Pub Date : 2022-10-27DOI: 10.9744/katakita.10.2.342-348
Marcella Evelyn, J. Rini
An annotated translation is based on notes and observations which the translator writes down in the process of translation, concentrating mainly on problematic passages or passages with interesting features relating to the topic of the project. In this project, the author translated a 215-page book entitled Experiencing God in The Ordinary from English as the source language (SL )to Bahasa Indonesia as the target language (TL) using the annotated translation method. Based on the translation result, she classified and explained the difficulties encountered by using Newmark’s four levels in translation: the textual, the referential, the cohesive, and the naturalness.
注释翻译是基于译者在翻译过程中写下的笔记和观察,主要集中在有问题的段落或与项目主题相关的有趣特征的段落。在这个项目中,作者将215页的《在平凡中体验上帝》(Experiencing God In the Ordinary)一书用注释翻译的方法,从英语为源语言(SL)翻译成印尼语为目的语言(TL)。在翻译结果的基础上,她对运用纽马克的语篇、指称、衔接、自然四个层次进行翻译时遇到的困难进行了分类和解释。
{"title":"An Annotated Translation of a Book Entitled Experiencing God in The Ordinary","authors":"Marcella Evelyn, J. Rini","doi":"10.9744/katakita.10.2.342-348","DOIUrl":"https://doi.org/10.9744/katakita.10.2.342-348","url":null,"abstract":"An annotated translation is based on notes and observations which the translator writes down in the process of translation, concentrating mainly on problematic passages or passages with interesting features relating to the topic of the project. In this project, the author translated a 215-page book entitled Experiencing God in The Ordinary from English as the source language (SL )to Bahasa Indonesia as the target language (TL) using the annotated translation method. Based on the translation result, she classified and explained the difficulties encountered by using Newmark’s four levels in translation: the textual, the referential, the cohesive, and the naturalness.","PeriodicalId":359834,"journal":{"name":"K@ta Kita","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127563877","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-10-27DOI: 10.9744/katakita.10.2.252-260
Clarissa Angelia, Liliek Soelistyo
Sitcom has been worldwide famous since the 1950s. Friends is one of the most well-known sitcoms, telling the story of friends who lived in New York City during their youth. I will analyze gender roles issues in Friends. In this study, I will analyze how the six main characters adopt traditional gender roles and how the six main characters eventually challenge them. I use several theories, such as traits of traditional gender roles, theory of gender roles orientation, and theory of egalitarianism. My analysis demonstrates that each of the six main characters adopted at least one trait of traditional gender roles at the beginning of the series. The traits they adopted will be categorized by their personal attitude, social behavior, value, self-concept, and career choice. By the end of the series, the six main characters had eventually challenged traditional gender roles and adopted more to the Egalitarianism theory.
{"title":"Adopting and Challenging Traditional Gender Roles in 90s Sitcom Friends","authors":"Clarissa Angelia, Liliek Soelistyo","doi":"10.9744/katakita.10.2.252-260","DOIUrl":"https://doi.org/10.9744/katakita.10.2.252-260","url":null,"abstract":"Sitcom has been worldwide famous since the 1950s. Friends is one of the most well-known sitcoms, telling the story of friends who lived in New York City during their youth. I will analyze gender roles issues in Friends. In this study, I will analyze how the six main characters adopt traditional gender roles and how the six main characters eventually challenge them. I use several theories, such as traits of traditional gender roles, theory of gender roles orientation, and theory of egalitarianism. My analysis demonstrates that each of the six main characters adopted at least one trait of traditional gender roles at the beginning of the series. The traits they adopted will be categorized by their personal attitude, social behavior, value, self-concept, and career choice. By the end of the series, the six main characters had eventually challenged traditional gender roles and adopted more to the Egalitarianism theory.","PeriodicalId":359834,"journal":{"name":"K@ta Kita","volume":"7 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129677274","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-10-27DOI: 10.9744/katakita.10.2.225-230
Jenifer Djobul, J. Rini
This study is done to analyze the translation strategies used in order to translate BCA company profile from Indonesian to English. In doing the study, the writer uses Baker’s (2018) eight translation strategies as the main theory. The methodology of this study is using the descriptive qualitative approach. The result of the study shows that the translator of BCA company profile is using six out of eight Baker’s (2018) translation strategies (translation by a more general word, translation by a more neutral/less expressive word, translation by a cultural substitution, translation by paraphrase using related word, translation by paraphrase using unrelated word, and translation by omission) in order to translate BCA company profile. The loan word and illustration strategies are both not used in the company profile translation. There is also a part which is non-translation.
{"title":"Translation Strategies Used in BCA’s Company Profile","authors":"Jenifer Djobul, J. Rini","doi":"10.9744/katakita.10.2.225-230","DOIUrl":"https://doi.org/10.9744/katakita.10.2.225-230","url":null,"abstract":"This study is done to analyze the translation strategies used in order to translate BCA company profile from Indonesian to English. In doing the study, the writer uses Baker’s (2018) eight translation strategies as the main theory. The methodology of this study is using the descriptive qualitative approach. The result of the study shows that the translator of BCA company profile is using six out of eight Baker’s (2018) translation strategies (translation by a more general word, translation by a more neutral/less expressive word, translation by a cultural substitution, translation by paraphrase using related word, translation by paraphrase using unrelated word, and translation by omission) in order to translate BCA company profile. The loan word and illustration strategies are both not used in the company profile translation. There is also a part which is non-translation.","PeriodicalId":359834,"journal":{"name":"K@ta Kita","volume":"77 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126276589","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-03-15DOI: 10.9744/katakita.10.1.154-159
Sophie Ariella Tanujaya
This study aims to find out how Instagram ‘Likes’ affect its receivers. The source of the data is in-depth interviews with four informants, two from each gender. The informants come from the age group of 18— 24 because adolescents born in the late 1990s or early 2000s grew up with the emergence of social media; thus. Coincidentally, people from the aforementioned age group are also the most susceptible to mental health issues. The author implemented ethnography in data collection and analyzed it using Cooley’s ‘looking-glass self’ theories. The findings reveal that Instagram ‘Likes’ have subliminal power over the receivers through the means of self-perception, interpersonal relations, and follow-up actions.Keywords: Instagram Like, Power relation, Looking-glass Self; Social media, Instagram
{"title":"The Power of Instagram ‘Like’","authors":"Sophie Ariella Tanujaya","doi":"10.9744/katakita.10.1.154-159","DOIUrl":"https://doi.org/10.9744/katakita.10.1.154-159","url":null,"abstract":"This study aims to find out how Instagram ‘Likes’ affect its receivers. The source of the data is in-depth interviews with four informants, two from each gender. The informants come from the age group of 18— 24 because adolescents born in the late 1990s or early 2000s grew up with the emergence of social media; thus. Coincidentally, people from the aforementioned age group are also the most susceptible to mental health issues. The author implemented ethnography in data collection and analyzed it using Cooley’s ‘looking-glass self’ theories. The findings reveal that Instagram ‘Likes’ have subliminal power over the receivers through the means of self-perception, interpersonal relations, and follow-up actions.Keywords: Instagram Like, Power relation, Looking-glass Self; Social media, Instagram","PeriodicalId":359834,"journal":{"name":"K@ta Kita","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127311829","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-03-15DOI: 10.9744/katakita.10.1.18-24
Xarista Eunice Alfanadha Mustika
This study aims to find out the women’s and men’s language features used by Jeffree Star in his monologue entitled Full Face of Brands That Hate Me. The theoretical framework was based on Lakoff (2004) and Coates (2004) theories of language features. This study employed a qualitative approach. I found that Jeffree Star used color terms, adjectives, hedges, intonations, grammar, politeness, swear words, commands and directives, and questions. Jeffree Star also used two language features at the same time namely color terms and hedges, grammar and questions, swear words and hedges, and swear words and politeness. The use of language features by Jeffree Star was influenced by the topic of the talk and the gender identity. Further studies involving more subjects, objects, or other socio variables are needed to achieve a better understanding of the use of women’s and men’s language features. Keywords: language features, monologue, beauty vlogger
本研究旨在找出Jeffree Star在其题为“Full Face of Brands That Hate Me”的独白中使用的女性和男性的语言特征。理论框架以Lakoff(2004)和Coates(2004)的语言特征理论为基础。本研究采用定性方法。我发现杰弗里·斯达使用了颜色术语、形容词、模糊限制语、语调、语法、礼貌、粗口、命令和指示以及疑问句。Jeffree Star还同时使用了两种语言特征,即颜色术语和模糊限制语、语法和疑问句、粗口和模糊限制语、粗口和礼貌。杰弗里·斯塔尔对语言特征的使用受到演讲主题和性别认同的影响。为了更好地理解女性和男性的语言特征的使用,需要进一步的研究,涉及更多的主体、客体或其他社会变量。关键词:语言特征,独白,美女视频博主
{"title":"Language Features Used by Jeffree Star the Top English Speaker Beauty Vlogger","authors":"Xarista Eunice Alfanadha Mustika","doi":"10.9744/katakita.10.1.18-24","DOIUrl":"https://doi.org/10.9744/katakita.10.1.18-24","url":null,"abstract":"This study aims to find out the women’s and men’s language features used by Jeffree Star in his monologue entitled Full Face of Brands That Hate Me. The theoretical framework was based on Lakoff (2004) and Coates (2004) theories of language features. This study employed a qualitative approach. I found that Jeffree Star used color terms, adjectives, hedges, intonations, grammar, politeness, swear words, commands and directives, and questions. Jeffree Star also used two language features at the same time namely color terms and hedges, grammar and questions, swear words and hedges, and swear words and politeness. The use of language features by Jeffree Star was influenced by the topic of the talk and the gender identity. Further studies involving more subjects, objects, or other socio variables are needed to achieve a better understanding of the use of women’s and men’s language features. Keywords: language features, monologue, beauty vlogger","PeriodicalId":359834,"journal":{"name":"K@ta Kita","volume":"18 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132503742","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-03-15DOI: 10.9744/katakita.10.1.149-153
Nikita Christy Ignesius
Two decades passed by but the 1998 riot case is still remembered as a traumatic event for Chinese Indonesian people. Started from the economy crisis in July 1997 where Rupiah currency dropped and gave a huge damage to the Indonesia economy and politic section. This crisis made the poor non Chinese Indonesian envied the Chinese Indonesians. The riot reached its peak in May 1998 where Chinese Indonesians got harassed. Many Chinese Indonesians decided to leave Indonesia to live in other countries temporary or forever. Each generation keep reminding this incident made the young Chinese Indonesian generation aware of the Non Chinese Indonesian. This research aims to reveal the thoughts of Chinese Indonesian about the Indonesian government in handling the 1998 riot and examine the reason behind the Chinese Indonesian thoughts. The researcher also hoped that this research can be used as reference in other research related to this 1998 riot.Keywords : 1998 riot, Chinese Indonesians, Indonesia’s Government
{"title":"Chinese Indonesians’ Thoughts About Indonesia’s Government Handling the 1998 Tragedy","authors":"Nikita Christy Ignesius","doi":"10.9744/katakita.10.1.149-153","DOIUrl":"https://doi.org/10.9744/katakita.10.1.149-153","url":null,"abstract":"Two decades passed by but the 1998 riot case is still remembered as a traumatic event for Chinese Indonesian people. Started from the economy crisis in July 1997 where Rupiah currency dropped and gave a huge damage to the Indonesia economy and politic section. This crisis made the poor non Chinese Indonesian envied the Chinese Indonesians. The riot reached its peak in May 1998 where Chinese Indonesians got harassed. Many Chinese Indonesians decided to leave Indonesia to live in other countries temporary or forever. Each generation keep reminding this incident made the young Chinese Indonesian generation aware of the Non Chinese Indonesian. This research aims to reveal the thoughts of Chinese Indonesian about the Indonesian government in handling the 1998 riot and examine the reason behind the Chinese Indonesian thoughts. The researcher also hoped that this research can be used as reference in other research related to this 1998 riot.Keywords : 1998 riot, Chinese Indonesians, Indonesia’s Government","PeriodicalId":359834,"journal":{"name":"K@ta Kita","volume":"55 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132695532","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-03-15DOI: 10.9744/katakita.10.1.1-9
Yovita Jane, J. Rini
Several studies have compared translation strategies to analyze subtitles and dubbing in movies, but few have compared the differences between the two mediums. This study compared the translation strategies used in movie subtitles and dubbing. Baker's (2018) translation strategies are used to analyze the Disney+ subtitle and dubbing of The Greatest Showman. Baker (2018) identifies 12 translation strategies used in the subtitle and dubbing: general word, more neutral/less expressive word, cultural substitution, loan word and explanation, paraphrase using related words, paraphrase using unrelated words, omission, idiom of similar meaning and form, idiom of similar meaning but dissimilar form, paraphrase, omission of a play on idiom, omission of entire idiom. One strategy, borrowing the source language idiom, employed by the dubbing is not found in the subtitle and one strategy, illustration, is not used in both. The fact that using the same strategy does not produce the same translation result shows that there are infinite interpretations. Keywords: translation strategies, subtitle, dubbing
{"title":"Translation Strategies in Indonesian Subtitle and Dubbing of The Greatest Showman","authors":"Yovita Jane, J. Rini","doi":"10.9744/katakita.10.1.1-9","DOIUrl":"https://doi.org/10.9744/katakita.10.1.1-9","url":null,"abstract":"Several studies have compared translation strategies to analyze subtitles and dubbing in movies, but few have compared the differences between the two mediums. This study compared the translation strategies used in movie subtitles and dubbing. Baker's (2018) translation strategies are used to analyze the Disney+ subtitle and dubbing of The Greatest Showman. Baker (2018) identifies 12 translation strategies used in the subtitle and dubbing: general word, more neutral/less expressive word, cultural substitution, loan word and explanation, paraphrase using related words, paraphrase using unrelated words, omission, idiom of similar meaning and form, idiom of similar meaning but dissimilar form, paraphrase, omission of a play on idiom, omission of entire idiom. One strategy, borrowing the source language idiom, employed by the dubbing is not found in the subtitle and one strategy, illustration, is not used in both. The fact that using the same strategy does not produce the same translation result shows that there are infinite interpretations. Keywords: translation strategies, subtitle, dubbing","PeriodicalId":359834,"journal":{"name":"K@ta Kita","volume":"36 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114708852","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-03-15DOI: 10.9744/katakita.10.1.65-71
Fethira Josephine A Joahnnis
Communication is essential, therefore, to maintain a pleasant communication, “polite language” is needed. This study aims to find out the type of Politeness Strategies applied by the main character in The Pakai Hati web series. In conducting this study, the writer used Brown and Levinson’s (1987) politeness theory in analyzing the utterances spoken by the main character when conversing with his boss and his colleagues as the object of this study. In addition, this study was done using a qualitative research method. As a result, the writer found out that from 15 utterances spoken by the main character, not all Politeness Strategies are used. The main character only uses the positive and negative Politeness Strategies. The writer found out that relative power is one of the factors that makes the main character use different Politeness Sptrategy for different interlocutors.Keywords: politeness, politeness strategy
{"title":"Politeness Strategies Used by Bagas of the Pakai Hati Web Series to The Boss and Colleagues","authors":"Fethira Josephine A Joahnnis","doi":"10.9744/katakita.10.1.65-71","DOIUrl":"https://doi.org/10.9744/katakita.10.1.65-71","url":null,"abstract":"Communication is essential, therefore, to maintain a pleasant communication, “polite language” is needed. This study aims to find out the type of Politeness Strategies applied by the main character in The Pakai Hati web series. In conducting this study, the writer used Brown and Levinson’s (1987) politeness theory in analyzing the utterances spoken by the main character when conversing with his boss and his colleagues as the object of this study. In addition, this study was done using a qualitative research method. As a result, the writer found out that from 15 utterances spoken by the main character, not all Politeness Strategies are used. The main character only uses the positive and negative Politeness Strategies. The writer found out that relative power is one of the factors that makes the main character use different Politeness Sptrategy for different interlocutors.Keywords: politeness, politeness strategy","PeriodicalId":359834,"journal":{"name":"K@ta Kita","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123753794","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-03-15DOI: 10.9744/katakita.10.1.141-148
Reynald Setyawan
Digitalization has been an inevitable part of human lives, and education is not an exception. Digitalization is, however, only a part of the change. While digitalization is just using digital technologies and digitized data for an impact, digital transformation is broader adoption of digital technology and cultural change. It is more about the people, rather than the technology. One of the most prominent examples is the integration of the digital culture and the school culture, creating “digital school culture”. Concerns arise from the change, especially isolation from peers and decreased effectiveness on practical lessons . In this case, the creativity to integrate digital culture in online settings to accommodate these concerns is necessary. This research attempts to find the three high schools in Tabanan’s current state of digital school culture and plan of development for the future. The data is gained through semi-impromptu interviews with three high schools’ vice-principal of curriculum and vice-principal of student affairs in Tabanan. Their answers are then analyzed through digital culture and school culture theory. Their answers will also be compared with each other to figure out the similarities and differences in their implementation of digital school culture.Keywords: digital culture, school culture, digital school culture, digital transformation, digital native, digital immigrant, Tabanan high school
{"title":"Embracing the Future: Digital School Culture in Tabanan High Schools","authors":"Reynald Setyawan","doi":"10.9744/katakita.10.1.141-148","DOIUrl":"https://doi.org/10.9744/katakita.10.1.141-148","url":null,"abstract":"Digitalization has been an inevitable part of human lives, and education is not an exception. Digitalization is, however, only a part of the change. While digitalization is just using digital technologies and digitized data for an impact, digital transformation is broader adoption of digital technology and cultural change. It is more about the people, rather than the technology. One of the most prominent examples is the integration of the digital culture and the school culture, creating “digital school culture”. Concerns arise from the change, especially isolation from peers and decreased effectiveness on practical lessons . In this case, the creativity to integrate digital culture in online settings to accommodate these concerns is necessary. This research attempts to find the three high schools in Tabanan’s current state of digital school culture and plan of development for the future. The data is gained through semi-impromptu interviews with three high schools’ vice-principal of curriculum and vice-principal of student affairs in Tabanan. Their answers are then analyzed through digital culture and school culture theory. Their answers will also be compared with each other to figure out the similarities and differences in their implementation of digital school culture.Keywords: digital culture, school culture, digital school culture, digital transformation, digital native, digital immigrant, Tabanan high school","PeriodicalId":359834,"journal":{"name":"K@ta Kita","volume":"53 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126735004","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2022-03-15DOI: 10.9744/katakita.10.1.124-131
Wijaya Wijaya
The number of intercultural marriages is increasing globally over time. In Indonesia, around 10% of the total population of Indonesian did lifetime migration which implies the high possibility of intercultural marriage. The couple must have several problems with communication due to different cultural and educational backgrounds. Therefore in this study, the researcher intends to find out the communication problems related to language and culture between a Chinese-Indonesian wife and a Taiwanese husband, and how they manage the problems using the communication competence they develop over cultural differences. The findings suggest that the wife sometimes has language misinterpretation with her parents-in-law due to the inability to speak Taiwanese. In relevance to culture, the wife employs sungkan on many occasions, while the husband is affected by the patriarchal culture and money-saving habits of the Taiwanese. Knowledge and skills are essential for the couple to manage their communication problem.Key words: Intercultural marriage; intercultural communication; communication competence; communication problems
{"title":"Communication in Intercultural Marriage: A Chinese-Indonesian Bride in A Taiwanese Family","authors":"Wijaya Wijaya","doi":"10.9744/katakita.10.1.124-131","DOIUrl":"https://doi.org/10.9744/katakita.10.1.124-131","url":null,"abstract":"The number of intercultural marriages is increasing globally over time. In Indonesia, around 10% of the total population of Indonesian did lifetime migration which implies the high possibility of intercultural marriage. The couple must have several problems with communication due to different cultural and educational backgrounds. Therefore in this study, the researcher intends to find out the communication problems related to language and culture between a Chinese-Indonesian wife and a Taiwanese husband, and how they manage the problems using the communication competence they develop over cultural differences. The findings suggest that the wife sometimes has language misinterpretation with her parents-in-law due to the inability to speak Taiwanese. In relevance to culture, the wife employs sungkan on many occasions, while the husband is affected by the patriarchal culture and money-saving habits of the Taiwanese. Knowledge and skills are essential for the couple to manage their communication problem.Key words: Intercultural marriage; intercultural communication; communication competence; communication problems","PeriodicalId":359834,"journal":{"name":"K@ta Kita","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2022-03-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"122111111","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}