Abstract:Alain Chartier's Livre de l'Espérance is widely considered the chef d'oeuvre of his opus, melding the personal, the political, and the spiritual into a catechesis of Christianity. Its debt to Boethius, the Bible, and patristic writings has been analyzed. There may be another source less acknowledged: the Commedia of Dante Alighieri. Is it possible that Chartier was influenced by Dante's work? This essay traces the evidence and possibilities for such a textual encounter. Establishing the influence of Dante on Chartier allows further recognition of the paths by which humanist ideas from Italy entered France during the transitional fifteenth century.
{"title":"Alain Chartier's Livre de l'Espérance: A Remodeling of Dante's Commedia?","authors":"J. E. McRae","doi":"10.1353/DPH.2019.0002","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/DPH.2019.0002","url":null,"abstract":"Abstract:Alain Chartier's Livre de l'Espérance is widely considered the chef d'oeuvre of his opus, melding the personal, the political, and the spiritual into a catechesis of Christianity. Its debt to Boethius, the Bible, and patristic writings has been analyzed. There may be another source less acknowledged: the Commedia of Dante Alighieri. Is it possible that Chartier was influenced by Dante's work? This essay traces the evidence and possibilities for such a textual encounter. Establishing the influence of Dante on Chartier allows further recognition of the paths by which humanist ideas from Italy entered France during the transitional fifteenth century.","PeriodicalId":387346,"journal":{"name":"Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures","volume":"94 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-05-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"127405119","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:This essay argues two points concerning the systematic use of the protagonists' dreams in the fifteenth-century romance Paris et Vienne, focusing on the single manuscript composed at the Burgundian Court during the 1450s, the base MS for the new edition of de Crécy and Brown-Grant. First, it argues that these dreams form a coherent, important program in the work as a whole, directly linked to the structure of its narrative. Secondly, it argues that this program functions in part by referring to a similar oneiric program in the thirteenth-century Roman de la Rose, in terms of the (ambiguous) meaning of dreams as fictional discourse.
摘要:本文对15世纪浪漫小说《巴黎与维也纳》中主人公梦的系统运用进行了两点论述,重点讨论了15世纪50年代勃艮第宫廷创作的一份手稿,该手稿是新版de cr西和布朗-格兰特的基础手稿。首先,它认为这些梦作为一个整体在作品中形成了一个连贯的、重要的程序,与它的叙事结构直接相关。其次,它认为,就梦作为虚构话语的(模棱两可的)意义而言,这个程序的功能部分参考了13世纪罗马de la Rose的一个类似的梦境程序。
{"title":"The Dream Program in Paris et Vienne and Its Relation with the Roman de la Rose","authors":"K. Brownlee","doi":"10.1353/DPH.2019.0001","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/DPH.2019.0001","url":null,"abstract":"Abstract:This essay argues two points concerning the systematic use of the protagonists' dreams in the fifteenth-century romance Paris et Vienne, focusing on the single manuscript composed at the Burgundian Court during the 1450s, the base MS for the new edition of de Crécy and Brown-Grant. First, it argues that these dreams form a coherent, important program in the work as a whole, directly linked to the structure of its narrative. Secondly, it argues that this program functions in part by referring to a similar oneiric program in the thirteenth-century Roman de la Rose, in terms of the (ambiguous) meaning of dreams as fictional discourse.","PeriodicalId":387346,"journal":{"name":"Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures","volume":"50 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-05-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124702237","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:The medieval Catalan translation of Livy's Decades, which is extant in London, British Library, MS Harley 4893, translates the fourteenth-century French version of Livy by Pierre Bersuire. The textual study of the Catalan translation and the French version suggests that the French manuscript used to produce the Catalan translation came from the court of the Duke of Berry soon after 1383, when John of Aragon (future King John I) had asked the Duke to send him a copy of the French Decades.
{"title":"Reconstructing the Text: The Fourteenth-Century Catalan Translation of Livy","authors":"Montserrat Ferrer","doi":"10.1353/DPH.2019.0010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/DPH.2019.0010","url":null,"abstract":"Abstract:The medieval Catalan translation of Livy's Decades, which is extant in London, British Library, MS Harley 4893, translates the fourteenth-century French version of Livy by Pierre Bersuire. The textual study of the Catalan translation and the French version suggests that the French manuscript used to produce the Catalan translation came from the court of the Duke of Berry soon after 1383, when John of Aragon (future King John I) had asked the Duke to send him a copy of the French Decades.","PeriodicalId":387346,"journal":{"name":"Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-05-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129657621","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"The Virtual Hill Museum & Manuscript Library (review)","authors":"S. Silzell","doi":"10.1353/DPH.2019.0005","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/DPH.2019.0005","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":387346,"journal":{"name":"Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures","volume":"76 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-05-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124918568","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:Knowledge of Guillaume de Machaut's literary and musical works is attested since 1380 in the Francophile court of Aragon, where his art exerted an influence that endured well into the fifteenth century. Catalan poets such as Andreu Febrer and Pere Torroella were greatly influenced by Machaut's poetry. This can be seen in the way they adapted the lay and ballade forms, and in the French section of chansonnier Vega-Aguiló (Barcelona, Biblioteca de Catalunya, MSS 7–8), an important witness to the poetry that originated with the troubadours and was fashionable in the Crown of Aragon until the end of the fifteenth century. This article approaches the role of Machaut's poetry and music in the construction of a literary canon in the Crown of Aragon.
{"title":"Guillaume de Machaut at the Court of Aragon, 1380–1430","authors":"Anna Alberni","doi":"10.1353/DPH.2019.0009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/DPH.2019.0009","url":null,"abstract":"Abstract:Knowledge of Guillaume de Machaut's literary and musical works is attested since 1380 in the Francophile court of Aragon, where his art exerted an influence that endured well into the fifteenth century. Catalan poets such as Andreu Febrer and Pere Torroella were greatly influenced by Machaut's poetry. This can be seen in the way they adapted the lay and ballade forms, and in the French section of chansonnier Vega-Aguiló (Barcelona, Biblioteca de Catalunya, MSS 7–8), an important witness to the poetry that originated with the troubadours and was fashionable in the Crown of Aragon until the end of the fifteenth century. This article approaches the role of Machaut's poetry and music in the construction of a literary canon in the Crown of Aragon.","PeriodicalId":387346,"journal":{"name":"Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures","volume":"181 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-05-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123510901","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
{"title":"To Live Like a Moor: Christian Perceptions of Muslim Identity in Medieval and Early Modern Spain by Olivia Remie Constable (review)","authors":"Payton Phillips-García Quintanilla","doi":"10.1353/DPH.2019.0004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/DPH.2019.0004","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":387346,"journal":{"name":"Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-05-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126082163","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:In fourteenth-century France, Charles V's official programs of translations into French have typically been considered the instrument of a royal political agenda and concepts of translatio as a transfer of power from the clerical milieu to the lay court. However, this essay focuses on the works of one of the king's preeminent translators Nicole Oresme, more from the cultural standpoint of the translator than the king's political one. Oresme's scholastic and cultural background helps understanding how translating was an all-encompassing complex intellectual process for him and that any of the political stands that arose from his process reflected personal philosophical beliefs and worldview.
{"title":"Nicole Oresme's Cultural Translatio in Question","authors":"Anne-Hélène Miller","doi":"10.1353/DPH.2019.0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/DPH.2019.0007","url":null,"abstract":"Abstract:In fourteenth-century France, Charles V's official programs of translations into French have typically been considered the instrument of a royal political agenda and concepts of translatio as a transfer of power from the clerical milieu to the lay court. However, this essay focuses on the works of one of the king's preeminent translators Nicole Oresme, more from the cultural standpoint of the translator than the king's political one. Oresme's scholastic and cultural background helps understanding how translating was an all-encompassing complex intellectual process for him and that any of the political stands that arose from his process reflected personal philosophical beliefs and worldview.","PeriodicalId":387346,"journal":{"name":"Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-05-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134021099","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:This article focuses on the iconography of Guillaume de Deguileville's Le pelerinage de vie humaine, first printed in its prose version in Lyon in 1485. The iconography here functions as a vehicle for the global identity of the text, ensuring the permanence of this identity over the process of translation. Henrich Mayer, a German printer and editor in Toulouse, preserved the iconography at the cost of adaptations and significant adjustments in the Castilian Peregrino de la vida humana, which was published in 1490. The editor treated the illustrations as the locus of textual filiation.
摘要:本文主要研究纪尧姆·德吉列维尔的《人类生活》的肖像学,该作品于1485年在里昂以散文版本首次印刷。这里的图像作为文本全球身份的载体,确保这种身份在翻译过程中的持久性。图卢兹的德国印刷师兼编辑亨利希·梅尔(Henrich Mayer)保存了这幅肖像,但代价是对1490年出版的《卡斯蒂利亚人的生活》(Castilian Peregrino de la vida humana)进行了改编和重大调整。编辑把插图当作文本的出处。
{"title":"Traveling Images: The Illustrations of Guillaume de Deguileville's Livre du Pelerin de vie humaine (Mathis Husz edition, Lyon, 1485) and its Castilian Translation by Vincente de Mazuelo (Heinrich Mayer edition, Toulouse, 1490)","authors":"Philippe Maupeu","doi":"10.1353/DPH.2019.0003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/DPH.2019.0003","url":null,"abstract":"Abstract:This article focuses on the iconography of Guillaume de Deguileville's Le pelerinage de vie humaine, first printed in its prose version in Lyon in 1485. The iconography here functions as a vehicle for the global identity of the text, ensuring the permanence of this identity over the process of translation. Henrich Mayer, a German printer and editor in Toulouse, preserved the iconography at the cost of adaptations and significant adjustments in the Castilian Peregrino de la vida humana, which was published in 1490. The editor treated the illustrations as the locus of textual filiation.","PeriodicalId":387346,"journal":{"name":"Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-05-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129715315","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Abstract:This essay considers the literary influence of the Ramon Llull's Llibre de l'orde de cavalleria at the end of the Middle Ages, both in its relatively few surviving Catalan manuscripts, and in its much more frequently found middle French translation, as the Livre de l'ordre de chevalerie. After an introductory survey of the known manuscripts, the essay examines in detail the work's diffusion and its translations, as well as its later adaptations. Finally, there is a detailed consideration of tradition, influence, and imitations. In each of these cases, the middle French translation is shown to be particularly important and influential.
{"title":"The French Translation of the Llibre de l'orde de cavalleria: The Diffusion, Translation, and Adaptation of Ramon Llull's Text","authors":"Florence Bouchet","doi":"10.1353/DPH.2019.0000","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/DPH.2019.0000","url":null,"abstract":"Abstract:This essay considers the literary influence of the Ramon Llull's Llibre de l'orde de cavalleria at the end of the Middle Ages, both in its relatively few surviving Catalan manuscripts, and in its much more frequently found middle French translation, as the Livre de l'ordre de chevalerie. After an introductory survey of the known manuscripts, the essay examines in detail the work's diffusion and its translations, as well as its later adaptations. Finally, there is a detailed consideration of tradition, influence, and imitations. In each of these cases, the middle French translation is shown to be particularly important and influential.","PeriodicalId":387346,"journal":{"name":"Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures","volume":"65 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-05-16","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"126485794","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
4It has long been held that the Jewish Pietists in twelfthand thirteenth-century Germany—the Hasidei Ashkenaz—were selfconsciously and resolutely uninterested in the shape and character of the natural world in which they lived. Unlike the Jewish communities in Iberia and North Africa, who viewed the natural world through the lens of Greek science (this argument holds), the Jews of northern Europe turned their gaze inward, away from the wider culture in which they lived and away from the mechanics and meaning of natural phenomena. This allowed them to devote themselves instead to working to perfect their service to God through hypermorality and self-abnegation, values that also inspired a deep suspicion of the physical world. In A Remembrance of His Wonders: Nature and the Supernatural in Medieval Ashkenaz, David I. Shyovitz digs into the texts and traditions of Hasidei Ashkenaz to challenge the widely held assumption that the physical world in which human beings live or God’s role in it held no significance for them. Shyovitz casts this project as a bold revisionist take on the German Pietists’ theology. And he is right to do so. From the opening pages of the book through the epilogue, he engages and challenges assertions offered by several towering figures in medieval Jewish history and thought—including Yoseph Dan, Gershom Scholem, Haim Soloveichik, Joseph Trachtenberg, and Elliot Wolfson—that the Pietists demonstrated no interest in theorizing or interpreting natural or physical phenomena of any kind. On the contrary, Shyovitz argues that the Pietists were intensely concerned with their physical environment and interpreted the natural world as an expression or reflection of God’s divine essence. In addition, he links their preoccupation with the physical world to Christian debates about transubstantiation. Shyovitz frames this part of his argument as a response to Ephraim Urbach’s 1955 call to historians of medieval Jewish thought to consider the Hasidei Ashkenaz as an
长期以来,人们一直认为,12世纪和13世纪德国的犹太虔诚派教徒——哈西德德阿什肯纳兹人——自觉地、坚决地对他们所生活的自然世界的形状和特征不感兴趣。与伊比利亚和北非的犹太人社区不同,他们通过希腊科学的视角来看待自然世界(这种观点是成立的),北欧的犹太人把目光转向了内部,远离了他们生活的更广泛的文化,远离了自然现象的机制和意义。这让他们转而致力于通过超然道德和自我克制来完善他们对上帝的服务,这些价值观也激发了他们对物质世界的深刻怀疑。在《他的奇迹的回忆:中世纪阿什肯纳兹的自然和超自然现象》一书中,David I. Shyovitz深入研究了哈西德阿什肯纳兹的文本和传统,挑战了人们普遍认为的人类生活的物质世界或上帝在其中的角色对他们没有意义的假设。Shyovitz把这个项目看作是对德国虔信派神学的大胆修正主义。他这么做是对的。从书的开头到结语,他参与并挑战了中世纪犹太历史和思想的几位杰出人物——包括约瑟夫·丹、格肖姆·肖勒姆、海姆·索洛维奇克、约瑟夫·特拉滕贝格和埃利奥特·沃尔夫森——所提出的断言,即虔诚派对任何形式的自然或物理现象的理论化或解释都没有兴趣。相反,Shyovitz认为虔信派强烈关注他们的物理环境,并将自然世界解释为上帝神圣本质的表达或反映。此外,他将他们对物质世界的关注与基督教关于变形论的辩论联系起来。Shyovitz将他的这部分论点作为对Ephraim Urbach在1955年呼吁中世纪犹太思想的历史学家将Hasidei Ashkenaz视为
{"title":"A Remembrance of His Wonders: Nature and the Supernatural in Medieval Ashkenaz by David I. Shyovitz (review)","authors":"Nina Caputo","doi":"10.1353/dph.2019.0028","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/dph.2019.0028","url":null,"abstract":"4It has long been held that the Jewish Pietists in twelfthand thirteenth-century Germany—the Hasidei Ashkenaz—were selfconsciously and resolutely uninterested in the shape and character of the natural world in which they lived. Unlike the Jewish communities in Iberia and North Africa, who viewed the natural world through the lens of Greek science (this argument holds), the Jews of northern Europe turned their gaze inward, away from the wider culture in which they lived and away from the mechanics and meaning of natural phenomena. This allowed them to devote themselves instead to working to perfect their service to God through hypermorality and self-abnegation, values that also inspired a deep suspicion of the physical world. In A Remembrance of His Wonders: Nature and the Supernatural in Medieval Ashkenaz, David I. Shyovitz digs into the texts and traditions of Hasidei Ashkenaz to challenge the widely held assumption that the physical world in which human beings live or God’s role in it held no significance for them. Shyovitz casts this project as a bold revisionist take on the German Pietists’ theology. And he is right to do so. From the opening pages of the book through the epilogue, he engages and challenges assertions offered by several towering figures in medieval Jewish history and thought—including Yoseph Dan, Gershom Scholem, Haim Soloveichik, Joseph Trachtenberg, and Elliot Wolfson—that the Pietists demonstrated no interest in theorizing or interpreting natural or physical phenomena of any kind. On the contrary, Shyovitz argues that the Pietists were intensely concerned with their physical environment and interpreted the natural world as an expression or reflection of God’s divine essence. In addition, he links their preoccupation with the physical world to Christian debates about transubstantiation. Shyovitz frames this part of his argument as a response to Ephraim Urbach’s 1955 call to historians of medieval Jewish thought to consider the Hasidei Ashkenaz as an","PeriodicalId":387346,"journal":{"name":"Digital Philology: A Journal of Medieval Cultures","volume":"43 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-11-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125135999","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}