Through study of a medieval corpus (Carvalho 2017), this article analyses some phenomena of variation and change in the historical development of the primary or secondary oral falling diphthongs [aw], [aj], [ej] and [ow], highlighting some phenomena of maintenance, closing, reduction and creation in the course of their evolution. It shows how, in some lexical units, the diphthongs were maintained throughout the medieval period, unlike the current norm (e.g. contrauto ), while in other cases a late tendency towards reduction was found, even in forms today considered erudite, which later recovered the diphthong (e.g. clasula ). We also look at instances of variation between - airo and -ario which may complicate the notion of what constitutes a“learned word”, and cases of irreversible change, with precise chronological endpoints, in proparoxytones ( sabham > saibam ). In the case of [ej] and [ow], we provide considerable evidence suggesting a chronology for monophthongization three or four centuries earlier than that given by Paul Teyssier (1980). We also touch on the variation oi ~ ui (e.g. froyto ~ fruito ), found in common Galician but within a clear chronological framework in our corpus (favouring ui > u ). Finally, we show that cases of anticipation of the semivowel w ( au- gua ), and reduction of the rising diphthong wa ( agar- dar ), characteristic of Galician and some social varieties of Portuguese, are also found in these documents from the coastal zone of central Portugal.
{"title":"Ditongos orais e seus processos evolutivos na história do Português","authors":"M. Carvalho","doi":"10.15304/ELG.10.4538","DOIUrl":"https://doi.org/10.15304/ELG.10.4538","url":null,"abstract":"Through study of a medieval corpus (Carvalho 2017), this article analyses some phenomena of variation and change in the historical development of the primary or secondary oral falling diphthongs [aw], [aj], [ej] and [ow], highlighting some phenomena of maintenance, closing, reduction and creation in the course of their evolution. It shows how, in some lexical units, the diphthongs were maintained throughout the medieval period, unlike the current norm (e.g. contrauto ), while in other cases a late tendency towards reduction was found, even in forms today considered erudite, which later recovered the diphthong (e.g. clasula ). We also look at instances of variation between - airo and -ario which may complicate the notion of what constitutes a“learned word”, and cases of irreversible change, with precise chronological endpoints, in proparoxytones ( sabham > saibam ). In the case of [ej] and [ow], we provide considerable evidence suggesting a chronology for monophthongization three or four centuries earlier than that given by Paul Teyssier (1980). We also touch on the variation oi ~ ui (e.g. froyto ~ fruito ), found in common Galician but within a clear chronological framework in our corpus (favouring ui > u ). Finally, we show that cases of anticipation of the semivowel w ( au- gua ), and reduction of the rising diphthong wa ( agar- dar ), characteristic of Galician and some social varieties of Portuguese, are also found in these documents from the coastal zone of central Portugal.","PeriodicalId":393852,"journal":{"name":"Estudos de Lingüística Galega","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129516531","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Na sequencia da edicao semidiplomatica do Liuro e legeda que fala de todolos feytos e payxooes dos satos martires em lingoagem portugues (Lisboa, Joao Pedro Bonhomini de Cremona, 1513, Bitagap texid 1032), analisa-se neste artigo o estado de lingua mais antigo que o testemunho atesta. Confirmando, com o levantamento de castelhanismos, que se trata de um texto traduzido para portugues a partir do castelhano, apuram-se dados linguisticos que permitem datar a traducao do inicio do sec. XIV (reinado de D. Dinis), na mesma epoca em que foi traduzido o segundo livro da compilacao briocana (Vidas e Paixoes dos Apostolos, Bitagap texid 1044).
继《Liuro e legeda》半外交版(里斯本,Joao Pedro Bonhomini de Cremona, 1513, Bitagap texid 1032)之后,本文分析了最古老的葡萄牙语状态。和castelhanismos提款的确认,这是一个文本从西班牙语翻译成英语,语言清晰的数据使得翻译15秒。早期的日期(丹尼斯)统治期间,在同一时间被翻译的第二本书编译briocana(一般认为,生命和Paixoes Bitagap texid 1044)。
{"title":"O Livro dos Mártires de Bernardo de Brihuega: dois séculos de leitura em português","authors":"Cristina Sobral, Esperança Cardeira","doi":"10.15304/ELG.10.4613","DOIUrl":"https://doi.org/10.15304/ELG.10.4613","url":null,"abstract":"Na sequencia da edicao semidiplomatica do Liuro e legeda que fala de todolos feytos e payxooes dos satos martires em lingoagem portugues (Lisboa, Joao Pedro Bonhomini de Cremona, 1513, Bitagap texid 1032), analisa-se neste artigo o estado de lingua mais antigo que o testemunho atesta. Confirmando, com o levantamento de castelhanismos, que se trata de um texto traduzido para portugues a partir do castelhano, apuram-se dados linguisticos que permitem datar a traducao do inicio do sec. XIV (reinado de D. Dinis), na mesma epoca em que foi traduzido o segundo livro da compilacao briocana (Vidas e Paixoes dos Apostolos, Bitagap texid 1044).","PeriodicalId":393852,"journal":{"name":"Estudos de Lingüística Galega","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"114082215","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}