首页 > 最新文献

in:cite journal最新文献

英文 中文
Creating Home for Students of Color: A Qualitative Study 为有色人种学生创造家园:一项定性研究
Pub Date : 2019-06-26 DOI: 10.33137/INCITE.2.32819
Owen Setiawan
My name is Owen Setiawan, and I am an Indonesian-American eighth grader. This piece is a reflection on a qualitative research study I worked on with a group of students that investigated how school climates feel for middle, high school, and college students of color in the United States. After analyzing data from interviews and personal reflections from my student team, I then present the specific ways in which and reasons why students of color feel comfortable or uncomfortable in different educational settings. I conclude with recommendations for making educational spaces more welcoming and home-like for diverse populations.
我叫Owen Setiawan,是一名印尼裔美国八年级学生。这篇文章是我对一项定性研究的反思,我和一群学生一起调查了美国有色人种中学生、高中生和大学生的学校气候。在分析了采访数据和我的学生团队的个人反思之后,我提出了有色人种学生在不同教育环境中感到舒适或不舒服的具体方式和原因。最后,我提出了一些建议,使教育空间对不同人群更友好、更像家。
{"title":"Creating Home for Students of Color: A Qualitative Study","authors":"Owen Setiawan","doi":"10.33137/INCITE.2.32819","DOIUrl":"https://doi.org/10.33137/INCITE.2.32819","url":null,"abstract":"My name is Owen Setiawan, and I am an Indonesian-American eighth grader. This piece is a reflection on a qualitative research study I worked on with a group of students that investigated how school climates feel for middle, high school, and college students of color in the United States. After analyzing data from interviews and personal reflections from my student team, I then present the specific ways in which and reasons why students of color feel comfortable or uncomfortable in different educational settings. I conclude with recommendations for making educational spaces more welcoming and home-like for diverse populations.","PeriodicalId":402708,"journal":{"name":"in:cite journal","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"130813215","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
don't tell me women aren't the stuff of heroes // 漫云女子不英雄 别告诉我女人不是做英雄的料
Pub Date : 2019-06-26 DOI: 10.33137/INCITE.2.32822
M. Sanders
This zine explores the intergenerational effects of my family’s forced migration—from Changsha to Taipei during the Cultural Revolution, and from Taipei to Toronto after my mother was born. I grew up in a difficult household environment, in large part because of my mother’s PTSD: a direct result of the trauma she has experienced throughout her lifetime in the diaspora. I now live with PTSD, as well. ”Don’t tell me women aren’t the stuff of heroes” is a meditation on displacement from home—across generations and borders—and the experience of finding a sense of home in the people who have hurt you the most.
这本杂志探讨了我的家庭被迫迁移的代际影响——文化大革命期间从长沙到台北,以及我母亲出生后从台北到多伦多。我在一个困难的家庭环境中长大,这在很大程度上是因为我母亲的创伤后应激障碍:这是她一生在海外经历的创伤的直接结果。我现在也患有创伤后应激障碍。”“别告诉我女人不是英雄的材料”是对离家的沉思——跨越世代和边界——以及在伤害你最深的人身上找到家的感觉。
{"title":"don't tell me women aren't the stuff of heroes // 漫云女子不英雄","authors":"M. Sanders","doi":"10.33137/INCITE.2.32822","DOIUrl":"https://doi.org/10.33137/INCITE.2.32822","url":null,"abstract":"This zine explores the intergenerational effects of my family’s forced migration—from Changsha to Taipei during the Cultural Revolution, and from Taipei to Toronto after my mother was born. I grew up in a difficult household environment, in large part because of my mother’s PTSD: a direct result of the trauma she has experienced throughout her lifetime in the diaspora. I now live with PTSD, as well. ”Don’t tell me women aren’t the stuff of heroes” is a meditation on displacement from home—across generations and borders—and the experience of finding a sense of home in the people who have hurt you the most.","PeriodicalId":402708,"journal":{"name":"in:cite journal","volume":"52 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124121885","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
What is Home? A Collaborative Multimodal Inquiry Project by Transnational Youth in South Philadelphia 什么是家?南费城跨国青年合作的多模式探究项目
Pub Date : 2019-06-26 DOI: 10.33137/INCITE.2.32826
Frianna Gultom, F. Gultom, M. Kosasih, Ming Li, Jasmine Lie, Christopher Lorenzo, Frederick Hidayat, Odalys Peralta Rios, Erick Perez, M. Ponce, David Setiawan, Owen Setiawan, Boris Zhinin, Patricia Sengbounpheng, Yvonne Colson, S. Ward, Ankhi G. Thakurta, Chloe Kannan, Olivia Vazquez, Lawrence M Narron, H. G. Campano
This piece reflects the work of a group of middle- and high-school students who are exploring issues of social justice, educational equity, and access in the context of a community- based partnership between the University of Pennsylvania and the St. Thomas Aquinas community in South Philadelphia. The youth, who represent a range of racial, linguistic, and cultural backgrounds, each explored what “home” meant to them through multiple rounds of writing and revision. Then, after reflecting further through art projects and group conversations, they collaboratively assembled these final compositions with their peers.
这篇文章反映了一群初高中学生的工作,他们在宾夕法尼亚大学和南费城圣托马斯·阿奎那社区合作的背景下,探索社会正义、教育公平和机会问题。这些年轻人代表了不同的种族、语言和文化背景,每个人都通过多轮写作和修改来探索“家”对他们来说意味着什么。然后,在通过艺术项目和小组对话进一步反思之后,他们与同龄人合作组装了这些最终的作品。
{"title":"What is Home? A Collaborative Multimodal Inquiry Project by Transnational Youth in South Philadelphia","authors":"Frianna Gultom, F. Gultom, M. Kosasih, Ming Li, Jasmine Lie, Christopher Lorenzo, Frederick Hidayat, Odalys Peralta Rios, Erick Perez, M. Ponce, David Setiawan, Owen Setiawan, Boris Zhinin, Patricia Sengbounpheng, Yvonne Colson, S. Ward, Ankhi G. Thakurta, Chloe Kannan, Olivia Vazquez, Lawrence M Narron, H. G. Campano","doi":"10.33137/INCITE.2.32826","DOIUrl":"https://doi.org/10.33137/INCITE.2.32826","url":null,"abstract":"This piece reflects the work of a group of middle- and high-school students who are exploring issues of social justice, educational equity, and access in the context of a community- based partnership between the University of Pennsylvania and the St. Thomas Aquinas community in South Philadelphia. The youth, who represent a range of racial, linguistic, and cultural backgrounds, each explored what “home” meant to them through multiple rounds of writing and revision. Then, after reflecting further through art projects and group conversations, they collaboratively assembled these final compositions with their peers.","PeriodicalId":402708,"journal":{"name":"in:cite journal","volume":"20 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"132291879","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Memory in Diaspora 散居的记忆
Pub Date : 2019-06-26 DOI: 10.33137/INCITE.2.32825
M. Coker
The pieces that follow are my interpretation of the voices of two women (one fictional, one real) of Caribbean descent who, in response to certain traumatic incidents, are forced to confront their understandings of home. I chose to write from the perspective of these particular characters because their experiences mirror some of my own. My parents’ ethnic background (and my birthplace) is Nigeria. I came to Canada the year I turned seven, almost 15 years ago. While I have lived in Canada for most of my life, I still grapple with whether or not I consider it home. For the most part, this uncertainty has been driven by my experiences with various identity-based questions and the discourses that surround them. For example, what it means to be (perceived) Canadian vs. an immigrant, or what it means to be black vs. African (Nigerian). Questions such as “Where are you really from?” always remind me that “foreign” is a presumption that precedes me. Conversely, nativity has been ascribed to the White European population in a way that systematically marginalizes the history and perpetuates the violent erasure of Indigenous communities, a practice that persists to this day. I do not consider Canada my place of origin—a sentiment shared by many Canadians—yet those with a perceived sense of belonging have vastly different experiences from those who do not. I am fortunate enough to have been raised learning about and continuously engaging with my culture, but even that has had its limits. There is a certain tension, what I would call a double-sided alienation, that often comes with being a first-generation immigrant, particularly of a racialized background. For me, that means not feeling either Nigerian or Canadian“enough,” yet being significantly shaped and socialized by both societies. This is a tension I recognized and wanted to highlight in the stories of the two women mentioned above. Moreover, the continuity between my story and (my representation of) their stories is signified by the framework of memory I adopted in the pieces (i.e., “I had forgotten/I remember”), which is from an earlier poem I wrote about my own experience coming to terms with some of the ways my identity changed after moving to Canada.
接下来的文章是我对两个加勒比海裔女性(一个是虚构的,一个是真实的)的声音的解读,她们在应对某些创伤事件时,被迫面对她们对家庭的理解。我选择从这些特殊人物的角度来写作,因为他们的经历反映了我自己的一些经历。我父母的种族背景(以及我的出生地)是尼日利亚。我七岁那年来到加拿大,差不多是15年前。虽然我一生中大部分时间都住在加拿大,但我仍然在纠结我是否把它当作家。在很大程度上,这种不确定性是由我对各种基于身份的问题的经历以及围绕它们的话语所驱动的。例如,作为(被认为的)加拿大人对移民意味着什么,或者作为黑人对非洲人(尼日利亚人)意味着什么。诸如“你到底来自哪里?”总是提醒我,“外国”是我之前的一个假设。相反,耶稣诞生被认为是欧洲白人的功劳,这种做法系统性地边缘化了这段历史,并延续了对土著社区的暴力抹除,这种做法一直持续到今天。我不认为加拿大是我的原籍——这是许多加拿大人的共同看法——然而,那些有归属感的人与那些没有归属感的人有着截然不同的经历。我很幸运能在成长过程中不断学习和接触我的文化,但即使这样也有其局限性。有一种紧张,我称之为双面异化,这通常伴随着第一代移民,尤其是种族化背景的移民。对我来说,这意味着既不觉得自己是尼日利亚人,也不觉得自己是加拿大人,但却被这两个社会塑造和社会化了。这是我在上面提到的两个女人的故事中认识到并想要强调的一种紧张关系。此外,我的故事和他们的故事之间的连续性是通过我在作品中采用的记忆框架来表示的(即“我已经忘记/我记得”),这是我早些时候写的一首诗,是关于我自己的经历,在移居加拿大后,我的身份发生了一些变化。
{"title":"Memory in Diaspora","authors":"M. Coker","doi":"10.33137/INCITE.2.32825","DOIUrl":"https://doi.org/10.33137/INCITE.2.32825","url":null,"abstract":"The pieces that follow are my interpretation of the voices of two women (one fictional, one real) of Caribbean descent who, in response to certain traumatic incidents, are forced to confront their understandings of home. I chose to write from the perspective of these particular characters because their experiences mirror some of my own. My parents’ ethnic background (and my birthplace) is Nigeria. I came to Canada the year I turned seven, almost 15 years ago. While I have lived in Canada for most of my life, I still grapple with whether or not I consider it home. For the most part, this uncertainty has been driven by my experiences with various identity-based questions and the discourses that surround them. For example, what it means to be (perceived) Canadian vs. an immigrant, or what it means to be black vs. African (Nigerian). Questions such as “Where are you really from?” always remind me that “foreign” is a presumption that precedes me. Conversely, nativity has been ascribed to the White European population in a way that systematically marginalizes the history and perpetuates the violent erasure of Indigenous communities, a practice that persists to this day. I do not consider Canada my place of origin—a sentiment shared by many Canadians—yet those with a perceived sense of belonging have vastly different experiences from those who do not. I am fortunate enough to have been raised learning about and continuously engaging with my culture, but even that has had its limits. There is a certain tension, what I would call a double-sided alienation, that often comes with being a first-generation immigrant, particularly of a racialized background. For me, that means not feeling either Nigerian or Canadian“enough,” yet being significantly shaped and socialized by both societies. This is a tension I recognized and wanted to highlight in the stories of the two women mentioned above. Moreover, the continuity between my story and (my representation of) their stories is signified by the framework of memory I adopted in the pieces (i.e., “I had forgotten/I remember”), which is from an earlier poem I wrote about my own experience coming to terms with some of the ways my identity changed after moving to Canada.","PeriodicalId":402708,"journal":{"name":"in:cite journal","volume":"106 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-06-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"124742736","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
This Does Not Add Up 这说不通
Pub Date : 2018-09-19 DOI: 10.33137/incite.1.29501
Stephen Attong
In response to Lu’s spoken word “This is a Test,” this photo essay is an attempt to visually express some of the themes that popped in my head when listening to Lu’s work. There were feelings of isolation, helplessness, the idea of being just another cog in the machine, and the fact that it’s a system that does more to halt a child’s learning than to facilitate it.
为了回应陆的口头语“这是一个测试”,这篇摄影文章试图用视觉来表达我在听陆的作品时突然出现的一些主题。有一种孤立、无助的感觉,觉得自己只是机器上的另一个齿轮,而且这个系统更多地阻碍了孩子的学习,而不是促进了孩子的学习。
{"title":"This Does Not Add Up","authors":"Stephen Attong","doi":"10.33137/incite.1.29501","DOIUrl":"https://doi.org/10.33137/incite.1.29501","url":null,"abstract":"\u0000 \u0000 \u0000 \u0000 \u0000 \u0000 \u0000 \u0000In response to Lu’s spoken word “This is a Test,” this photo essay is an attempt to visually express some of the themes that popped in my head when listening to Lu’s work. There were feelings of isolation, helplessness, the idea of being just another cog in the machine, and the fact that it’s a system that does more to halt a child’s learning than to facilitate it. \u0000 \u0000 \u0000 \u0000 \u0000 \u0000 \u0000 \u0000","PeriodicalId":402708,"journal":{"name":"in:cite journal","volume":"10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"129453958","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Good, the Bad, and the #BestOfIslaVista: Community Data Gathering and Research by Our Youth Leadership Group 好,坏,和#最佳的伊斯兰:社区数据收集和研究由我们的青年领导小组
Pub Date : 2018-09-19 DOI: 10.33137/INCITE.1.28878
Brandon Villalva, N. Rios, V. Balbuena, Briseida Martinez, Francesca Sen, Odalis Pacheco Mendez, J. McBeath
In this article, we present our teen leadership group and projects. We describe our “I’m a Student, Too!” campaign and why it is important to raise awareness about Latino/a children and families that live in Isla Vista, California, which has the reputation of being a college town. We outline our group’s mandate to create a better, safer, and healthier place where youth and families can grow up. We then describe how we collected data on people’s opinions of Isla Vista over the past two years and how we shared this information at town halls, University of California Santa Barbara orientations, and community conferences to make positive changes in our community.
在这篇文章中,我们介绍了我们的青少年领导小组和项目。我们描述我们的“我也是学生!”的活动,以及为什么提高人们对居住在以大学城闻名的加州艾拉维斯塔的拉丁裔儿童和家庭的认识很重要。我们概述了我们组织的使命,即创造一个更好、更安全、更健康的地方,让青少年和家庭能够成长。然后,我们描述了在过去两年中我们如何收集人们对Isla Vista的看法的数据,以及我们如何在市政厅,加州大学圣巴巴拉分校的定向和社区会议上分享这些信息,以在我们的社区中做出积极的改变。
{"title":"The Good, the Bad, and the #BestOfIslaVista: Community Data Gathering and Research by Our Youth Leadership Group","authors":"Brandon Villalva, N. Rios, V. Balbuena, Briseida Martinez, Francesca Sen, Odalis Pacheco Mendez, J. McBeath","doi":"10.33137/INCITE.1.28878","DOIUrl":"https://doi.org/10.33137/INCITE.1.28878","url":null,"abstract":"\u0000 \u0000 \u0000 \u0000In this article, we present our teen leadership group and projects. We describe our “I’m a Student, Too!” campaign and why it is important to raise awareness about Latino/a children and families that live in Isla Vista, California, which has the reputation of being a college town. We outline our group’s mandate to create a better, safer, and healthier place where youth and families can grow up. We then describe how we collected data on people’s opinions of Isla Vista over the past two years and how we shared this information at town halls, University of California Santa Barbara orientations, and community conferences to make positive changes in our community. \u0000 \u0000 \u0000 \u0000","PeriodicalId":402708,"journal":{"name":"in:cite journal","volume":"66 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"128342706","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Unaffirmative Actions: Lessons on Refusal, Racism, and Youth Research 反平权行动:关于拒绝、种族主义和青年研究的教训
Pub Date : 2018-09-19 DOI: 10.33137/INCITE.1.28880
Shangi Vijenthira, Rifaa Ali, Erin Manogaran
We are all girls of colour attending an independent secondary school in downtown Toronto, where we learn from a majority white teaching and guidance staff, despite having a racially diverse student and city population. We used our school as an example of what we view as a widespread problem, both in our personal experiences in Toronto and as researched throughout Canada and the United States: a lack of racial diversity in secondary school faculty. Using youth participatory action research methodologies, we set out to investigate the source of this problem at our school, but instead encountered refusal and evasion by school administration and teachers of colour. They appeared to use various defense tactics to avoid acknowledging racism in our society. We categorized the ways staff refused and evaded our study into three groups: dismissiveness, rationalization, and sugarcoating. Our study became an example of the difficulties of youth research and of trying to subvert constructs like the teacher-student hierarchy.
我们都是有色人种的女孩,就读于多伦多市中心的一所独立中学,在那里,尽管学生和城市人口种族多样,但我们的教学和指导人员大部分是白人。从我们在多伦多的个人经历以及在加拿大和美国的研究来看,我们把我们学校作为一个普遍存在的问题的例子:中学教师缺乏种族多样性。我们使用青年参与行动研究方法,着手调查我们学校这个问题的根源,但却遇到了学校行政部门和有色人种教师的拒绝和回避。他们似乎使用了各种辩护策略,以避免承认我们社会中的种族主义。我们将员工拒绝和逃避研究的方式分为三类:不屑一顾、合理化和粉饰粉饰。我们的研究成为青年研究困难的一个例子,并试图颠覆师生等级制度等结构。
{"title":"Unaffirmative Actions: Lessons on Refusal, Racism, and Youth Research","authors":"Shangi Vijenthira, Rifaa Ali, Erin Manogaran","doi":"10.33137/INCITE.1.28880","DOIUrl":"https://doi.org/10.33137/INCITE.1.28880","url":null,"abstract":"\u0000 \u0000 \u0000 \u0000We are all girls of colour attending an independent secondary school in downtown Toronto, where we learn from a majority white teaching and guidance staff, despite having a racially diverse student and city population. We used our school as an example of what we view as a widespread problem, both in our personal experiences in Toronto and as researched throughout Canada and the United States: a lack of racial diversity in secondary school faculty. Using youth participatory action research methodologies, we set out to investigate the source of this problem at our school, but instead encountered refusal and evasion by school administration and teachers of colour. They appeared to use various defense tactics to avoid acknowledging racism in our society. We categorized the ways staff refused and evaded our study into three groups: dismissiveness, rationalization, and sugarcoating. Our study became an example of the difficulties of youth research and of trying to subvert constructs like the teacher-student hierarchy. \u0000 \u0000 \u0000 \u0000","PeriodicalId":402708,"journal":{"name":"in:cite journal","volume":"4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"125608903","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
This Is a Test 这是一个测试
Pub Date : 2018-09-19 DOI: 10.33137/incite.1.28913
Catherine Lu
This spoken word poem is targeted towards anyone affected by the systematic education that continues all throughout our lives. It brings the truth out, of how this is all a cycle of testers and testing.  
这首口语诗是针对任何受我们一生中持续的系统教育影响的人。它揭示了事实,即这是一个测试人员和测试人员的循环。
{"title":"This Is a Test","authors":"Catherine Lu","doi":"10.33137/incite.1.28913","DOIUrl":"https://doi.org/10.33137/incite.1.28913","url":null,"abstract":"\u0000 \u0000 \u0000 \u0000This spoken word poem is targeted towards anyone affected by the systematic education that continues all throughout our lives. It brings the truth out, of how this is all a cycle of testers and testing. \u0000 \u0000 \u0000 \u0000 \u0000 ","PeriodicalId":402708,"journal":{"name":"in:cite journal","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"123401468","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
white Feelings and Black Knowledge: Tackling Racism and Epistemic Violence in German Higher Education 白人情感与黑人知识:探讨德国高等教育中的种族主义与认知暴力
Pub Date : 2018-09-18 DOI: 10.33137/INCITE.1.28916
F. Angelo Camufingo
This article provides insight on the production and passing on of “knowledge” and the idea of a possible objectivity particularly conveyed in Western universities. It deals with how forming a university group tackles the continuations of such thoughts. The article starts by reflecting on statements and practices of a university seminar of which I was a participant. The course examined hip hop culture through language, investigating lyrics from a cultural linguistics perspective. It served as an example of epistemic violence and racist continuations and reproductions at universities that try to promote their anti “whatever –isms” attitudes. Next, I provide theoretical background on the fantasy of academic objectivity and its resultant racism, and explain the formation of a Black university group. I will explore the group’s experiences and struggles to critique Western universities and knowledge transfer while actively being part of them. The group’s work is an exemplary way of how to question existing structures and of resisting imposed and racist ideas of knowledge and truths.
这篇文章提供了对“知识”的生产和传递以及西方大学所传达的可能的客观性的见解。它讨论了如何组建一个大学小组来处理这些思想的延续。这篇文章首先回顾了我参加的一次大学研讨会的陈述和实践。本课程透过语言检视嘻哈文化,从文化语言学的角度研究歌词。它是认知暴力和种族主义在大学里的延续和复制的一个例子,这些大学试图促进他们反对“一切主义”的态度。接下来,我提供了学术客观性幻想的理论背景和由此产生的种族主义,并解释了黑人大学团体的形成。我将探索该组织的经验和斗争,批评西方大学和知识转移,同时积极参与其中。该小组的工作是如何质疑现有结构和抵制强加的种族主义知识和真理观念的典范。
{"title":"white Feelings and Black Knowledge: Tackling Racism and Epistemic Violence in German Higher Education","authors":"F. Angelo Camufingo","doi":"10.33137/INCITE.1.28916","DOIUrl":"https://doi.org/10.33137/INCITE.1.28916","url":null,"abstract":"\u0000 \u0000 \u0000 \u0000This article provides insight on the production and passing on of “knowledge” and the idea of a possible objectivity particularly conveyed in Western universities. It deals with how forming a university group tackles the continuations of such thoughts. The article starts by reflecting on statements and practices of a university seminar of which I was a participant. The course examined hip hop culture through language, investigating lyrics from a cultural linguistics perspective. It served as an example of epistemic violence and racist continuations and reproductions at universities that try to promote their anti “whatever –isms” attitudes. Next, I provide theoretical background on the fantasy of academic objectivity and its resultant racism, and explain the formation of a Black university group. I will explore the group’s experiences and struggles to critique Western universities and knowledge transfer while actively being part of them. The group’s work is an exemplary way of how to question existing structures and of resisting imposed and racist ideas of knowledge and truths. \u0000 \u0000 \u0000 \u0000","PeriodicalId":402708,"journal":{"name":"in:cite journal","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"131365884","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 4
Garden 花园
Pub Date : 2018-09-18 DOI: 10.33137/incite.1.28871
Gelissa Leveille
“Garden” is a poem centered on the concept of the black body as a source of sustenance for others, where the fruits of the body’s labors are given to those who bene t from its work. This poem compares the extraction of labor from these bodies to the reaping of owers and food from stolen earth. Nations were created by these individuals whose stories have become packaged as one narrative. Without access to these stories, they are being lost to the winds of time. This poem speaks of the feelings of those who were or are oppressed, feelings that many young people may experience, yet be unable to express.
《花园》是一首以黑人的身体作为他人的食物来源的概念为中心的诗,在那里,身体劳动的成果被给予那些从它的工作中受益的人。这首诗将从这些身体中提取劳动力比作从偷来的土地中收获权力和食物。国家是由这些个人创造的,他们的故事被打包成一个叙述。没有这些故事,它们就会被时间的风所湮没。这首诗讲述了那些曾经或正在受压迫的人的感受,许多年轻人可能经历过,却无法表达的感受。
{"title":"Garden","authors":"Gelissa Leveille","doi":"10.33137/incite.1.28871","DOIUrl":"https://doi.org/10.33137/incite.1.28871","url":null,"abstract":"\u0000 \u0000 \u0000 \u0000“Garden” is a poem centered on the concept of the black body as a source of sustenance for others, where the fruits of the body’s labors are given to those who bene t from its work. This poem compares the extraction of labor from these bodies to the reaping of owers and food from stolen earth. Nations were created by these individuals whose stories have become packaged as one narrative. Without access to these stories, they are being lost to the winds of time. This poem speaks of the feelings of those who were or are oppressed, feelings that many young people may experience, yet be unable to express. \u0000 \u0000 \u0000 \u0000","PeriodicalId":402708,"journal":{"name":"in:cite journal","volume":"90 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2018-09-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"121230517","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
in:cite journal
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1