首页 > 最新文献

Littérature et poétiques pluriculturelles en Asie du Sud最新文献

英文 中文
L’art et la conscience 艺术与意识
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.4000/books.editionsehess.25147
Nirmal Verma
{"title":"L’art et la conscience","authors":"Nirmal Verma","doi":"10.4000/books.editionsehess.25147","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/books.editionsehess.25147","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":385213,"journal":{"name":"Littérature et poétiques pluriculturelles en Asie du Sud","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"115827285","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Pyaasa de Guru Dutt. Rupture culturelle ou hybridation ? Pyaasa de Guru Dutt。破裂培养或杂交?
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.4000/books.editionsehess.25187
Claire Molloy, T. Shakur
Jusqu'a une date recente, les milieux academiques ont eu tendance a ignorer le cinema grand public indien pour s'attacher en priorite au cinema d'art et d'essai et a la representation des identites et des traditions regionales. En comparaison, le cinema commercial indien des annees cinquante a construit une identite pan-indienne et s'est approprie les procedes stylistiques et esthetiques d'Hollywood. Cet article presente une analyse critique du film Pyaasa de Guru Dutt ( 1957). Les auteurs y soutiennent que Pyaasa defie les taxinomies culturelles simples et doit etre interprete dans le contexte de sa production. Par ailleurs, Pyaasa s'approprie une combinaison complexe de procedes qui confirment le public dans son experience de spectateur, et les auteurs analysent a cette fin l'usage de la poesie, de la musique et du montage dans le film.
直到最近,学术界一直倾向于忽视印度主流电影,而更多地关注艺术和测试电影,以及地区身份和传统的表现。相比之下,20世纪50年代的印度商业电影建立了泛印度身份,并采用了好莱坞的风格和美学程序。本文对古鲁·杜特(1957)的电影《Pyaasa》进行了批判性分析。作者认为,Pyaasa挑战了简单的文化分类,必须在其生产的背景下加以解释。此外Pyaasa侵占一系列复杂的工艺,从而证实了公众体验的观众,作者分析了为此目的而使用poesie、音乐和电影中的蒙太奇。
{"title":"Pyaasa de Guru Dutt. Rupture culturelle ou hybridation ?","authors":"Claire Molloy, T. Shakur","doi":"10.4000/books.editionsehess.25187","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/books.editionsehess.25187","url":null,"abstract":"Jusqu'a une date recente, les milieux academiques ont eu tendance a ignorer le cinema grand public indien pour s'attacher en priorite au cinema d'art et d'essai et a la representation des identites et des traditions regionales. En comparaison, le cinema commercial indien des annees cinquante a construit une identite pan-indienne et s'est approprie les procedes stylistiques et esthetiques d'Hollywood. Cet article presente une analyse critique du film Pyaasa de Guru Dutt ( 1957). Les auteurs y soutiennent que Pyaasa defie les taxinomies culturelles simples et doit etre interprete dans le contexte de sa production. Par ailleurs, Pyaasa s'approprie une combinaison complexe de procedes qui confirment le public dans son experience de spectateur, et les auteurs analysent a cette fin l'usage de la poesie, de la musique et du montage dans le film.","PeriodicalId":385213,"journal":{"name":"Littérature et poétiques pluriculturelles en Asie du Sud","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134137724","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La guerre des doubles. Les studios du film de Bombay et la chirurgie du doublage 双重战争。孟买电影制片厂和配音手术
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.4000/books.editionsehess.25202
E. Grimaud
Cet article vise a eclairer la maniere dont le doublage est traite dans les studios de Bombay comme un ingredient a part de la fabrication et de l'appreciation cinematographique. Il existe des tactiques divergentes du doublage d'un pays a l'autre mais aussi en Inde, entre un doubleur et un autre, selon les oeuvres doublees et les langues. Si l'operation de doublage n'est jamais reductible a de la simple «traduction», elle se donne a voir partout comme une chirurgie complexe et toujours debattue entre mouvement des levres, langues, emotions et publics. On a choisi d'adopter sur cette operation technique, et le «marche des versions» qui lui est lie, un point de vue ethnographique, en etant employe dans une cabine de doublage comme language superviser, et de comparer le doublage d'un film hindi en francais a d'autres (de l'anglais au hindi, du bombayite hindi au filmi hindi). Une telle comparaison permet de saisir pourquoi et comment le «principe de transparence», selon lequel le doublage ne devrait ni se voir ni se faire sentir, apparait ici largement relativise voire carrement subverti.
这篇文章旨在阐明在孟买的电影制片厂,配音是如何被视为电影制作和欣赏的一个组成部分的。从一个国家到另一个国家有不同的配音策略,在印度也有不同的配音策略,这取决于配音作品和语言。虽然配音手术永远不能简化为简单的“翻译”,但它在任何地方都被视为一种复杂的手术,总是在嘴唇的运动、语言、情感和观众之间进行辩论。被选上通过这项操作技术»和«步行版本,他是联系在一起的,一个人种学角度来看,由于人事成本在一个电话亭等配音语言监督,并比较了印地语电影配音的法文其他印地语(英语、印地bombayite日曝光印地语)。通过这种比较,我们可以理解为什么以及如何理解“透明度原则”,即不应该看到或感觉到配音,在这里似乎在很大程度上是相对的,甚至是完全颠覆的。
{"title":"La guerre des doubles. Les studios du film de Bombay et la chirurgie du doublage","authors":"E. Grimaud","doi":"10.4000/books.editionsehess.25202","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/books.editionsehess.25202","url":null,"abstract":"Cet article vise a eclairer la maniere dont le doublage est traite dans les studios de Bombay comme un ingredient a part de la fabrication et de l'appreciation cinematographique. Il existe des tactiques divergentes du doublage d'un pays a l'autre mais aussi en Inde, entre un doubleur et un autre, selon les oeuvres doublees et les langues. Si l'operation de doublage n'est jamais reductible a de la simple «traduction», elle se donne a voir partout comme une chirurgie complexe et toujours debattue entre mouvement des levres, langues, emotions et publics. On a choisi d'adopter sur cette operation technique, et le «marche des versions» qui lui est lie, un point de vue ethnographique, en etant employe dans une cabine de doublage comme language superviser, et de comparer le doublage d'un film hindi en francais a d'autres (de l'anglais au hindi, du bombayite hindi au filmi hindi). Une telle comparaison permet de saisir pourquoi et comment le «principe de transparence», selon lequel le doublage ne devrait ni se voir ni se faire sentir, apparait ici largement relativise voire carrement subverti.","PeriodicalId":385213,"journal":{"name":"Littérature et poétiques pluriculturelles en Asie du Sud","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123490768","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
La forme du sans-forme Aum et Allah 祈祷
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.4000/books.editionsehess.25232
M. Yasin
Mohammad Yasin, peintre base a Delhi, ou il a longtemps enseigne la peinture et le dessin (a Jamia Milia University), explique l'evolution de son itineraire de peintre depuis le traitement figuratif mais stylise de la vie rurale, de ses debuts a l'elaboration d'une calligraphie tres originale, faisant de la technique un reflet de sa recherche spirituelle, a l'ecart de toute ecole ou mode institutionnalisee. Yasin s'impose par la liberte de son traitement de l'element figuratif et par la maniere dont il parvient a fusionner les traditions hindoues et musulmanes, travaillant la «lettre d'Allah» en utilisant une inscription dans l'espace empruntee, ou plutot re-appropriee, des traditions jains et tantriques.
Mohammad Yasin、画家根据德里,或者教他久了绘画和绘画演变(Jamia Milia University),解释了其向具象画家自治疗但stylise农村生活,其于书法发展的非常宝贵的独创技术,成为一个反映其精神追求,寿命延长了整个时尚学院或institutionnalisee。亚辛对形象元素的处理自由,以及他成功融合印度教和穆斯林传统的方式,通过在耆那教和坦陀罗传统的借来或重新挪用的空间中使用铭文来创作“安拉的信”。
{"title":"La forme du sans-forme Aum et Allah","authors":"M. Yasin","doi":"10.4000/books.editionsehess.25232","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/books.editionsehess.25232","url":null,"abstract":"Mohammad Yasin, peintre base a Delhi, ou il a longtemps enseigne la peinture et le dessin (a Jamia Milia University), explique l'evolution de son itineraire de peintre depuis le traitement figuratif mais stylise de la vie rurale, de ses debuts a l'elaboration d'une calligraphie tres originale, faisant de la technique un reflet de sa recherche spirituelle, a l'ecart de toute ecole ou mode institutionnalisee. Yasin s'impose par la liberte de son traitement de l'element figuratif et par la maniere dont il parvient a fusionner les traditions hindoues et musulmanes, travaillant la «lettre d'Allah» en utilisant une inscription dans l'espace empruntee, ou plutot re-appropriee, des traditions jains et tantriques.","PeriodicalId":385213,"journal":{"name":"Littérature et poétiques pluriculturelles en Asie du Sud","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130104720","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Langue et contre-langue de l’environnement 环境的语言和反语言
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.4000/books.editionsehess.25207
A. Mishra
Anupam Mishra, connu a la fois comme environnementaliste activiste et comme ecrivain soucieux de style, explicite dans ce texte la maniere dont le langage reflete la solidarite d'une societe a son environnement ou au contraire agit comme revelateur voire instrument de l'alienation de cette societe. Les usages alienants qu'il illustre par la phraseologie technologique et administrative dans le domaine des techniques de l'eau ne constituent pas un simple obstacle a la clarte de la communication par l'artificialite des derivations neologiques sanscritisantes. Ils representent aussi une conception instrumentalisante du rapport de l'homme a la nature en total decalage avec les ressources lexicales locales et la solidarite qu'elles vehiculent de l'homme avec son ecoumene. Decalage qui correspond a un devoiement de la maitrise du developpement, de ses acteurs legitimes a des decideurs coupes des connaissances et des pratiques qu'ils evaluent.
阿努帕姆·米什拉(Anupam Mishra)是一位以环境活动家和时尚作家而闻名的作家,他在这篇文章中解释了语言是如何反映一个社会与环境的团结,或者相反,它揭示了这个社会的异化,甚至是一种工具。他在水技术领域的技术和行政用语中所说明的异化的使用,并不是简单地通过梵语新词的人为衍生来阻碍清晰的交流。它们也代表了一种工具化的人与自然关系的概念,完全基于当地的词汇资源,以及人与他的耳朵之间的团结。这种模式对应于对发展的控制的奉献,其合法的参与者和决策者削减了他们评估的知识和实践。
{"title":"Langue et contre-langue de l’environnement","authors":"A. Mishra","doi":"10.4000/books.editionsehess.25207","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/books.editionsehess.25207","url":null,"abstract":"Anupam Mishra, connu a la fois comme environnementaliste activiste et comme ecrivain soucieux de style, explicite dans ce texte la maniere dont le langage reflete la solidarite d'une societe a son environnement ou au contraire agit comme revelateur voire instrument de l'alienation de cette societe. Les usages alienants qu'il illustre par la phraseologie technologique et administrative dans le domaine des techniques de l'eau ne constituent pas un simple obstacle a la clarte de la communication par l'artificialite des derivations neologiques sanscritisantes. Ils representent aussi une conception instrumentalisante du rapport de l'homme a la nature en total decalage avec les ressources lexicales locales et la solidarite qu'elles vehiculent de l'homme avec son ecoumene. Decalage qui correspond a un devoiement de la maitrise du developpement, de ses acteurs legitimes a des decideurs coupes des connaissances et des pratiques qu'ils evaluent.","PeriodicalId":385213,"journal":{"name":"Littérature et poétiques pluriculturelles en Asie du Sud","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123490476","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Writing in turbulent times 动荡时期的写作
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.4000/books.editionsehess.25212
Geetanjali Shree
Le texte se donne a lire comme une reconstruction, une teleologie, une chronologie; des recits connexes/deconnectes; un collage. Il revendique un statut pour l'auteur qui parle dans les moments de trouble, un statut qui met en jeu non seulement un je mais un nous, parmi des participants de hasard, des observateurs, des acteurs de la trajectoire et du voyage qu'on voit progressivement se deplier. Le temps et le lieux selsituent quelque part dans l'apres-1989, dans l'apres-1992, au Gujarat, le Rathyatra, a Ayodhya, le Kar-seva. Il s'agit d'emeutes, de demolition, d'emeutes, de represailles, d'emeutes. Quelque chose s'effondre - bien plus que l'objet/enjeu materiel du conflit. Un langage. Une image. Une ethique. C'est-a-dire, pour generaliser, la laicite. Qui s'effondre.
文本被解读为一种重建、目的论和年表;相关/不相关的故事;一个拼贴。它为在困难时刻说话的作者要求一种地位,一种不仅涉及“我”,而且涉及“我们”的地位,在偶然的参与者、观察者、轨迹和旅程的参与者中,我们看到逐渐展开的旅程。时间和地点在1989年后,1992年后,古吉拉特邦,Rathyatra, Ayodhya, Kar-seva。我们谈论的是暴动,拆迁,暴动,报复,暴动。有东西崩溃了——远远超过了冲突的对象/物质利益。一个语言。一个图像。一个伦理。概括地说,就是世俗主义。翻滚。
{"title":"Writing in turbulent times","authors":"Geetanjali Shree","doi":"10.4000/books.editionsehess.25212","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/books.editionsehess.25212","url":null,"abstract":"Le texte se donne a lire comme une reconstruction, une teleologie, une chronologie; des recits connexes/deconnectes; un collage. Il revendique un statut pour l'auteur qui parle dans les moments de trouble, un statut qui met en jeu non seulement un je mais un nous, parmi des participants de hasard, des observateurs, des acteurs de la trajectoire et du voyage qu'on voit progressivement se deplier. Le temps et le lieux selsituent quelque part dans l'apres-1989, dans l'apres-1992, au Gujarat, le Rathyatra, a Ayodhya, le Kar-seva. Il s'agit d'emeutes, de demolition, d'emeutes, de represailles, d'emeutes. Quelque chose s'effondre - bien plus que l'objet/enjeu materiel du conflit. Un langage. Une image. Une ethique. C'est-a-dire, pour generaliser, la laicite. Qui s'effondre.","PeriodicalId":385213,"journal":{"name":"Littérature et poétiques pluriculturelles en Asie du Sud","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124192864","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Un itinéraire artistique et spirituel 艺术和精神之旅
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.4000/books.editionsehess.25242
Sayed Dhaider Raza
A travers un recit qui est une autobiographie artistique et spirituelle, le peintre indien Raza part de l'environnement naturel et culturel qui forma sa sensibilite dans son enfance et sa jeunesse: la nature elementaire pres de la Narmada, la culture ourdou dans sa famille et hindoue dans le milieu de l'ecole et des amis, flux harmonieux brutalement brise par la Partition. Puis il evoque la tension pour un peintre entre l'heritage victorien qui pese sur les programmes et la conscience de la modernite, d'abord a la decouverte en Inde de l'art contemporain europeen puis dans l'effervescence du mouvement progressiste, qui en peinture n'evolue pas, contrairement a ce qui se passe sur la scene litteraire, vers le realisme social mais vers la decouverte de la structure et du formalisme. La description des cinquante ans qu'il passa ensuite en France est le recit d'un voyage initiatique, depuis la rigueur de l'apprentissage de la grammaire de la peinture abstraite a l'approfondissement de cette abstraction dans une perspective indienne, les notions de bindu, de purush-prakriti, de bij, de naga, etc., se substituant de plus en plus a la representation des objets du monde descriptible. La reflexion sur le langage de l'art met en evidence tant le caractere non direct (non figuratif) des racines «indiennes» de l'inspiration, que la primaute de la dimension sacree, tant l'engagement de la recherche dans son formalisme le plus contemporain et avant-gardiste que la visee a l'universel garante de la duree d'une oeuvre.
穿越了recit是印度艺术和精神自传,画家Raza份额形式的自然和文化环境中其有效值。他的童年和青年时代:大自然审问Narmada河附近,乌尔都语和家人在文化和印度教在中场和学校的朋友,和谐流突然折断的乐谱。然后evoque电压之间非正式雇佣画家为维多利亚时代的方案为土著和良知modernite,首先在印度发现马卡然后在欧洲当代艺术的进步主义运动的沸腾,而绘画n’evolue年不同的是,发生了一幕上litteraire走向社会现实,但了解到结构和形式主义。接着在五十岁时他开始描述法国是recit之旅,从细致的语法学习抽象绘画,加深了印度这个视角下的抽象概念,宾都purush-prakriti、bij的naga,等等,以取代日渐代表了世界的物体可以形容。反思:语言艺术正在脾气都不是直接证据(非具象的根部)«»的灵感,而印度primaute神圣维度,承诺只要在他的研究比成药的形式主义和当代最前卫的世界性语言执行的时间保证。
{"title":"Un itinéraire artistique et spirituel","authors":"Sayed Dhaider Raza","doi":"10.4000/books.editionsehess.25242","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/books.editionsehess.25242","url":null,"abstract":"A travers un recit qui est une autobiographie artistique et spirituelle, le peintre indien Raza part de l'environnement naturel et culturel qui forma sa sensibilite dans son enfance et sa jeunesse: la nature elementaire pres de la Narmada, la culture ourdou dans sa famille et hindoue dans le milieu de l'ecole et des amis, flux harmonieux brutalement brise par la Partition. Puis il evoque la tension pour un peintre entre l'heritage victorien qui pese sur les programmes et la conscience de la modernite, d'abord a la decouverte en Inde de l'art contemporain europeen puis dans l'effervescence du mouvement progressiste, qui en peinture n'evolue pas, contrairement a ce qui se passe sur la scene litteraire, vers le realisme social mais vers la decouverte de la structure et du formalisme. La description des cinquante ans qu'il passa ensuite en France est le recit d'un voyage initiatique, depuis la rigueur de l'apprentissage de la grammaire de la peinture abstraite a l'approfondissement de cette abstraction dans une perspective indienne, les notions de bindu, de purush-prakriti, de bij, de naga, etc., se substituant de plus en plus a la representation des objets du monde descriptible. La reflexion sur le langage de l'art met en evidence tant le caractere non direct (non figuratif) des racines «indiennes» de l'inspiration, que la primaute de la dimension sacree, tant l'engagement de la recherche dans son formalisme le plus contemporain et avant-gardiste que la visee a l'universel garante de la duree d'une oeuvre.","PeriodicalId":385213,"journal":{"name":"Littérature et poétiques pluriculturelles en Asie du Sud","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131553410","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Partition, Exile, Fragmentation 分割,流放,分裂
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.4000/books.editionsehess.25222
Krishna Baldev Vaid
Le romancier Krishna Baldev Vaid, qui fut au debut des annees quatre-vingt l'un des principaux animateurs du groupe d'ecrivains avant-gardistes du Bharat Bhavan a Bhopal, presente dans un entretien avec Alok Bhalla ses reflexions sur la Partition et la representation qu'il en donne dans son roman majeur Temps passe/Guzrā huā zamānā. Si le mode de convivialite elabore par les diverses communautes dans un bourg du Panjab avant les massacres de quarante-sept n'est jamais idealise en utopie harmonieuse, des tensions profondes existant entre Hindous, Sikhs et Musulmans, la lucidite, l'humour et le sens de la relativite permettent a l'auteur d'en comprendre la violence potentielle et d'essayer de la desamorcer. Cette rupture tragique n'en est pas moins en consonance avec le sentiment de dislocation interieure que Vaid associe a l'etat d'exil, condition interieure de l'ecrivain.
小说家Krishna Baldev Vaid八十年代初,曾经是集团的主要组织者之一d’ecrivains前卫的Bharat Bhavan博了,其条件反射就在一个专访Alok Bhalla presente分治和代表请他在他的小说《时间流逝/ Guzr一大枝āhuāānā”。如果convivialite方式由各社区在屠杀前旁遮普省一个集镇四十七从来不idealise乌托邦和谐、锡克教、印度教和穆斯林之间的深层关系紧张,lucidite、幽默和方向与允许作者理解其潜在暴力并尝试了desamorcer。然而,这种悲剧性的破裂与瓦伊德将其与流放状态联系在一起的内心错位感是一致的,这是作者的内心状态。
{"title":"Partition, Exile, Fragmentation","authors":"Krishna Baldev Vaid","doi":"10.4000/books.editionsehess.25222","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/books.editionsehess.25222","url":null,"abstract":"Le romancier Krishna Baldev Vaid, qui fut au debut des annees quatre-vingt l'un des principaux animateurs du groupe d'ecrivains avant-gardistes du Bharat Bhavan a Bhopal, presente dans un entretien avec Alok Bhalla ses reflexions sur la Partition et la representation qu'il en donne dans son roman majeur Temps passe/Guzrā huā zamānā. Si le mode de convivialite elabore par les diverses communautes dans un bourg du Panjab avant les massacres de quarante-sept n'est jamais idealise en utopie harmonieuse, des tensions profondes existant entre Hindous, Sikhs et Musulmans, la lucidite, l'humour et le sens de la relativite permettent a l'auteur d'en comprendre la violence potentielle et d'essayer de la desamorcer. Cette rupture tragique n'en est pas moins en consonance avec le sentiment de dislocation interieure que Vaid associe a l'etat d'exil, condition interieure de l'ecrivain.","PeriodicalId":385213,"journal":{"name":"Littérature et poétiques pluriculturelles en Asie du Sud","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124718935","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Ont collaboré à ce volume 为这本书做出了贡献
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.4000/books.purh.3185
C. Seth, É. Wauters
{"title":"Ont collaboré à ce volume","authors":"C. Seth, É. Wauters","doi":"10.4000/books.purh.3185","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/books.purh.3185","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":385213,"journal":{"name":"Littérature et poétiques pluriculturelles en Asie du Sud","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"133108953","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
De l’expression orale au genre littéraire. L’exemple du Burrakatha d’Andhra Pradesh 从口头表达到文学体裁。安得拉邦Burrakatha的例子
Pub Date : 1900-01-01 DOI: 10.4000/books.editionsehess.25172
D. Negers
Un genre d'expression populaire contemporain comme le burrakatha pose la question d'une relation subtile entre litterature et poesie orale. Les deux ordres ecrit/oral apparaissent en grande partie meles, tant dans le texte de composition que dans celui de la representation en performance. Le burrakatha manifeste ainsi une complexite esthetique toute particuliere, et son genre represente une synthese de styles et de repertoires litteraires. Certains proviennent de la poesie, d'autres emanent des formes poetiques ecrites communes, mais ce genre emploie aussi tres parcimonieusement un style de poesie en strophes (padyalu) qui s'apparente aux meilleurs modes prosodiques de la litterature savante. Les raisons apparaissent plus clairement en situant le contexte de formation d'un genre directement issu des modifications socioculturelles des genres narratifs traditionnels lors des luttes communistes revolutionnaires et du combat pour l'Independance. Aux premiers temps de sa structuration deja, la separation entre forme ecrite et orale ne tenait plus absolument. Les formes d'oralite premiere ne s'imposaient plus que pour des genres lies a des specialistes de tres basses castes. Le burrakatha visa a se defaire de la devalorisation attachee a ces formes, en assimilant des styles prosodiques superieurs du systeme poetique telougou. L'article evoque les finalites esthetiques du genre et cherche a eclairer comment ces choix reposaient aussi sur une vision politique.
像burrakatha这样的当代流行表达方式提出了文学和口语诗歌之间微妙关系的问题。无论是在作文文本中,还是在表演表现中,这两种书面/口头顺序在很大程度上都是相似的。因此,burrakatha表现出一种特殊的审美复杂性,它的体裁代表了文学风格和曲目的综合。有些来自诗歌,有些来自普通的书面诗歌形式,但这种体裁也非常节俭地使用一种诗节风格(padyalu),类似于学术文学中最好的韵律模式。在共产主义革命斗争和争取独立的斗争中,传统叙事体裁的社会文化变化直接导致了体裁的形成,这就更清楚地说明了原因。在它的早期结构中,书面形式和口头形式之间的分离不再是绝对的。口头首映形式只适用于与非常低种姓的专家有关的体裁。burrakatha的目的是通过吸收泰卢固诗歌体系的优越韵律风格来摆脱对这些形式的贬低。这篇文章唤起了这一流派的审美目的,并试图阐明这些选择是如何基于政治愿景的。
{"title":"De l’expression orale au genre littéraire. L’exemple du Burrakatha d’Andhra Pradesh","authors":"D. Negers","doi":"10.4000/books.editionsehess.25172","DOIUrl":"https://doi.org/10.4000/books.editionsehess.25172","url":null,"abstract":"Un genre d'expression populaire contemporain comme le burrakatha pose la question d'une relation subtile entre litterature et poesie orale. Les deux ordres ecrit/oral apparaissent en grande partie meles, tant dans le texte de composition que dans celui de la representation en performance. Le burrakatha manifeste ainsi une complexite esthetique toute particuliere, et son genre represente une synthese de styles et de repertoires litteraires. Certains proviennent de la poesie, d'autres emanent des formes poetiques ecrites communes, mais ce genre emploie aussi tres parcimonieusement un style de poesie en strophes (padyalu) qui s'apparente aux meilleurs modes prosodiques de la litterature savante. Les raisons apparaissent plus clairement en situant le contexte de formation d'un genre directement issu des modifications socioculturelles des genres narratifs traditionnels lors des luttes communistes revolutionnaires et du combat pour l'Independance. Aux premiers temps de sa structuration deja, la separation entre forme ecrite et orale ne tenait plus absolument. Les formes d'oralite premiere ne s'imposaient plus que pour des genres lies a des specialistes de tres basses castes. Le burrakatha visa a se defaire de la devalorisation attachee a ces formes, en assimilant des styles prosodiques superieurs du systeme poetique telougou. L'article evoque les finalites esthetiques du genre et cherche a eclairer comment ces choix reposaient aussi sur une vision politique.","PeriodicalId":385213,"journal":{"name":"Littérature et poétiques pluriculturelles en Asie du Sud","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"113934800","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Littérature et poétiques pluriculturelles en Asie du Sud
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1