首页 > 最新文献

Journal of Transnational American Studies最新文献

英文 中文
Migration in Times of Pandemic: Mark Twain’s “3,000 Years Among the Microbes” and the Prospect of Planetary Health 大流行时期的移民:马克·吐温的《微生物的三千年》和地球健康的前景
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-04 DOI: 10.5070/t814262477
Davina Höll
Mark Twain’s novel fragment “3, 000 Years Among the Microbes” (1905) tells the story of the formerly human, now microbial protagonist “Huck” Bkshp. Huck reports from the retrospective of three thousand years of microbial time on the challenges of existence as a microbe in the body of the Hungarian immigrant and “tramp” Blitzowski. Migration and epi- and pandemic events enter into an often-fatal relationship. For many migrants, the desolate health care systems of their home countries were often one of the reasons for leaving in the first place. However, both during transit and on arrival at their destinations, they are exposed to no less precarious situations. Moreover, they are often perceived as a threat themselves. Against the backdrop of the lived pandemic experience of nineteenth-century cholera, Twain’s text depicts the hardships of migration in a literary original way and thus can be read as a paradigmatic literary manifest for the meeting point of transnational American studies and the Medical Humanities. In Twain’s novel fragment, the human-microbial protagonist Huck carries cholera, one of the deadliest pandemic threats of the nineteenth century. When immigrating into his host’s immigrant body, Blitzowski, he also becomes a carrier of the disease. That migrants bring fatal diseases is a topos not only in the (hi-)story of American immigration. Border closures and entry bans are often the first measures during disease outbreaks. However, epi- and pandemics cannot be excluded. As the impossibility of containment is a central topic of Twain’s narrative, I argue, it also can be seen as an early imagination of the emerging concept of “Planetary Health,” which, especially by focusing on recent microbiome research, rethinks the entanglements of human and more-than-human migrations in the face of current and future states of crisis.
马克·吐温的小说片段《微生物的三千年》(1905)讲述了从前的人类,现在的微生物主角“哈克”·巴克希普的故事。哈克从微生物三千年的回顾中报道了作为微生物在匈牙利移民和“流浪汉”布利茨托夫斯基体内生存的挑战。移徙与重大流行病和大流行事件往往具有致命的关系。对许多移民来说,原籍国荒凉的医疗体系往往是他们离开的首要原因之一。然而,在过境和抵达目的地时,他们都面临着同样危险的处境。此外,他们经常被视为一种威胁。在19世纪霍乱流行的背景下,吐温的文章以文学的原始方式描绘了移民的艰辛,因此可以被视为跨国美国研究和医学人文学科交汇点的典范文学表现。在吐温的小说片段中,人类微生物的主角哈克携带霍乱,这是19世纪最致命的流行病之一。当他移民到宿主Blitzowski的移民体内时,他也成为了疾病的携带者。移民带来致命疾病不仅是美国移民故事中的主题。关闭边境和禁止入境往往是疾病暴发期间采取的第一项措施。然而,扩大免疫规划和流行病也不能排除在外。我认为,由于遏制的不可能性是吐温叙事的中心主题,它也可以被视为对新兴概念“行星健康”的早期想象,特别是通过关注最近的微生物组研究,重新思考人类和超越人类的迁移在面对当前和未来的危机状态时的纠缠。
{"title":"Migration in Times of Pandemic: Mark Twain’s “3,000 Years Among the Microbes” and the Prospect of Planetary Health","authors":"Davina Höll","doi":"10.5070/t814262477","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t814262477","url":null,"abstract":"Mark Twain’s novel fragment “3, 000 Years Among the Microbes” (1905) tells the story of the formerly human, now microbial protagonist “Huck” Bkshp. Huck reports from the retrospective of three thousand years of microbial time on the challenges of existence as a microbe in the body of the Hungarian immigrant and “tramp” Blitzowski. Migration and epi- and pandemic events enter into an often-fatal relationship. For many migrants, the desolate health care systems of their home countries were often one of the reasons for leaving in the first place. However, both during transit and on arrival at their destinations, they are exposed to no less precarious situations. Moreover, they are often perceived as a threat themselves. Against the backdrop of the lived pandemic experience of nineteenth-century cholera, Twain’s text depicts the hardships of migration in a literary original way and thus can be read as a paradigmatic literary manifest for the meeting point of transnational American studies and the Medical Humanities. In Twain’s novel fragment, the human-microbial protagonist Huck carries cholera, one of the deadliest pandemic threats of the nineteenth century. When immigrating into his host’s immigrant body, Blitzowski, he also becomes a carrier of the disease. That migrants bring fatal diseases is a topos not only in the (hi-)story of American immigration. Border closures and entry bans are often the first measures during disease outbreaks. However, epi- and pandemics cannot be excluded. As the impossibility of containment is a central topic of Twain’s narrative, I argue, it also can be seen as an early imagination of the emerging concept of “Planetary Health,” which, especially by focusing on recent microbiome research, rethinks the entanglements of human and more-than-human migrations in the face of current and future states of crisis.","PeriodicalId":38456,"journal":{"name":"Journal of Transnational American Studies","volume":"28 5","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135775464","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Odysseus in Liverpool 奥德修斯在利物浦
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-04 DOI: 10.5070/t814261883
Heinrich Detering, Hannah Kontos (translator)
Translation of "Odysseus in Liverpool: Bob Dylans 'Roll on John.'" In Weltliteratur interkulturell: Referenzen von Cusanus bis Bob Dylan, edited by Heike C. Spickermann, 129-140. Heidelberg: Winterverlag, 2015.
译文:"奥德修斯在利物浦:鲍勃-迪伦的《Roll on John》"。In Weltliteratur interkulturell: Referenzen von Cusanus bis Bob Dylan, edited by Heike C. Spickermann, 129-140. Heidelberg: Winterverlag, 2015.
{"title":"Odysseus in Liverpool","authors":"Heinrich Detering, Hannah Kontos (translator)","doi":"10.5070/t814261883","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t814261883","url":null,"abstract":"Translation of \"Odysseus in Liverpool: Bob Dylans 'Roll on John.'\" In Weltliteratur interkulturell: Referenzen von Cusanus bis Bob Dylan, edited by Heike C. Spickermann, 129-140. Heidelberg: Winterverlag, 2015.","PeriodicalId":38456,"journal":{"name":"Journal of Transnational American Studies","volume":"29 2","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135775461","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Hygiene, Whiteness and Immigration: Upton Sinclair and the “Jungle” of the American Health Care System 卫生、白人和移民:厄普顿·辛克莱和美国医疗保健系统的“丛林”
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-04 DOI: 10.5070/t814262476
Mita Banerjee
Upton Sinclair’s novel The Jungle has been read as a critique of unfettered capitalism in the urban space of Chicago at the beginning of the twentieth century. This essay argues that this capitalist critique may gain further depth when read through the intersection between transnational American studies and medical humanities. Through the perspective of the Lithuanian character Jurgis Rudkus, the narrative turns on its head xenophobic claims of immigrants as a health menace to the US American nation. In so doing, it engages the field of medicine in two significant ways. It counters the claim that immigrants have no knowledge of hygiene by looking at white tables through immigrant eyes; and it critiques the fact that the US medical system has become inhumane in its increasing economization. Reading Sinclair’s novel in dialogue with historical studies of migration and contagion at the beginning of the twentieth century as well as with other naturalistic texts such as Frank Norris’s The Octopus, I suggest that The Jungle anticipates current debates about health care and health justice, as they have recently been addressed in Barack Obama’s autobiography A Promised Land.
厄普顿·辛克莱的小说《丛林》被解读为对二十世纪初芝加哥城市空间中不受约束的资本主义的批判。本文认为,通过跨国美国研究与医学人文学科的交叉,这种资本主义批判可能会获得更深入的阅读。通过立陶宛角色尤吉斯·鲁德库斯的视角,故事的叙述转向了将移民视为对美国民族健康威胁的仇外言论。在这样做的过程中,它以两种重要的方式参与了医学领域。它通过移民的眼光看待白色的桌子,反驳了移民不懂卫生的说法;它还批评了美国医疗系统在日益经济化的过程中变得不人道的事实。将辛克莱的小说与20世纪初移民和传染病的历史研究以及弗兰克·诺里斯的《章鱼》等其他自然主义文本进行对话,我认为《丛林》预见了当前关于医疗保健和卫生正义的辩论,就像巴拉克·奥巴马最近在自传《应许之地》中提到的那样。
{"title":"Hygiene, Whiteness and Immigration: Upton Sinclair and the “Jungle” of the American Health Care System","authors":"Mita Banerjee","doi":"10.5070/t814262476","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t814262476","url":null,"abstract":"Upton Sinclair’s novel The Jungle has been read as a critique of unfettered capitalism in the urban space of Chicago at the beginning of the twentieth century. This essay argues that this capitalist critique may gain further depth when read through the intersection between transnational American studies and medical humanities. Through the perspective of the Lithuanian character Jurgis Rudkus, the narrative turns on its head xenophobic claims of immigrants as a health menace to the US American nation. In so doing, it engages the field of medicine in two significant ways. It counters the claim that immigrants have no knowledge of hygiene by looking at white tables through immigrant eyes; and it critiques the fact that the US medical system has become inhumane in its increasing economization. Reading Sinclair’s novel in dialogue with historical studies of migration and contagion at the beginning of the twentieth century as well as with other naturalistic texts such as Frank Norris’s The Octopus, I suggest that The Jungle anticipates current debates about health care and health justice, as they have recently been addressed in Barack Obama’s autobiography A Promised Land.","PeriodicalId":38456,"journal":{"name":"Journal of Transnational American Studies","volume":"28 3","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135775297","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mental Illness as Cultural Narrative: Dementia, Im/migrant Experience and InterAmerican Entanglements in David Chariandy’s Soucouyant 精神疾病作为文化叙事:大卫·查里安迪的《Soucouyant》中的痴呆症、移民经历和美洲间的纠缠
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-04 DOI: 10.5070/t814262479
Wilfried Raussert
The article discusses David Chariandy’s novel Soucouyant (2007) in the context of critical disability studies and hemispheric American studies. In particular, it explores dementia as a cultural narrative that links the protagonist’s personal case of dementia to her traumatic experiences of US violence, abuse, and exploitation in the Caribbean, her forced migration in Trinidad, and unfulfilled hopes of integration into Canadian society after having immigrated in the context of Canadian labor and immigration programs in the early 1960s. The article explores the various levels of meaning dementia unfolds in Chariandy’s novel as critical reflection on memory work, racism, and colonial as well as neocolonial exploitation. It also relates the narrative structure of the novel to recent geriatric life-telling therapy used to restore individual dignity and identity to people suffering from dementia.
本文在批判性残疾研究和半球美国研究的背景下讨论了大卫·查里安迪的小说《Soucouyant》(2007)。特别是,它将痴呆症作为一种文化叙事来探讨,将主人公的痴呆症个人案例与她在加勒比地区遭受的美国暴力、虐待和剥削的创伤经历、她在特立尼达的被迫移民以及20世纪60年代初在加拿大劳工和移民计划的背景下移民后融入加拿大社会的未能实现的希望联系起来。这篇文章探讨了在Chariandy的小说中展现的不同层次的意义痴呆,作为对记忆工作、种族主义、殖民主义和新殖民主义剥削的批判性反思。它还将小说的叙事结构与最近用于恢复痴呆症患者的个人尊严和身份的老年生活疗法联系起来。
{"title":"Mental Illness as Cultural Narrative: Dementia, Im/migrant Experience and InterAmerican Entanglements in David Chariandy’s Soucouyant","authors":"Wilfried Raussert","doi":"10.5070/t814262479","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t814262479","url":null,"abstract":"The article discusses David Chariandy’s novel Soucouyant (2007) in the context of critical disability studies and hemispheric American studies. In particular, it explores dementia as a cultural narrative that links the protagonist’s personal case of dementia to her traumatic experiences of US violence, abuse, and exploitation in the Caribbean, her forced migration in Trinidad, and unfulfilled hopes of integration into Canadian society after having immigrated in the context of Canadian labor and immigration programs in the early 1960s. The article explores the various levels of meaning dementia unfolds in Chariandy’s novel as critical reflection on memory work, racism, and colonial as well as neocolonial exploitation. It also relates the narrative structure of the novel to recent geriatric life-telling therapy used to restore individual dignity and identity to people suffering from dementia.","PeriodicalId":38456,"journal":{"name":"Journal of Transnational American Studies","volume":"30 5","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135775452","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
"Exploring Japanese-Mexican Relations in Los Angeles and the US-Mexico Borderlands" from Transborder Los Angeles “探索洛杉矶和美墨边境地区的日墨关系”,摘自《跨界洛杉矶》
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-04 DOI: 10.5070/t814262484
Yo Tokunaga
Excerpt from Transborder Los Angeles: An Unknown Transpacific History of Japanese-Mexican Relations, University of California Press, 2022. © 2022 by Yu Tokunaga. All Rights Reserved. Permission must be sought from University of California Press for additional uses.
摘自《跨界洛杉矶:日本-墨西哥关系的未知跨太平洋历史》,加州大学出版社,2022年。©2022 by Yu Tokunaga。版权所有。如需额外使用,必须获得加州大学出版社的许可。
{"title":"\"Exploring Japanese-Mexican Relations in Los Angeles and the US-Mexico Borderlands\" from Transborder Los Angeles","authors":"Yo Tokunaga","doi":"10.5070/t814262484","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t814262484","url":null,"abstract":"Excerpt from Transborder Los Angeles: An Unknown Transpacific History of Japanese-Mexican Relations, University of California Press, 2022. © 2022 by Yu Tokunaga. All Rights Reserved. Permission must be sought from University of California Press for additional uses.","PeriodicalId":38456,"journal":{"name":"Journal of Transnational American Studies","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135775299","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Authenticity and Autofiction: John Updike’s “The Bulgarian Poetess” 真实性与自传体:约翰·厄普代克的《保加利亚女诗人》
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-04 DOI: 10.5070/t814257890
Alexandra K. Glavanakova
This article provides an innovative perspective on John Updike’s visit to Eastern Europe in the 1960s, including Bulgaria, as reflected in his short story “The Bulgarian Poetess” first published in The New Yorker on March 13, 1965. The inspiration for this interpretation is as much academic as it is anthropological. It comes from Updike’s use of my own surname, Glavanakova, which is not a common Slavic one, for the fictional character of the real-life Bulgarian poetess he met, whom researchers have established to be Blaga Dimitrova. Many have delved into the text aiming at a detailed and, more significantly, an authentic reconstruction of events, places and people appearing in the story (Katsarova 2010; Kosturkov 2012; Briggs and Dojčinović 2015). A main preoccupation of these analyses has been to establish the degree of factual distortion in Updike’s representation of the people and places behind the Iron Curtain. The pervasive imagery of the mirror, implying both its reflecting and doubling function, and the repetitive use of cognates associated with truth and honesty in the story suggest the focus of this article, which falls on the dynamics between authenticity and artifice from the perspective of autofiction by way of illustrating how one culture translates into another “at the opposite side[s] of the world” (Updike, “The Bulgarian Poetess”). In my interpretation, autofiction opens ample spaces for representations and discussions of identity and self-/reflexivity in a transcultural context.
本文对约翰·厄普代克在1960年代访问东欧(包括保加利亚)提供了一个创新的视角,这反映在他1965年3月13日首次发表在《纽约客》(New Yorker)上的短篇小说《保加利亚女诗人》(the Bulgaria poet)中。它来自厄普代克用我自己的姓氏格拉瓦纳科娃(Glavanakova)来称呼他在现实生活中遇到的保加利亚女诗人的虚构角色,研究人员已经确定她就是布拉加·季米特罗娃(Blaga Dimitrova)。格拉瓦纳科娃不是一个常见的斯拉夫姓氏。许多人对文本进行了深入研究,旨在详细地,更重要的是,对故事中出现的事件,地点和人物进行真实的重建(Katsarova 2010;Kosturkov 2012;Briggs and doj inovioc 2015)。这些分析的一个主要关注点是确定厄普代克对铁幕后面的人和地方的描述中事实扭曲的程度。无处不在的镜子意象,暗示着它的反射和双重功能,以及在故事中重复使用与真理和诚实相关的同源词,这表明本文的重点,从自传体小说的角度出发,通过说明一种文化如何转化为另一种文化“在世界的另一边”(厄普代克,“保加利亚女诗人”),探讨真实性与技巧之间的动态关系。在我的解读中,自传体小说为跨文化背景下的身份和自我/反身性的表现和讨论提供了充足的空间。
{"title":"Authenticity and Autofiction: John Updike’s “The Bulgarian Poetess”","authors":"Alexandra K. Glavanakova","doi":"10.5070/t814257890","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t814257890","url":null,"abstract":"This article provides an innovative perspective on John Updike’s visit to Eastern Europe in the 1960s, including Bulgaria, as reflected in his short story “The Bulgarian Poetess” first published in The New Yorker on March 13, 1965. The inspiration for this interpretation is as much academic as it is anthropological. It comes from Updike’s use of my own surname, Glavanakova, which is not a common Slavic one, for the fictional character of the real-life Bulgarian poetess he met, whom researchers have established to be Blaga Dimitrova. Many have delved into the text aiming at a detailed and, more significantly, an authentic reconstruction of events, places and people appearing in the story (Katsarova 2010; Kosturkov 2012; Briggs and Dojčinović 2015). A main preoccupation of these analyses has been to establish the degree of factual distortion in Updike’s representation of the people and places behind the Iron Curtain. The pervasive imagery of the mirror, implying both its reflecting and doubling function, and the repetitive use of cognates associated with truth and honesty in the story suggest the focus of this article, which falls on the dynamics between authenticity and artifice from the perspective of autofiction by way of illustrating how one culture translates into another “at the opposite side[s] of the world” (Updike, “The Bulgarian Poetess”). In my interpretation, autofiction opens ample spaces for representations and discussions of identity and self-/reflexivity in a transcultural context.","PeriodicalId":38456,"journal":{"name":"Journal of Transnational American Studies","volume":"30 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135775451","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Introduction from Framing the Nation: Claiming the Hemisphere 《构建国家:占领西半球》引言
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-04 DOI: 10.5070/t814262483
Markus Heide
Markus Heide, 2022. Framing the Nation, Claiming the Hemisphere: Transnational Imagination in Early American Travel Writing (1770–1830). Stockholm: Stockholm University Press. https://doi.org/10.16993/bca © 2022 by Stockholm University Press.
马库斯·海德,2022年。构建国家,占领半球:早期美国旅行写作中的跨国想象(1770-1830)。斯德哥尔摩:斯德哥尔摩大学出版社。https://doi.org/10.16993/bca©2022斯德哥尔摩大学出版社。
{"title":"Introduction from Framing the Nation: Claiming the Hemisphere","authors":"Markus Heide","doi":"10.5070/t814262483","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t814262483","url":null,"abstract":"Markus Heide, 2022. Framing the Nation, Claiming the Hemisphere: Transnational Imagination in Early American Travel Writing (1770–1830). Stockholm: Stockholm University Press. https://doi.org/10.16993/bca © 2022 by Stockholm University Press.","PeriodicalId":38456,"journal":{"name":"Journal of Transnational American Studies","volume":"29 6","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135775457","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bandits 强盗
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-04 DOI: 10.5070/t814261892
Mohamad Goenawan, Jennifer Lindsay (translator)
The Indonesian poet and public figure Goenawan Mohamad published "Bandits" in the magazine Tempo​, which was also published in the English version of Tempo​. Reprinted by permission in the Journal of Transnational American Studies.
印度尼西亚诗人和公众人物Goenawan Mohamad在Tempo杂志上发表了“土匪”,该杂志也以Tempo的英文版出版。经许可转载于《跨国美国研究杂志》。
{"title":"Bandits","authors":"Mohamad Goenawan, Jennifer Lindsay (translator)","doi":"10.5070/t814261892","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t814261892","url":null,"abstract":"The Indonesian poet and public figure Goenawan Mohamad published \"Bandits\" in the magazine Tempo​, which was also published in the English version of Tempo​. Reprinted by permission in the Journal of Transnational American Studies.","PeriodicalId":38456,"journal":{"name":"Journal of Transnational American Studies","volume":"30 4","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135775453","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 12
Issue Introduction: Translating and Transnational American Studies 议题导论:翻译与跨国美国研究
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-04 DOI: 10.5070/t814262481
Alfred Hornung
{"title":"Issue Introduction: Translating and Transnational American Studies","authors":"Alfred Hornung","doi":"10.5070/t814262481","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t814262481","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":38456,"journal":{"name":"Journal of Transnational American Studies","volume":"30 3","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135775454","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Contributor Bios 贡献者Bios
Q2 Arts and Humanities Pub Date : 2023-11-04 DOI: 10.5070/t814262482
JTAS Managing Editor
{"title":"Contributor Bios","authors":"JTAS Managing Editor","doi":"10.5070/t814262482","DOIUrl":"https://doi.org/10.5070/t814262482","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":38456,"journal":{"name":"Journal of Transnational American Studies","volume":"29 4","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-11-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135775459","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Journal of Transnational American Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1