首页 > 最新文献

Suvremena Lingvistika最新文献

英文 中文
Morphological attrition among Russians in Hungary 匈牙利俄罗斯人的形态损耗
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.22210/suvlin.2022.094.02
S. Gnitiev
Morphological attrition has received considerable attention in bilingualism and attrition studies. It has been confirmed by a number of studies that attrition weakens the grammatical coherence in the mind of the speaker and that monolingual controls usually outperform attriters in grammatical judgment tasks. However, to what extent extralinguistic variables can justify this difference remains a question. The present study focuses on the first language attrition of Russians living in Hungary, focusing on grammatical judgment. All participants (N = 50) have spent more than seven years in Hungary, and their age ranges from 22 to 72 years old. The study’s main aim was to investigate the degree of extralinguistic variables, such as age, language choice, contact and attitude, frequency of use, length of residence, interacting with L1 of individuals on their grammatical judgment. The future tense formation task was developed to elicit data on morphological attrition. Together, these results provide vital understanding of how attriters’ language production differs from monolinguals’ and the main factors contributing to language attrition. The present study’s findings correspond to the previous studies that the immigrant group did significantly worse in comparison with the control group. However, the current study failed to find the link between extralinguistic variables and morphological attrition in L1.
形态磨蚀在双语和磨蚀研究中受到了相当大的关注。许多研究已经证实,消耗削弱了说话者头脑中的语法连贯性,单语控制在语法判断任务中通常优于消耗者。然而,语言外变量在多大程度上可以证明这种差异仍然是一个问题。本研究的重点是居住在匈牙利的俄罗斯人的第一语言损耗,重点是语法判断。所有参与者(N=50)都在匈牙利度过了7年多的时光,年龄从22岁到72岁不等。本研究的主要目的是调查语言外变量的程度,如年龄、语言选择、接触和态度、使用频率、居住时间、与L1的互动对个体语法判断的影响。未来时态形成任务是为了引出有关形态损耗的数据而开发的。总之,这些结果提供了对属性者的语言产生与单语者的不同以及导致语言损耗的主要因素的重要理解。本研究的发现与之前的研究一致,即与对照组相比,移民组的表现明显较差。然而,目前的研究未能发现语言外变量与L1中的形态损耗之间的联系。
{"title":"Morphological attrition among Russians in Hungary","authors":"S. Gnitiev","doi":"10.22210/suvlin.2022.094.02","DOIUrl":"https://doi.org/10.22210/suvlin.2022.094.02","url":null,"abstract":"Morphological attrition has received considerable attention in bilingualism and attrition studies. It has been confirmed by a number of studies that attrition weakens the grammatical coherence in the mind of the speaker and that monolingual controls usually outperform attriters in grammatical judgment tasks. However, to what extent extralinguistic variables can justify this difference remains a question. The present study focuses on the first language attrition of Russians living in Hungary, focusing on grammatical judgment. All participants (N = 50) have spent more than seven years in Hungary, and their age ranges from 22 to 72 years old. The study’s main aim was to investigate the degree of extralinguistic variables, such as age, language choice, contact and attitude, frequency of use, length of residence, interacting with L1 of individuals on their grammatical judgment. The future tense formation task was developed to elicit data on morphological attrition. Together, these results provide vital understanding of how attriters’ language production differs from monolinguals’ and the main factors contributing to language attrition. The present study’s findings correspond to the previous studies that the immigrant group did significantly worse in comparison with the control group. However, the current study failed to find the link between extralinguistic variables and morphological attrition in L1.","PeriodicalId":40950,"journal":{"name":"Suvremena Lingvistika","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48706516","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Turkologu u čast! 尊敬土耳其人!
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.22210/suvlin.2022.094.08
Goran Pavelić
Book review
书评
{"title":"Turkologu u čast!","authors":"Goran Pavelić","doi":"10.22210/suvlin.2022.094.08","DOIUrl":"https://doi.org/10.22210/suvlin.2022.094.08","url":null,"abstract":"Book review","PeriodicalId":40950,"journal":{"name":"Suvremena Lingvistika","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"49025626","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
A Contribution to the Study of Dutch Surnames on the Example of Surnames Motivated by the Appellative GRAAF 对荷兰姓氏研究的贡献——以GRAAF为例
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.22210/suvlin.2022.094.03
Željana Pancirov Cornelisse, Maarten Rombouts
This paper deals with the analysis of surnames motivated by the appellative graaf (i.e. count). Such surnames are derived from nobility titles in the Netherlands and Flanders and are the most common Dutch surnames. The case study is preceded by a brief overview of the historical, sociocultural and orthographic context within the Dutch language area to explain why Dutch surnames motivated by the same appellative are spelled differently in the Netherlands and Flanders. The first part of the article gives a review of the position of onomastics in Dutch Studies, the historical overview of Dutch surnames from the Netherlands and Flanders, with special emphasis on the changes before and after the introduction of the official spelling system of the Dutch language in 1804, and also on motivational classification of Dutch surnames. For the purposes of this case study, we first performed a quantitative analysis. We compiled a list to see how many holders of surnames motivated by the appellative graaf there are. We then divided the list into categories according to variations in the surnames. For the number of surnames in Flanders, we used the statistics from Statbel, the Belgian statistical office, and for the surnames in the Netherlands, the statistics from the database of the onomastic network Netwerk Naamkunde. The next step in the study was to search for the various forms of surnames containing the appellative graaf. The results of the search are shown in the pertaining table. A review of the lists reveals three variants in the forms of surnames (in terms of spelling, morphosyntax and phonology). These are analysed further in the text. Two online databases were used to determine the prevalence of the variants: FamilienamenBank for the Netherlands and Familienaam for Belgium. We then outlined the distribution of the most common variants of the surname graaf on the maps of the Netherlands and Belgium. In the Netherlands, the surname De Graaf has the highest concentration in the historic county of Holland, and in Belgium (Flanders), in the area bordering the Netherlands. Also, the distribution of the surnames Degraeve, De Graeve and Degrave (in Belgium) is shown. The results indicate somewhat limited mobility and decentralization. In the final part of the analysis, we looked at the origin of the surname graaf with respect to the motivational classification of Dutch surnames (see Brower 2000c), which divided the surnames into four categories: those derived from personal names, one’s origins, those motivated by occupation and those derived from nicknames. Almost all of the four categories occur in various spelling variants of surnames with the appellative graaf. The contribution of this paper is that surnames motivated by the appellative graaf are analyzed for the first time. Additionally, this is the first anthroponomastic article in Croatian on surnames from the Dutch language area. It will also enable Croatian anthroponomastics to get acquainted with the
本文分析了由称谓语graaf(即count)引起的姓氏。这些姓氏来源于荷兰和佛兰德斯的贵族头衔,是最常见的荷兰姓氏。在案例研究之前,我们简要概述了荷兰语区的历史、社会文化和拼写背景,以解释为什么在荷兰和佛兰德斯,出于相同称谓的荷兰语姓氏拼写不同。文章的第一部分回顾了拟声学在荷兰研究中的地位,荷兰和佛兰德斯的荷兰姓氏的历史概况,特别强调了1804年引入荷兰语官方拼写系统前后的变化,以及荷兰姓氏的动机分类。为了进行本案例研究,我们首先进行了定量分析。我们编制了一份名单,看看有多少姓氏持有者受到了冠名graaf的激励。然后,我们根据姓氏的变化将名单分为几类。关于佛兰德斯的姓氏数量,我们使用了比利时统计局Statbel的统计数据,而荷兰的姓氏则使用了经济网络Netwerk Naamkunde数据库的统计数据。这项研究的下一步是寻找包含冠词graaf的各种形式的姓氏。搜索结果显示在相关表格中。对列表的回顾揭示了姓氏形式的三种变体(拼写、形态语法和音韵学)。文中对这些问题作了进一步分析。使用两个在线数据库来确定变异的流行率:荷兰的FamilienamenBank和比利时的Familienaam。然后,我们概述了graaf姓氏在荷兰和比利时地图上最常见的变体的分布情况。在荷兰,德格拉夫的姓氏最集中在历史悠久的荷兰县,以及比利时(佛兰德斯)与荷兰接壤的地区。此外,还显示了Degraeve、De Graeve和Degrave(在比利时)姓氏的分布情况。结果表明,流动性和权力下放有些有限。在分析的最后一部分,我们根据荷兰姓氏的动机分类(见Brower 2000c)研究了graaf姓氏的起源,该分类将姓氏分为四类:源自人名的姓氏、出身、职业动机的姓氏和源自昵称的姓氏。几乎所有这四个类别都出现在姓氏的各种拼写变体中,带有冠词graaf。本文的贡献是首次分析了由称谓语graaf引发的姓氏。此外,这是克罗地亚语中第一篇关于荷兰语地区姓氏的人类学文章。它还将使克罗地亚的人类学能够详细了解荷兰的人类学。
{"title":"A Contribution to the Study of Dutch Surnames on the Example of Surnames Motivated by the Appellative GRAAF","authors":"Željana Pancirov Cornelisse, Maarten Rombouts","doi":"10.22210/suvlin.2022.094.03","DOIUrl":"https://doi.org/10.22210/suvlin.2022.094.03","url":null,"abstract":"This paper deals with the analysis of surnames motivated by the appellative graaf (i.e. count). Such surnames are derived from nobility titles in the Netherlands and Flanders and are the most common Dutch surnames. The case study is preceded by a brief overview of the historical, sociocultural and orthographic context within the Dutch language area to explain why Dutch surnames motivated by the same appellative are spelled differently in the Netherlands and Flanders. The first part of the article gives a review of the position of onomastics in Dutch Studies, the historical overview of Dutch surnames from the Netherlands and Flanders, with special emphasis on the changes before and after the introduction of the official spelling system of the Dutch language in 1804, and also on motivational classification of Dutch surnames. For the purposes of this case study, we first performed a quantitative analysis. We compiled a list to see how many holders of surnames motivated by the appellative graaf there are. We then divided the list into categories according to variations in the surnames. For the number of surnames in Flanders, we used the statistics from Statbel, the Belgian statistical office, and for the surnames in the Netherlands, the statistics from the database of the onomastic network Netwerk Naamkunde. The next step in the study was to search for the various forms of surnames containing the appellative graaf. The results of the search are shown in the pertaining table. A review of the lists reveals three variants in the forms of surnames (in terms of spelling, morphosyntax and phonology). These are analysed further in the text. Two online databases were used to determine the prevalence of the variants: FamilienamenBank for the Netherlands and Familienaam for Belgium. We then outlined the distribution of the most common variants of the surname graaf on the maps of the Netherlands and Belgium. In the Netherlands, the surname De Graaf has the highest concentration in the historic county of Holland, and in Belgium (Flanders), in the area bordering the Netherlands. Also, the distribution of the surnames Degraeve, De Graeve and Degrave (in Belgium) is shown. The results indicate somewhat limited mobility and decentralization. In the final part of the analysis, we looked at the origin of the surname graaf with respect to the motivational classification of Dutch surnames (see Brower 2000c), which divided the surnames into four categories: those derived from personal names, one’s origins, those motivated by occupation and those derived from nicknames. Almost all of the four categories occur in various spelling variants of surnames with the appellative graaf. The contribution of this paper is that surnames motivated by the appellative graaf are analyzed for the first time. Additionally, this is the first anthroponomastic article in Croatian on surnames from the Dutch language area. It will also enable Croatian anthroponomastics to get acquainted with the","PeriodicalId":40950,"journal":{"name":"Suvremena Lingvistika","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45212548","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Imiesłów przysłówkowy czynny in Polish and its Croatian Translation Equivalents Imiesłów przysłówkowy czynny波兰语及其克罗地亚语翻译
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.22210/suvlin.2022.094.05
Paulina Pycia–Košćak
Polish and Croatian inherited some of the participles from the Old Slavonic language, significantly narrowing their number and simplifying their forms. Their development was different, due to the peculiarities of each language system. One of them, participium praesentis activi (Pol. imiesłów czasu teraźniejszego czynny, Cro. glagolski prilog sadašnji aktivni / aktivni particip prezenta) developed in Polish into two separate (morphologically, syntactically and semantically different) verb forms: invariable imiesłów przysłówkowy współczesny with the suffix –ąc and the variable imiesłów przymiotnikowy czynny with the suffixes –ący for the masculine gender, –ąca for the feminine gender and –ące for the middle gender. While the first of them has its unambiguous equivalent in the Croatian language, glagolski prilog sadašnji with the suffix –ći, the second forces the translator to find some other solutions. Among them are various transformations at the formal level aimed at conveying the content of the original text. The paper examines translation equivalents on the example of contemporary Polish and Croatian prose (see Literature) in such a way that constructions in the original language are opposed their equivalent structures in another language and their formal and semantic properties are described.
波兰语和克罗地亚语继承了古斯拉夫语的一些分词,显著缩小了它们的数量并简化了它们的形式。由于每种语言系统的特殊性,它们的发展是不同的。其中之一,participium praesentis activi(Pol.imiesłów czasu tera Roz niejszego czynny,Cro.glagolski prilog sadašnji aktivni/aktvni particip prezenta)在波兰语中发展成两种不同的(形态、句法和语义上不同的)动词形式:后缀为––brow cy表示阳性,–brow ca表示阴性,–browce表示中性。虽然第一个在克罗地亚语中有明确的对等词,glagolski prilog sadašnji,后缀为–ći,但第二个迫使译者找到其他解决方案。其中包括形式层面的各种转换,旨在传达原文的内容。本文以当代波兰语和克罗地亚语散文(见文献)为例,考察了翻译等价物,即原始语言中的结构与另一种语言中的等价结构相反,并描述了它们的形式和语义特征。
{"title":"Imiesłów przysłówkowy czynny in Polish and its Croatian Translation Equivalents","authors":"Paulina Pycia–Košćak","doi":"10.22210/suvlin.2022.094.05","DOIUrl":"https://doi.org/10.22210/suvlin.2022.094.05","url":null,"abstract":"Polish and Croatian inherited some of the participles from the Old Slavonic language, significantly narrowing their number and simplifying their forms. Their development was different, due to the peculiarities of each language system. One of them, participium praesentis activi (Pol. imiesłów czasu teraźniejszego czynny, Cro. glagolski prilog sadašnji aktivni / aktivni particip prezenta) developed in Polish into two separate (morphologically, syntactically and semantically different) verb forms: invariable imiesłów przysłówkowy współczesny with the suffix –ąc and the variable imiesłów przymiotnikowy czynny with the suffixes –ący for the masculine gender, –ąca for the feminine gender and –ące for the middle gender. While the first of them has its unambiguous equivalent in the Croatian language, glagolski prilog sadašnji with the suffix –ći, the second forces the translator to find some other solutions. Among them are various transformations at the formal level aimed at conveying the content of the original text. The paper examines translation equivalents on the example of contemporary Polish and Croatian prose (see Literature) in such a way that constructions in the original language are opposed their equivalent structures in another language and their formal and semantic properties are described.","PeriodicalId":40950,"journal":{"name":"Suvremena Lingvistika","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"45979756","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Corpus compilation for digital humanities in lower– resourced languages: A practical look at compiling thematic digital media corpora in Serbian, Croatian and Slovenian 低资源语言的数字人文语料库汇编:塞尔维亚语、克罗地亚语和斯洛文尼亚语主题数字媒体语料库汇编的实践
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.22210/suvlin.2022.094.01
Ksenija Bogetić, Vuk Batanović, Nikola Ljubesic
The digital era has unlocked unprecedented possibilities of compiling corpora of social discourse, which has brought corpus linguistic methods into closer interaction with other methods of discourse analysis and the humanities. Even when not using any specific techniques of corpus linguistics, drawing on some sort of corpus is increasingly resorted to for empirically–grounded social–scientific analysis (sometimes dubbed ‘corpus–assisted discourse analysis’ or ‘corpus–based critical discourse analysis’, cf. Hardt–Mautner 1995; Baker 2016). In the post–Yugoslav space, recent corpus developments have brought table–turning advantages in many areas of discourse research, along with an ongoing proliferation of corpora and tools. Still, for linguists and discourse analysts who embark on collecting specialized corpora for their own research purposes, many questions persist – partly due to the fast–changing background of these issues, but also due to the fact that there is still a gap in the corpus method, and in guidelines for corpus compilation, when applied beyond the anglophone contexts. In this paper we aim to discuss some possible solutions to these difficulties, by presenting one step–by–step account of a corpus building procedure specifically for Croatian, Serbian and Slovenian, through an example of compiling a thematic corpus from digital media sources (news articles and reader comments). Following an overview of corpus types, uses and advantages in social sciences and digital humanities, we present the corpus compilation possibilities in the South Slavic language contexts, including data scraping options, permissions and ethical issues, the factors that facilitate or complicate automated collection, and corpus annotation and processing possibilities. The study shows expanding possibilities for work with the given languages, but also some persistently grey areas where researchers need to make decisions based on research expectations. Overall, the paper aims to recapitulate our own corpus compilation experience in the wider context of South–Slavic corpus linguistics and corpus linguistic approaches in the humanities more generally
数字时代为社会话语语料库的编纂提供了前所未有的可能性,这使得语料库语言学方法与其他话语分析方法和人文学科的互动更加密切。即使不使用任何特定的语料库语言学技术,利用某种语料库也越来越多地用于基于经验的社会科学分析(有时被称为“语料库辅助语篇分析”或“基于语料库的批评语篇分析”,参见Hardt-Mautner 1995;贝克2016)。在后南斯拉夫时期,随着语料库和工具的不断增加,最近语料库的发展为话语研究的许多领域带来了优势。尽管如此,对于为自己的研究目的而着手收集专业语料库的语言学家和话语分析学家来说,许多问题仍然存在——部分原因是这些问题的背景瞬息万变,但也因为语料库方法和语料库编制指南在应用于英语语境之外时仍然存在差距。在本文中,我们的目标是通过一个从数字媒体来源(新闻文章和读者评论)编译主题语料库的例子,通过介绍专门针对克罗地亚语、塞尔维亚语和斯洛文尼亚语的语料库构建程序的逐步说明,讨论解决这些困难的一些可能的解决方案。在概述了语料库类型、在社会科学和数字人文科学中的用途和优势之后,我们提出了语料库在南斯拉夫语言环境中的编译可能性,包括数据抓取选项、许可和伦理问题、促进或复杂化自动收集的因素,以及语料库注释和处理的可能性。这项研究表明,使用特定语言的可能性在不断扩大,但也存在一些长期存在的灰色地带,研究人员需要根据研究预期做出决定。总的来说,本文旨在总结我们自己的语料库编写经验在更广泛的背景下,南斯拉夫语料库语言学和语料库语言学方法在人文学科更普遍
{"title":"Corpus compilation for digital humanities in lower– resourced languages: A practical look at compiling thematic digital media corpora in Serbian, Croatian and Slovenian","authors":"Ksenija Bogetić, Vuk Batanović, Nikola Ljubesic","doi":"10.22210/suvlin.2022.094.01","DOIUrl":"https://doi.org/10.22210/suvlin.2022.094.01","url":null,"abstract":"The digital era has unlocked unprecedented possibilities of compiling corpora of social discourse, which has brought corpus linguistic methods into closer interaction with other methods of discourse analysis and the humanities. Even when not using any specific techniques of corpus linguistics, drawing on some sort of corpus is increasingly resorted to for empirically–grounded social–scientific analysis (sometimes dubbed ‘corpus–assisted discourse analysis’ or ‘corpus–based critical discourse analysis’, cf. Hardt–Mautner 1995; Baker 2016). In the post–Yugoslav space, recent corpus developments have brought table–turning advantages in many areas of discourse research, along with an ongoing proliferation of corpora and tools. Still, for linguists and discourse analysts who embark on collecting specialized corpora for their own research purposes, many questions persist – partly due to the fast–changing background of these issues, but also due to the fact that there is still a gap in the corpus method, and in guidelines for corpus compilation, when applied beyond the anglophone contexts. In this paper we aim to discuss some possible solutions to these difficulties, by presenting one step–by–step account of a corpus building procedure specifically for Croatian, Serbian and Slovenian, through an example of compiling a thematic corpus from digital media sources (news articles and reader comments). Following an overview of corpus types, uses and advantages in social sciences and digital humanities, we present the corpus compilation possibilities in the South Slavic language contexts, including data scraping options, permissions and ethical issues, the factors that facilitate or complicate automated collection, and corpus annotation and processing possibilities. The study shows expanding possibilities for work with the given languages, but also some persistently grey areas where researchers need to make decisions based on research expectations. Overall, the paper aims to recapitulate our own corpus compilation experience in the wider context of South–Slavic corpus linguistics and corpus linguistic approaches in the humanities more generally","PeriodicalId":40950,"journal":{"name":"Suvremena Lingvistika","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41364782","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Phraseme und US–Wahl 2020 Phraseme和美国——Wahl 2020
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.22210/suvlin.2022.094.04
M. Peric
In diesem Beitrag werden Phraseme in kroatischen und deutschen politischen Zeitungsartikeln untersucht. Phrasem als der Gegenstand der Phraseologie ist eine feste Wortverbindung (vgl. Burger 2010: 11). Die wichtigsten Eigenschaften der Phraseme sind Polylexikalität, Festigkeit und Idiomatizität, d. h. sie bestehen aus mehr als einem Wort, sind als genau diese Kombination von Wörtern in der Sprache und können voll–, teil– und nicht–idiomatisch sein (vgl. Burger 2010: 11, 29f., Burger 2007a: 90). Diese Festigkeit und Stabilität der Struktur eines Phrasems sind relativ und ermöglichen die Modifikationen der Phraseme, was sehr oft in dem Mediendiskurs ist. Die Funktionen der Phraseme beziehen sich auf kommunikative Ziele und Bedürfnisse der Schreiber, die versuchen, mit sprachlichen Äußerungen bestimmte Handlungen zu vollziehen (vgl. Filatkina 2007: 145). Das Ziel dieses Beitrags ist es Phraseme und ihre Merkmale in deutschen und kroatischen politischen Zeitungsartikeln zu bestimmen und die Unterschiede zwischen den Sprachen zu beschreiben. Es wird beschrieben, welche Phraseme in deutschen und kroatischen politischen Zeitungsartikeln vorkommen, welche Merkmale sie haben, in welchem Teil des Zeitungsartikels sie sich befinden, welche Funktion sie haben und von wem sie verwendet wurden. Als Korpora werden Zeitungsartikel aus den Zeitungen 24 sata und Bild mit dem Thema US–Wahlen in dem Zeitrahmen von 15. Oktober bis 15. November 2020 ausgesucht. Es wurden 43 deutsche und 61 kroatische Phraseme gefunden, davon gibt es 30 Modifikationen, die häufiger im Kroatischen sind. In beiden Sprachen sind Phraseme am häufigsten von Journalisten mit folgenden Funktionen verwendet: intensivierende Funktion, Bewertung und Argumentation. Sie erscheinen meistens in der Mitte des Zeitungsartikels, wobei in dem Kroatischen auch der Fall ist, dass ein Phrasem in dem Titel vorkommt. Die Sprache der Politiker ist ein häufiger Schwerpunkt der linguistischen Forschung, wobei unterschiedliche Aspekte des politischen Diskurses untersucht wurden, z. B. manipulative sprachliche Mittel, Metaphern oder Phraseme. Phraseme umfassen nach Elspaß (2002: 106) sogar 10 Prozent der Sprache und 15 Prozent in Texten wie politische Kommentare. Da die Sprache der Politiker über Medien vermittelt wurde, werden hier zwei Arten von Diskurs, politischer Diskurs und Mediendiskurs, näher beschrieben.
这篇文章探讨了克罗地亚和德国的政治文章。第二,“参子”有浅薄的字眼。(2010年汉堡:11)此话的主要特点是多词典性、稳定性和智商,换言之,它们由多种词语组成,并不是一种语言的词汇组合,因此可能具有完全、部分或不鲜明的特色。(什麽?真是太好了!在媒体眼中,phraseh的结构既特别坚固又稳定,因而因而容易修改phraseseh。因此,成语的写作路径与交代目标和作家的需要有关。菲莉金娜2007年本文的目的是为查明德国和克罗地亚各政治书籍中的巴特拉塞及其特点,指出不同语言的差别。文章描述德国和克罗地亚的政治文章中的哪些句子、它们的特点、它们的作用和使用的对象。做为下士后,24小时报章与图片十月至十五年2020年11月确定的。有43个德国人和61个克罗地亚的短语,其中大约有30个在克罗地亚境内个别地被删除。在这两种语言中,Phraseme最常被记者使用,教授具有以下功能:强化功能,评判和推理。他们往往出现在克罗地亚的报纸文章的中间,其中克罗地亚的故事的标题上写了一句断章鱼。政治家的语言经常是语言学研究的重点,针对政治话语的不同方面的探讨,包括扭曲的语言表达、隐喻和句子。在埃尔沃斯之后(2002年:106),甚至包括10%的语言,还有15%的文本包括政治评论。由于政治家的语言是通过媒体进行表达的,所以这里会更详细地描述两种不同类型的对话、政治议题和媒体议题。
{"title":"Phraseme und US–Wahl 2020","authors":"M. Peric","doi":"10.22210/suvlin.2022.094.04","DOIUrl":"https://doi.org/10.22210/suvlin.2022.094.04","url":null,"abstract":"In diesem Beitrag werden Phraseme in kroatischen und deutschen politischen Zeitungsartikeln untersucht. Phrasem als der Gegenstand der Phraseologie ist eine feste Wortverbindung (vgl. Burger 2010: 11). Die wichtigsten Eigenschaften der Phraseme sind Polylexikalität, Festigkeit und Idiomatizität, d. h. sie bestehen aus mehr als einem Wort, sind als genau diese Kombination von Wörtern in der Sprache und können voll–, teil– und nicht–idiomatisch sein (vgl. Burger 2010: 11, 29f., Burger 2007a: 90). Diese Festigkeit und Stabilität der Struktur eines Phrasems sind relativ und ermöglichen die Modifikationen der Phraseme, was sehr oft in dem Mediendiskurs ist. Die Funktionen der Phraseme beziehen sich auf kommunikative Ziele und Bedürfnisse der Schreiber, die versuchen, mit sprachlichen Äußerungen bestimmte Handlungen zu vollziehen (vgl. Filatkina 2007: 145). Das Ziel dieses Beitrags ist es Phraseme und ihre Merkmale in deutschen und kroatischen politischen Zeitungsartikeln zu bestimmen und die Unterschiede zwischen den Sprachen zu beschreiben. Es wird beschrieben, welche Phraseme in deutschen und kroatischen politischen Zeitungsartikeln vorkommen, welche Merkmale sie haben, in welchem Teil des Zeitungsartikels sie sich befinden, welche Funktion sie haben und von wem sie verwendet wurden. Als Korpora werden Zeitungsartikel aus den Zeitungen 24 sata und Bild mit dem Thema US–Wahlen in dem Zeitrahmen von 15. Oktober bis 15. November 2020 ausgesucht. Es wurden 43 deutsche und 61 kroatische Phraseme gefunden, davon gibt es 30 Modifikationen, die häufiger im Kroatischen sind. In beiden Sprachen sind Phraseme am häufigsten von Journalisten mit folgenden Funktionen verwendet: intensivierende Funktion, Bewertung und Argumentation. Sie erscheinen meistens in der Mitte des Zeitungsartikels, wobei in dem Kroatischen auch der Fall ist, dass ein Phrasem in dem Titel vorkommt. Die Sprache der Politiker ist ein häufiger Schwerpunkt der linguistischen Forschung, wobei unterschiedliche Aspekte des politischen Diskurses untersucht wurden, z. B. manipulative sprachliche Mittel, Metaphern oder Phraseme. Phraseme umfassen nach Elspaß (2002: 106) sogar 10 Prozent der Sprache und 15 Prozent in Texten wie politische Kommentare. Da die Sprache der Politiker über Medien vermittelt wurde, werden hier zwei Arten von Diskurs, politischer Diskurs und Mediendiskurs, näher beschrieben.","PeriodicalId":40950,"journal":{"name":"Suvremena Lingvistika","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46741549","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
S. M. Temirbulatova. Dialektologičeskij slovar’ darginskogo jazyka. Bolee 50 000 dialektnyh variantov slov. IJaLI DFIC RAN, ALEF, Mahačkala, 2022 S.M.特米尔布拉托娃。Dialektologic slovar‘darginsk jazyk。50000多种辩证变体的单词。IJaLI DFIC RAN,ALEF,Mahačkala,2022
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.22210/suvlin.2022.094.07
Sofia Gadžieva
Book review
书评
{"title":"S. M. Temirbulatova. Dialektologičeskij slovar’ darginskogo jazyka. Bolee 50 000 dialektnyh variantov slov. IJaLI DFIC RAN, ALEF, Mahačkala, 2022","authors":"Sofia Gadžieva","doi":"10.22210/suvlin.2022.094.07","DOIUrl":"https://doi.org/10.22210/suvlin.2022.094.07","url":null,"abstract":"Book review","PeriodicalId":40950,"journal":{"name":"Suvremena Lingvistika","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46715123","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The concept Muslim: discourses in Bosnian, Croatian, German and Serbian webcorpora 穆斯林概念:波斯尼亚语、克罗地亚语、德语和塞尔维亚语网络语料库中的话语
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-12-30 DOI: 10.22210/suvlin.2022.094.06
Phillip Wasserscheidt
The aim of this contribution is to examine the meaning of the word musliman or German Muslim and to answer the question whether the meaning of this word in a dictionary can be mapped by means of classical distributional analysis, and whether further meanings can be captured by this method. In addition, a simple method for a distributional semantic analysis is presented. The basis of the investigation is the assumption common in corpus–based semantics and lexicography that the meaning of words can be interpreted from the context and thus polysemy and synonymy can be recognized. The article examines four web corpora for Bosnian, Croatian, Serbian and German. First, the context is analysed, assuming that the syntactic structures in the context are themselves inherently meaningful. Specifically, adjective attributes are used to analyse properties of the keyword, coordination partners as indicators for relevant categories, verbs with the keyword as subject and accusative object as indicators for typical actions the keyword performs or is target of. In a second step, the lexemes that occur in these four contexts are clustered and the semantic dimensions of the keyword are determined. The results suggest that the distributional method can in principle map dictionary definitions well. However, this is mainly true for contexts which involve attributes and coordination but not for action–related syntactic configurations. Overall, the most salient semantic dimensions of the lexeme are those pertaining to members of a religious community, members of a regional ethnic group, and experienced or induced aggression. Here, the four corpora differ considerably: while German usage almost exclusively focuses on religion–related aspects, the other corpora also contain ethnic/regional components, as well as the discourse of aggression. This aggression is mainly verbal in German, but physical in the other corpora. Neutral meaning components for the word musliman are salient only in the Bosnian corpus.
这篇文章的目的是研究“穆斯林”或“德国穆斯林”这个词的含义,并回答这个词在字典中的含义是否可以通过经典分布分析来映射,以及这种方法是否可以捕获进一步的含义。此外,还提出了一种简单的分布式语义分析方法。研究的基础是基于语料库的语义学和词典学中常见的假设,即可以根据上下文解释单词的意思,从而识别多义词和同义词。本文考察了波斯尼亚语、克罗地亚语、塞尔维亚语和德语的四种网络语料库。首先,分析语境,假设语境中的句法结构本身具有内在意义。具体而言,形容词属性用于分析关键词的属性,配合伙伴作为相关类别的指示,以关键词为主语的动词和宾格宾语作为关键字执行或目标的典型动作的指示。在第二步中,对这四个上下文中出现的词汇进行聚类,并确定关键字的语义维度。结果表明,分布式方法原则上可以很好地映射字典定义。然而,这主要适用于涉及属性和协调的上下文,而不适用于与动作相关的语法配置。总的来说,词位最显著的语义维度是那些与宗教团体成员、区域种族群体成员和经历或诱发侵略有关的语义维度。在这里,这四个语料库有很大的不同:德语的用法几乎完全集中在与宗教有关的方面,而其他语料库也包含种族/地区成分,以及侵略话语。这种攻击在德语中主要是口头的,但在其他语料库中是肢体的。“穆斯林”一词的中性词成分只在波斯尼亚语料库中突出。
{"title":"The concept Muslim: discourses in Bosnian, Croatian, German and Serbian webcorpora","authors":"Phillip Wasserscheidt","doi":"10.22210/suvlin.2022.094.06","DOIUrl":"https://doi.org/10.22210/suvlin.2022.094.06","url":null,"abstract":"The aim of this contribution is to examine the meaning of the word musliman or German Muslim and to answer the question whether the meaning of this word in a dictionary can be mapped by means of classical distributional analysis, and whether further meanings can be captured by this method. In addition, a simple method for a distributional semantic analysis is presented. The basis of the investigation is the assumption common in corpus–based semantics and lexicography that the meaning of words can be interpreted from the context and thus polysemy and synonymy can be recognized. The article examines four web corpora for Bosnian, Croatian, Serbian and German. First, the context is analysed, assuming that the syntactic structures in the context are themselves inherently meaningful. Specifically, adjective attributes are used to analyse properties of the keyword, coordination partners as indicators for relevant categories, verbs with the keyword as subject and accusative object as indicators for typical actions the keyword performs or is target of. In a second step, the lexemes that occur in these four contexts are clustered and the semantic dimensions of the keyword are determined. The results suggest that the distributional method can in principle map dictionary definitions well. However, this is mainly true for contexts which involve attributes and coordination but not for action–related syntactic configurations. Overall, the most salient semantic dimensions of the lexeme are those pertaining to members of a religious community, members of a regional ethnic group, and experienced or induced aggression. Here, the four corpora differ considerably: while German usage almost exclusively focuses on religion–related aspects, the other corpora also contain ethnic/regional components, as well as the discourse of aggression. This aggression is mainly verbal in German, but physical in the other corpora. Neutral meaning components for the word musliman are salient only in the Bosnian corpus.","PeriodicalId":40950,"journal":{"name":"Suvremena Lingvistika","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-12-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44117237","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Consonanti slovene e italiane – dall’analisi contrastiva alla pronuncia slovena dell’italiano 斯洛文尼亚和意大利辅音-分析与斯洛文尼亚意大利语发音相反
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-25 DOI: 10.22210/suvlin.2022.093.02
Robert Grošelj
Th e article deals with similarities and diff erences between consonant phonemes and their allophones in Standard Slovene and Standard Italian, the phonotactic phenomena of consonant devoicing and voicing in both languages, and the problematic issues related to the pronunciation of Italian consonants by Slovene learners (at the university level). Th e phonological contrastive analysis has shown a relatively strong similarity between the two languages in the case of consonant phonemes (18 phonemes in common out of 22 Slovene and 23 Italian consonant phonemes); the number of allophones present in both languages is much lower (4 allophones in common out of the total of 19 Slovene and 12 Italian consonant allophones). Th e contrastive analysis of consonant devoicing and voicing in Slovene and Italian (the study examines also the situation in Regional Italian) has shown that, in the languages analysed, the two phenomena are triggered mostly in diff erent phonetic contexts and that they involve diff erent consonant groups. Th e auditory analysis of the Italian pronunciation by Slovene (university) students has revealed some problematic points: the substitution of some Slovene phonemes absent in Slovene by similar Slovene phonemes (in particular, / ɲ ʎ / → /lj, nj/, /r/ → / ɾ /, /v/ → / ʋ /, /kw, ɡ w/ → /k ʋ , ɡʋ /), a diff erent distribution of some phonemes with respect to the Standard Italian (particularly, /s z/ and / ʦ ʣ /), and the presence of consonant devoicing and voicing typical of Slovene. Beside the infl uence of Slovene, it can be assumed that at least some problematic points could be caused by the northern Regional Italian (in particular, the Regional Italian in Venezia Giulia) and the incoherent Italian orthography (see the “phonetic values” of the graphemes ‹s›, ‹z›, ‹i›). Some problematic points of the Italian pronunciation by Slovene (university) students tend to gradually disappear during a continuous exposure to Standard Italian, while others (mainly those linked to the infl uence of Slovene) may be more persistent.
本文论述了标准斯洛文尼亚语和标准意大利语中辅音音素及其变异体之间的异同,两种语言中辅音发音和发声的表音现象,以及斯洛文尼亚学习者(在大学阶段)与意大利语辅音发音相关的问题。语音对比分析表明,在辅音音素的情况下,两种语言之间有相对较强的相似性(22个斯洛文尼亚语和23个意大利语辅音音素中有18个共同音素);两种语言中存在的变异体音的数量要少得多(在总共19个斯洛文尼亚语和12个意大利辅音变异体音中,共有4个变异体音)。对斯洛文尼亚语和意大利语的辅音发音和发音的对比分析(该研究还考察了意大利语地区的情况)表明,在所分析的语言中,这两种现象主要是在不同的语音环境中引发的,它们涉及不同的辅音组。斯洛文尼亚(大学)学生对意大利语发音的听觉分析揭示了一些问题:斯洛文尼亚语中缺失的一些斯洛文尼亚音素被类似的斯洛文尼亚音素取代(特别是/ɲʎ/→ /lj,nj/,/r/→ / ɾ/,/v/→ / ʋ/,/kw→ /kʋ,ʋ/),一些音素相对于标准意大利语的不同分布(特别是/s z/和/ʦʣ/),以及斯洛文尼亚典型的辅音脱音和发声。除了斯洛文尼亚语的影响外,可以假设至少有一些问题点可能是由北部地区意大利语(特别是威尼斯朱利亚的地区意大利语)和不连贯的意大利正字法(见字形的“语音值”Şs›、›z›、́i›)引起的。斯洛文尼亚(大学)学生在持续接触标准意大利语的过程中,意大利语发音中的一些问题点往往会逐渐消失,而其他问题点(主要是与斯洛文尼亚语影响有关的问题点)可能会更持久。
{"title":"Consonanti slovene e italiane – dall’analisi contrastiva alla pronuncia slovena dell’italiano","authors":"Robert Grošelj","doi":"10.22210/suvlin.2022.093.02","DOIUrl":"https://doi.org/10.22210/suvlin.2022.093.02","url":null,"abstract":"Th e article deals with similarities and diff erences between consonant phonemes and their allophones in Standard Slovene and Standard Italian, the phonotactic phenomena of consonant devoicing and voicing in both languages, and the problematic issues related to the pronunciation of Italian consonants by Slovene learners (at the university level). Th e phonological contrastive analysis has shown a relatively strong similarity between the two languages in the case of consonant phonemes (18 phonemes in common out of 22 Slovene and 23 Italian consonant phonemes); the number of allophones present in both languages is much lower (4 allophones in common out of the total of 19 Slovene and 12 Italian consonant allophones). Th e contrastive analysis of consonant devoicing and voicing in Slovene and Italian (the study examines also the situation in Regional Italian) has shown that, in the languages analysed, the two phenomena are triggered mostly in diff erent phonetic contexts and that they involve diff erent consonant groups. Th e auditory analysis of the Italian pronunciation by Slovene (university) students has revealed some problematic points: the substitution of some Slovene phonemes absent in Slovene by similar Slovene phonemes (in particular, / ɲ ʎ / → /lj, nj/, /r/ → / ɾ /, /v/ → / ʋ /, /kw, ɡ w/ → /k ʋ , ɡʋ /), a diff erent distribution of some phonemes with respect to the Standard Italian (particularly, /s z/ and / ʦ ʣ /), and the presence of consonant devoicing and voicing typical of Slovene. Beside the infl uence of Slovene, it can be assumed that at least some problematic points could be caused by the northern Regional Italian (in particular, the Regional Italian in Venezia Giulia) and the incoherent Italian orthography (see the “phonetic values” of the graphemes ‹s›, ‹z›, ‹i›). Some problematic points of the Italian pronunciation by Slovene (university) students tend to gradually disappear during a continuous exposure to Standard Italian, while others (mainly those linked to the infl uence of Slovene) may be more persistent.","PeriodicalId":40950,"journal":{"name":"Suvremena Lingvistika","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-07-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"42845557","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The influence of foreign languages on the urban vernacular of Osijek 外语对奥西耶克都市白话的影响
IF 0.3 0 LANGUAGE & LINGUISTICS Pub Date : 2022-07-25 DOI: 10.22210/suvlin.2022.093.05
Ana Mikić Čolić, Ljubica Gašparević
{"title":"The influence of foreign languages on the urban vernacular of Osijek","authors":"Ana Mikić Čolić, Ljubica Gašparević","doi":"10.22210/suvlin.2022.093.05","DOIUrl":"https://doi.org/10.22210/suvlin.2022.093.05","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":40950,"journal":{"name":"Suvremena Lingvistika","volume":" ","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-07-25","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44364605","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
期刊
Suvremena Lingvistika
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1