda Charles","doi":"10.1093/oxfordhb/9780190659806.013.42","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190659806.013.42","url":null,"abstract":"Repatriation has become almost ubiquitous in ethnomusicological research on Australian Indigenous song. This article provides insights into processes of a repatriation-centered song revitalization project in the Kimberley, northwest Australia. Authored by an ethnomusicologist and two members of the Ngarinyin cultural heritage community, the article provides firsthand accounts of the early phases of a long-term repatriation-centered project referred to locally as the Junba Project. The authors provide a sample of narratives and dialogues that deliver insight into experiences of the work of identifying recordings “in the archive” and cultural negotiation and use of recordings “on Country.” The entanglement of local epistemological frameworks with past and present collection, archival research, repatriation, and dissemination for intergenerational knowledge transmission between spirits, Country, and the living, is explored, showing how recordings move song knowledge from community to archive to community and from generation to generation, and move people in present-day communities. The chapter considers how these “moving songs” allow an interrogation of the fraught endeavor of intercultural collaboration in the pursuit of revitalizing Indigenous song traditions. It positions repatriation as a method that can support intergenerational knowledge transmission and as a method to consider past and present intercultural relationships within research projects and between cultural heritage communities and collecting institutions.","PeriodicalId":345881,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Musical Repatriation","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-04-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114590432","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Cinematic Journeys to the Source 电影溯源之旅
Pub Date : 2018-11-07 DOI: 10.1093/oxfordhb/9780190659806.013.21
Lisa Òsunlétí Beckley-Roberts
“Cinematic Journeys to the Source: Music Repatriation to Africa in Film” critically explores four documentary films that feature the repatriation of a musician or group of musicians to Africa. More specifically, it asserts that for these artists, their music has created the opportunity for both them and their audience to collectively remember an African past and either consciously or subconsciously is the metaphorical site of repatriation before the physical travel takes place. The author argues that music communities emotionally repatriate through their participation in music making and that in turn makes physical repatriation possible. The chapter makes these points by exploring the concepts of memory, identity, and performance of ethnicity. The films, They Are We, by Emma Christopher; Throw Down Your Heart, starring Béla Fleck, by Sascha Paladino; Feel Like Going Home, which stars Corey Harris, by Martin Scorsese; and Search for the Everlasting Coconut Tree, starring and directed by Adimu Madyun are reviewed based on their contribution to the ongoing dialogue about the negotiation of relationships between Africans and African Americans, perceived healing of the trauma of the trans-Atlantic trade of enslaved people and the lasting effects of it, and the role that music has played in pursuit of achievement of these goals.
“追本溯源的电影之旅:电影中的音乐回归非洲”批判性地探讨了四部以音乐家或一群音乐家返回非洲为特色的纪录片。更具体地说,它断言,对这些艺术家来说,他们的音乐为他们和他们的听众创造了一个机会,让他们集体记住非洲的过去,并且在实际旅行发生之前,有意识或潜意识地成为遣返的隐喻场所。作者认为,音乐社区通过参与音乐创作来实现情感上的回归,这反过来又使物理上的回归成为可能。本章通过探索记忆、身份和种族表现的概念来阐述这些观点。电影《他们是我们》,艾玛·克里斯托弗;《抛下你的心》(Throw Down Your Heart),由萨沙·帕拉迪诺(Sascha Paladino)主演,巴萨姆拉·弗莱克(b la Fleck);《回家的感觉》,由科里·哈里斯主演,马丁·斯科塞斯执导;以及由Adimu Madyun主演和导演的《寻找永恒的椰子树》是基于他们对非洲人和非裔美国人之间关系谈判的持续对话的贡献,对跨大西洋奴隶贸易创伤的治愈以及它的持久影响,以及音乐在追求这些目标的实现中所扮演的角色。
{"title":"Cinematic Journeys to the Source","authors":"Lisa Òsunlétí Beckley-Roberts","doi":"10.1093/oxfordhb/9780190659806.013.21","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190659806.013.21","url":null,"abstract":"“Cinematic Journeys to the Source: Music Repatriation to Africa in Film” critically explores four documentary films that feature the repatriation of a musician or group of musicians to Africa. More specifically, it asserts that for these artists, their music has created the opportunity for both them and their audience to collectively remember an African past and either consciously or subconsciously is the metaphorical site of repatriation before the physical travel takes place. The author argues that music communities emotionally repatriate through their participation in music making and that in turn makes physical repatriation possible. The chapter makes these points by exploring the concepts of memory, identity, and performance of ethnicity. The films, They Are We, by Emma Christopher; Throw Down Your Heart, starring Béla Fleck, by Sascha Paladino; Feel Like Going Home, which stars Corey Harris, by Martin Scorsese; and Search for the Everlasting Coconut Tree, starring and directed by Adimu Madyun are reviewed based on their contribution to the ongoing dialogue about the negotiation of relationships between Africans and African Americans, perceived healing of the trauma of the trans-Atlantic trade of enslaved people and the lasting effects of it, and the role that music has played in pursuit of achievement of these goals.","PeriodicalId":345881,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Musical Repatriation","volume":"106 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-11-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127325929","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Repatriating the Alan Lomax Haitian Recordings in Post-Quake Haiti 在海地地震后遣返艾伦·洛马克斯的海地录音
Pub Date : 2018-11-07 DOI: 10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.5
G. Averill
Alan Lomax’s Haitian recordings, 1936–1937, rediscovered in the Library of Congress Archives of Folk Culture in 1999, were edited to produce a boxed set in 2009, with the intention of repatriating the set and eventually the entire corpus of 1,500 recordings and six films to Haiti. This chapter charts the process and the problematics of curating the box set as well as repatriating the archives in the face of the massive 2010 earthquake in Haiti. It discusses the challenges inherent in the large repatriation team assembled by the project’s funders. It also looks at the impact of such recordings on the personal, familial, and religious levels, as the “voices of ancestors” return to their homeland.
艾伦·洛马克斯(Alan Lomax) 1936-1937年的海地录音,1999年在国会图书馆民俗文化档案中被重新发现,并于2009年被编辑成一套盒装录音带,打算将整套录音带以及最终的1500录音和6部电影的全部语料归还海地。本章描绘了在2010年海地大地震的情况下,策划盒子集以及遣返档案的过程和问题。它讨论了由项目资助者组成的大型遣返队所固有的挑战。它还着眼于这些录音对个人、家庭和宗教层面的影响,因为“祖先的声音”回到了他们的家园。
{"title":"Repatriating the Alan Lomax Haitian Recordings in Post-Quake Haiti","authors":"G. Averill","doi":"10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.5","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.5","url":null,"abstract":"Alan Lomax’s Haitian recordings, 1936–1937, rediscovered in the Library of Congress Archives of Folk Culture in 1999, were edited to produce a boxed set in 2009, with the intention of repatriating the set and eventually the entire corpus of 1,500 recordings and six films to Haiti. This chapter charts the process and the problematics of curating the box set as well as repatriating the archives in the face of the massive 2010 earthquake in Haiti. It discusses the challenges inherent in the large repatriation team assembled by the project’s funders. It also looks at the impact of such recordings on the personal, familial, and religious levels, as the “voices of ancestors” return to their homeland.","PeriodicalId":345881,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Musical Repatriation","volume":"13 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-11-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132164248","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“The Songs Are Alive” 《歌是活的》
Pub Date : 2018-11-07 DOI: 10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.32
Lyz Jaakola, Timothy B. Powell
“The Songs are Alive” recounts the digital repatriation of Frances Densmore’s audio recordings of Ojibwe/Anishinaabe songs that were originally made on wax cylinders in the first decade of the twentieth century and are held by the Library of Congress. Powell, a digital humanities scholar at the University of Pennsylvania, discusses the process of creating a database that converted a huge digital file of undifferentiated songs into individual recordings given cultural context by Densmore’s remarkably detailed ethnographic descriptions. Jaakola, the director of the Ojibwemowining Center at Fond du Lac Tribal and Community College, writes about bringing the songs back to life by carefully circulating them through the community, identifying culturally sensitive songs, and making new recordings of the songs deemed suitable for the public by working with elders and youth. The songs are now being used by Ojibwe communities in the Great Lakes region for cultural and language revitalization as well as in Minnesota public schools.
“歌曲是活着的”讲述了弗朗西斯·登斯莫尔(Frances Densmore)的Ojibwe/Anishinaabe歌曲录音的数字遣返,这些录音最初是在20世纪头十年用蜡筒制作的,由国会图书馆保存。鲍威尔是宾夕法尼亚大学的数字人文学者,他讨论了创建一个数据库的过程,该数据库将大量的无区别歌曲的数字文件转换为个人录音,并根据登斯莫尔非常详细的民族志描述给出了文化背景。Jaakola是丰迪拉克部落和社区学院Ojibwemowining中心的主任,他写到了如何通过在社区中仔细传播这些歌曲,识别具有文化敏感性的歌曲,并通过与老年人和年轻人合作,将适合公众的歌曲重新录制下来,从而使这些歌曲重新焕发生机。这些歌曲现在被大湖地区的Ojibwe社区用于文化和语言复兴,以及明尼苏达州的公立学校。
{"title":"“The Songs Are Alive”","authors":"Lyz Jaakola, Timothy B. Powell","doi":"10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.32","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.32","url":null,"abstract":"“The Songs are Alive” recounts the digital repatriation of Frances Densmore’s audio recordings of Ojibwe/Anishinaabe songs that were originally made on wax cylinders in the first decade of the twentieth century and are held by the Library of Congress. Powell, a digital humanities scholar at the University of Pennsylvania, discusses the process of creating a database that converted a huge digital file of undifferentiated songs into individual recordings given cultural context by Densmore’s remarkably detailed ethnographic descriptions. Jaakola, the director of the Ojibwemowining Center at Fond du Lac Tribal and Community College, writes about bringing the songs back to life by carefully circulating them through the community, identifying culturally sensitive songs, and making new recordings of the songs deemed suitable for the public by working with elders and youth. The songs are now being used by Ojibwe communities in the Great Lakes region for cultural and language revitalization as well as in Minnesota public schools.","PeriodicalId":345881,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Musical Repatriation","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-11-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132097901","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Musical Traces’ Retraceable Paths 音乐痕迹的可追溯路径
Pub Date : 2018-09-10 DOI: 10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.1
Robert C. Lancefield
Archival collections of ethnomusicological recordings can be valuable to people in the communities whose practices they document. Repatriating these sounds can raise complex ethical questions—some similar to those entailed in the repatriation of unique objects from museums, others specific to recorded sounds as replicable replicas of evanescent events. These questions can involve histories of collecting, repositories’ social roles, identity, translocality, ethical and legal affordances and constraints, and case-specific constellations of these and other factors. This chapter of the Oxford Handbook of Musical Repatriation focuses on questions central to musical repatriation, questionnaire responses from archives in eighteen countries, and an ethnographic case study of the return of certain recordings of Navajo music. First published in 1998, it considers repatriation as enacting an ethic founded in responsibility to the creators of music documented in many collections for which archives care, and as emblematic of changing relationships among researchers, institutions, and communities.
民族音乐学记录的档案收藏对他们所记录的社区的人们来说是有价值的。将这些声音归还可能会引发复杂的伦理问题——有些类似于从博物馆归还独特物品所涉及的问题,另一些则具体到将录制的声音作为转瞬即逝事件的可复制复制品。这些问题可能涉及收集的历史、存储库的社会角色、身份、跨地域、道德和法律的支持和约束,以及这些因素和其他因素的具体案例组合。牛津音乐遣返手册的这一章侧重于音乐遣返的核心问题,来自18个国家档案的问卷回答,以及纳瓦霍音乐某些录音返回的民族志案例研究。它首次发表于1998年,认为归还是一种建立在对档案馆所保存的许多收藏中记录的音乐创作者责任基础上的道德规范,也是研究人员、机构和社区之间不断变化的关系的象征。
{"title":"Musical Traces’ Retraceable Paths","authors":"Robert C. Lancefield","doi":"10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.1","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.1","url":null,"abstract":"Archival collections of ethnomusicological recordings can be valuable to people in the communities whose practices they document. Repatriating these sounds can raise complex ethical questions—some similar to those entailed in the repatriation of unique objects from museums, others specific to recorded sounds as replicable replicas of evanescent events. These questions can involve histories of collecting, repositories’ social roles, identity, translocality, ethical and legal affordances and constraints, and case-specific constellations of these and other factors. This chapter of the Oxford Handbook of Musical Repatriation focuses on questions central to musical repatriation, questionnaire responses from archives in eighteen countries, and an ethnographic case study of the return of certain recordings of Navajo music. First published in 1998, it considers repatriation as enacting an ethic founded in responsibility to the creators of music documented in many collections for which archives care, and as emblematic of changing relationships among researchers, institutions, and communities.","PeriodicalId":345881,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Musical Repatriation","volume":"264 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133796034","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Audiovisual Archives 音像档案
Pub Date : 2018-09-10 DOI: 10.1093/oxfordhb/9780190659806.013.7
J. Gray
This chapter provides an account of several audiovisual dissemination activities of the Federal Cylinder Project and the American Folklife Center since the 1970s. Institutional protocols, developed in consultation with tribal advisors, shaped early outreach by the archive to Native communities, as did cooperative efforts with other federal agencies. More recently, as communities and individuals develop their own expertise, the dynamic has sometimes changed: the active role of outreach is now often made by Native and nontribal organizations and individuals, who come to the Center in search of relevant recordings. This mutual process allows both entities to learn about the collections that have been cared for by the archive. Dissemination via collaboration is now a characteristic archival practice—one that preserves elements of the past while working to achieve goals in the present and future, always in consultation with those whose intellectual property is contained in the recordings.
本章介绍了自20世纪70年代以来联邦圆筒计划和美国民间生活中心的几项视听传播活动。在与部落顾问协商后制定的制度协议,以及与其他联邦机构的合作努力,决定了档案馆早期与土著社区的联系。最近,随着社区和个人发展了自己的专业知识,这种动态有时发生了变化:现在,土著和非部落组织和个人经常发挥积极的作用,他们来中心寻找相关的录音。这个相互的过程允许两个实体了解归档所关心的集合。通过合作传播现在是一种典型的档案实践——在努力实现现在和未来目标的同时,保留过去的元素,并始终与录音中包含知识产权的人协商。
{"title":"Audiovisual Archives","authors":"J. Gray","doi":"10.1093/oxfordhb/9780190659806.013.7","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190659806.013.7","url":null,"abstract":"This chapter provides an account of several audiovisual dissemination activities of the Federal Cylinder Project and the American Folklife Center since the 1970s. Institutional protocols, developed in consultation with tribal advisors, shaped early outreach by the archive to Native communities, as did cooperative efforts with other federal agencies. More recently, as communities and individuals develop their own expertise, the dynamic has sometimes changed: the active role of outreach is now often made by Native and nontribal organizations and individuals, who come to the Center in search of relevant recordings. This mutual process allows both entities to learn about the collections that have been cared for by the archive. Dissemination via collaboration is now a characteristic archival practice—one that preserves elements of the past while working to achieve goals in the present and future, always in consultation with those whose intellectual property is contained in the recordings.","PeriodicalId":345881,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Musical Repatriation","volume":"70 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121861896","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 3
“We Want Our Voices Back” “我们想要回我们的声音”
Pub Date : 2018-08-08 DOI: 10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.11
G. Koch
The term “repatriation” can have different meanings for libraries, museums, and archives. This chapter deals with the important work of “knowledge repatriation” by returning copies of sound recordings to the places from which they originated and explores ethical issues arising from the process. Various repatriation initiatives by Australian institutions as well as specific research projects are explored. Some dilemmas arising for collections management staff due to outdated protocols and procedures for access and copying are shown within the context of the work of the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies along with some actions being taken to address those difficulties. Examples are given of the special use of sound recordings within the legal context of Australian Aboriginal and Torres Strait Islander land claims.
“归还”一词对图书馆、博物馆和档案馆有不同的含义。本章通过将录音副本归还给它们的发源地来处理“知识遣返”的重要工作,并探讨了这一过程中产生的伦理问题。探讨了澳大利亚各机构提出的各种遣返倡议以及具体的研究项目。在澳大利亚土著和托雷斯海峡岛民研究所的工作范围内,展示了由于过时的获取和复制协议和程序而给馆藏管理人员带来的一些困境,以及为解决这些困难所采取的一些行动。文中列举了在澳大利亚土著居民和托雷斯海峡岛民土地要求的法律范围内特别使用录音的例子。
{"title":"“We Want Our Voices Back”","authors":"G. Koch","doi":"10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.11","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.11","url":null,"abstract":"The term “repatriation” can have different meanings for libraries, museums, and archives. This chapter deals with the important work of “knowledge repatriation” by returning copies of sound recordings to the places from which they originated and explores ethical issues arising from the process. Various repatriation initiatives by Australian institutions as well as specific research projects are explored. Some dilemmas arising for collections management staff due to outdated protocols and procedures for access and copying are shown within the context of the work of the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies along with some actions being taken to address those difficulties. Examples are given of the special use of sound recordings within the legal context of Australian Aboriginal and Torres Strait Islander land claims.","PeriodicalId":345881,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Musical Repatriation","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131742355","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
“Pour préserver la mémoire” “保存记忆”
Pub Date : 2018-08-08 DOI: 10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.22
Christopher Orr
This chapter examines the documentary film El Gusto through an expanded definition of music repatriation. The film captures the reunion of Jewish and Muslim sha‘bī musicians who perform together for the first time since the Algerian War of Independence. Using theories of collective memory, the author explores how the film’s director, Safinez Bousbia, presents this reunion both as a repatriation of individual culture-bearers who embody a tradition and as a reconstitution of their shared memories. The film’s subsequent publicity and Bousbia’s ongoing initiatives have enabled the musicians to advocate for their music and their shared oral history as intangible cultural heritage. Using Bousbia’s project as a model, the author argues for an approach to ethnographic representation that empowers subjects of repatriation to become agents in cultural preservation.
本章考察纪录片El Gusto通过扩大音乐遣返的定义。这部电影捕捉了自阿尔及利亚独立战争以来犹太和穆斯林音乐家首次重聚在一起表演的情景。作者运用集体记忆的理论,探讨了电影导演萨菲内斯·布比亚是如何将这次重聚既表现为代表传统的个体文化承载者的回归,又表现为他们共同记忆的重构。这部电影随后的宣传和布比亚正在进行的倡议使音乐家们能够倡导他们的音乐和他们共同的口述历史作为非物质文化遗产。以Bousbia的项目为例,作者提出了一种民族志代表性的方法,使遣返的主体成为文化保护的代理人。
{"title":"“Pour préserver la mémoire”","authors":"Christopher Orr","doi":"10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.22","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/OXFORDHB/9780190659806.013.22","url":null,"abstract":"This chapter examines the documentary film El Gusto through an expanded definition of music repatriation. The film captures the reunion of Jewish and Muslim sha‘bī musicians who perform together for the first time since the Algerian War of Independence. Using theories of collective memory, the author explores how the film’s director, Safinez Bousbia, presents this reunion both as a repatriation of individual culture-bearers who embody a tradition and as a reconstitution of their shared memories. The film’s subsequent publicity and Bousbia’s ongoing initiatives have enabled the musicians to advocate for their music and their shared oral history as intangible cultural heritage. Using Bousbia’s project as a model, the author argues for an approach to ethnographic representation that empowers subjects of repatriation to become agents in cultural preservation.","PeriodicalId":345881,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Musical Repatriation","volume":"76 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128936875","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
The Oxford Handbook of Musical Repatriation
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1