首页 > 最新文献

Nordisk Judaistik-Scandinavian Jewish Studies最新文献

英文 中文
Purity and Impurity in Ancient Israel and Early Judaism 古代以色列和早期犹太教的纯洁与不纯洁
IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2019-02-27 DOI: 10.1093/obo/9780199840731-0178
Thomas Kazen
Concepts of purity and impurity are virtually global and can be found in most religions and regions of the world. Purity and impurity function as umbrella terms for a number of conceptions, aversions, taboos, and apotropaic practices. This bibliography discusses conceptions and practices of purity and impurity in ancient Israel and early Judaism, up to and including the earliest church and the Tannaitic period, but not covering rabbinic Judaism or the patristic period as a whole. In Judaism, purity and impurity take on a conspicuous character by their decidedly ritual definition, complemented by various types of figurative and/or rhetorical usages. There is a certain conceptual overlap between purity and holiness. Purity can refer to a positive property. The Hebrew term ṭāhôr/ṭāhārâ, like its Ugaritic cognate, can at times mean “shining,” or “radiance.” More generally, however, purity is conceptualized as the absence of contagion and purification involves the removal of dirt, pollution, or contaminating matter. The Hebrew word for impurity, ṭāmē’/ṭumʾâ, primarily refers to pollution, either as impure physical conditions or in the sense of culpability and moral transgression. The underlying meaning is probably dirt, as in several Semitic cognates. More specifically, concepts of impurity include a diversity of conditions and behaviors, including besmirched items, repelling substances, body fluids, certain physical states and diseases, corpses and carcasses, contagion by contact, food avoidances, disapproved sexual relations, breaches against moral and cultural codes, and various spiritual threats. At the same time, this array of meanings reveals certain common traits. Aesthetic and emotional aspects are present, as both human and divine beings are thought to enjoy that which is whole, clean, and radiant and to shun what is smelly, smeared, and smitten, especially when it threatens human life and order. Consequently, purification suggests the removal of dirt, pollution, or contaminating matter and at times partially overlaps with other concepts, such as sanctification and healing. It is necessitated by breaches of cultic prescriptions, or codes of conduct, including behaviors that evoke divine displeasure or wrath. It may also be necessary in a number of situations which do not involve any willful transgression, but rather belong to the course of normal life, such as birth, death, marriage, and disease. In addition, purification is a natural preparation for situations of heightened religious experience, encountering the divine and visiting sanctuaries to perform regular sacrifices. Some purificatory rituals are self-administered, while others are performed by ritual specialists. Not only persons and objects, but also places, buildings, and in some instances foodstuff and drink can be purified. Since impurity is usually understood as an acquired state that could be entered and exited, purification rituals are repeatable. However, some exceptional imp
纯洁和不纯洁的概念实际上是全球性的,可以在世界上大多数宗教和地区找到。纯粹和不洁净作为一些概念、厌恶、禁忌和净化实践的总称。这个参考书目讨论了古代以色列和早期犹太教的纯洁和不纯洁的概念和实践,直到并包括最早的教会和坦尼特时期,但不包括拉比犹太教或教父时期作为一个整体。在犹太教中,纯洁和不纯洁在其明确的仪式定义中具有明显的特征,并辅以各种类型的比喻和/或修辞用法。在纯洁和圣洁之间有一定的概念重叠。纯度可以指一种积极的性质。希伯来语ṭāhôr/ṭāhārâ,就像它的乌加里特语同源词一样,有时可以表示“闪耀”或“光辉”。然而,更一般地说,纯净被定义为没有传染,净化包括去除污垢、污染或污染物质。希伯来语中表示不洁净的词ṭāmē ' /ṭum ' ' ,主要指污染,或指不洁净的身体状况,或指罪责和道德上的违背。潜在的意思可能是dirt,就像在几个闪米特同源词中一样。更具体地说,不洁净的概念包括各种各样的状况和行为,包括被玷污的物品、令人反感的物质、体液、某些身体状态和疾病、尸体和尸体、接触传染、不吃东西、不被认可的性关系、违反道德和文化准则,以及各种精神威胁。同时,这一系列的含义也揭示了一些共同的特征。审美和情感方面是存在的,因为人类和神的存在都被认为是享受完整的,干净的,光芒四射的,避开那些难闻的,污损的,和打击的,特别是当它威胁到人类的生命和秩序。因此,净化意味着去除污垢、污染或污染物质,有时与其他概念部分重叠,如圣化和治愈。它是必要的违反邪教的规定,或行为准则,包括行为引起神的不快或愤怒。在一些不涉及任何故意违法,而是属于正常生活过程的情况下,如出生、死亡、婚姻和疾病,也可能有必要。此外,净化是一种自然的准备,以应对高度宗教体验的情况,遇到神和访问避难所进行定期的祭祀。一些净化仪式是自己进行的,而另一些则由仪式专家进行。不仅人、物,而且场所、建筑物,在某些情况下,食品和饮料也可以被净化。由于不洁净通常被理解为一种可以进入和退出的获得状态,净化仪式是可重复的。然而,对于一些特殊的杂质,没有规定的净化仪式,被认为是永久的,只能通过移除或破坏来处理。
{"title":"Purity and Impurity in Ancient Israel and Early Judaism","authors":"Thomas Kazen","doi":"10.1093/obo/9780199840731-0178","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/obo/9780199840731-0178","url":null,"abstract":"Concepts of purity and impurity are virtually global and can be found in most religions and regions of the world. Purity and impurity function as umbrella terms for a number of conceptions, aversions, taboos, and apotropaic practices. This bibliography discusses conceptions and practices of purity and impurity in ancient Israel and early Judaism, up to and including the earliest church and the Tannaitic period, but not covering rabbinic Judaism or the patristic period as a whole. In Judaism, purity and impurity take on a conspicuous character by their decidedly ritual definition, complemented by various types of figurative and/or rhetorical usages. There is a certain conceptual overlap between purity and holiness. Purity can refer to a positive property. The Hebrew term ṭāhôr/ṭāhārâ, like its Ugaritic cognate, can at times mean “shining,” or “radiance.” More generally, however, purity is conceptualized as the absence of contagion and purification involves the removal of dirt, pollution, or contaminating matter. The Hebrew word for impurity, ṭāmē’/ṭumʾâ, primarily refers to pollution, either as impure physical conditions or in the sense of culpability and moral transgression. The underlying meaning is probably dirt, as in several Semitic cognates. More specifically, concepts of impurity include a diversity of conditions and behaviors, including besmirched items, repelling substances, body fluids, certain physical states and diseases, corpses and carcasses, contagion by contact, food avoidances, disapproved sexual relations, breaches against moral and cultural codes, and various spiritual threats. At the same time, this array of meanings reveals certain common traits. Aesthetic and emotional aspects are present, as both human and divine beings are thought to enjoy that which is whole, clean, and radiant and to shun what is smelly, smeared, and smitten, especially when it threatens human life and order. Consequently, purification suggests the removal of dirt, pollution, or contaminating matter and at times partially overlaps with other concepts, such as sanctification and healing. It is necessitated by breaches of cultic prescriptions, or codes of conduct, including behaviors that evoke divine displeasure or wrath. It may also be necessary in a number of situations which do not involve any willful transgression, but rather belong to the course of normal life, such as birth, death, marriage, and disease. In addition, purification is a natural preparation for situations of heightened religious experience, encountering the divine and visiting sanctuaries to perform regular sacrifices. Some purificatory rituals are self-administered, while others are performed by ritual specialists. Not only persons and objects, but also places, buildings, and in some instances foodstuff and drink can be purified. Since impurity is usually understood as an acquired state that could be entered and exited, purification rituals are repeatable. However, some exceptional imp","PeriodicalId":41057,"journal":{"name":"Nordisk Judaistik-Scandinavian Jewish Studies","volume":"347 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-02-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"77319365","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Minority Literatures in Israel 以色列少数民族文学
IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2019-02-27 DOI: 10.1093/obo/9780199840731-0181
Adia Mendelson-Maoz
The term “minority” usually refers to individuals or groups that are disadvantaged in comparison to those who belong to the dominant group. This type of exclusion is commonly based on race, ethnicity, religion, gender, social and cultural background, and sexual orientation. While in reality boundaries between cultural groups are unclear, defining and relating to minorities always hinges on a definition of the majority or hegemony, thus creating an often misleading concept of binarism. The heterogeneous social and cultural fabric of the Israeli context, and its evolution over the years, problematizes any clear dichotomy between hegemonial and marginal groups. Nevertheless, general distinctions can be made based on what is perceived as the common narrative of Israeli culture. From its inception, the Zionist leadership, while integrating people from different places, cultures, and languages, pursued a melting-pot policy by promoting a monocultural community for the “ingathering of the exiles,” supported by national “standards” such as the “National Poet,” the “National Theater,” the “National Museum” and the “National Library,” where Hebrew was the cultural kernel. These cultural pillars adhered to the Ashkenazi Western secular culture, with certain concepts of masculinity and militarism, to the detriment of other national ethnic and religious groups. Changes in the political arena, and the growing waves of immigration from the 1950s to the 1980s, led to fissures in efforts to structure a homogeneous Jewish-Israeli culture. Alternative narratives and cultures began shaping a multicultural sphere with differing national, ethnic, religious and cultural groups. In the last few decades, this evolution has been mirrored in Hebrew literature and in the field of Hebrew literary criticism. Numerous volumes of prose and poetry have been published and studies have dealt with the Israeli minority literature of specific literary groups or significant authors. This entry clearly cannot cover all these minority groups, but rather focuses on the national minority in Israel in the writing of Palestinian-Israelis, the literatures of ethnic minorities such as Mizrahim who immigrated from North Africa and the Middle East, and immigrants from the former Soviet Union (FSU) and Ethiopia, the literature of religious and ultra-orthodox Israelis, and the literature of the LGBT community in Israel. It does not discuss women’s writing, a broad category that deserves separate attention; the literature of the disabled community, which has still not emerged as a literary group; or authors who write and publish in Israel in different languages such as English, Yiddish, or German. Some of these groups are discussed in Shai Ginsburg’s comprehensive article on Israeli literature in this bibliographic collection.
“少数”一词通常是指与属于优势群体的人相比处于不利地位的个人或群体。这种类型的排斥通常基于种族、民族、宗教、性别、社会和文化背景以及性取向。虽然在现实中,文化群体之间的界限是不明确的,但对少数群体的定义和与少数群体的关系总是取决于对多数或霸权的定义,从而产生了一种往往具有误导性的二元主义概念。以色列社会和文化结构的多样性及其多年来的演变,使霸权集团和边缘集团之间任何明确的二分法都成为问题。然而,可以根据以色列文化的共同叙述作出一般的区分。从一开始,犹太复国主义的领导层就在整合来自不同地方、不同文化和不同语言的人的同时,推行了一种大熔炉政策,通过促进单一文化社区来“聚集流亡者”,并以“国家诗人”、“国家剧院”、“国家博物馆”和“国家图书馆”等国家“标准”为支持,其中希伯来语是文化核心。这些文化支柱坚持阿什肯纳兹西方世俗文化,带有某些阳刚之气和军国主义的概念,损害了其他民族和宗教团体。政治舞台上的变化,以及20世纪50年代至80年代不断增长的移民浪潮,导致了构建同质犹太-以色列文化的努力出现裂痕。不同的叙事和文化开始塑造一个多元文化的领域,不同的民族、种族、宗教和文化群体。在过去的几十年里,这种演变反映在希伯来文学和希伯来文学批评领域。已经出版了大量的散文和诗歌,并研究了以色列少数民族的特定文学团体或重要作家的文学。这个条目显然不能涵盖所有这些少数群体,而是将重点放在巴勒斯坦裔以色列人写作中的以色列少数民族、来自北非和中东移民的Mizrahim等少数民族文学、来自前苏联(FSU)和埃塞俄比亚的移民文学、宗教和极端正统的以色列文学、以及以色列LGBT群体的文学上。它没有讨论女性写作,这是一个值得单独关注的广泛类别;残障群体文学尚未成为一个文学群体;或者在以色列用英语、意第绪语或德语等不同语言写作和出版的作家。其中一些团体在Shai Ginsburg关于以色列文学的综合文章中进行了讨论。
{"title":"Minority Literatures in Israel","authors":"Adia Mendelson-Maoz","doi":"10.1093/obo/9780199840731-0181","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/obo/9780199840731-0181","url":null,"abstract":"The term “minority” usually refers to individuals or groups that are disadvantaged in comparison to those who belong to the dominant group. This type of exclusion is commonly based on race, ethnicity, religion, gender, social and cultural background, and sexual orientation. While in reality boundaries between cultural groups are unclear, defining and relating to minorities always hinges on a definition of the majority or hegemony, thus creating an often misleading concept of binarism. The heterogeneous social and cultural fabric of the Israeli context, and its evolution over the years, problematizes any clear dichotomy between hegemonial and marginal groups. Nevertheless, general distinctions can be made based on what is perceived as the common narrative of Israeli culture. From its inception, the Zionist leadership, while integrating people from different places, cultures, and languages, pursued a melting-pot policy by promoting a monocultural community for the “ingathering of the exiles,” supported by national “standards” such as the “National Poet,” the “National Theater,” the “National Museum” and the “National Library,” where Hebrew was the cultural kernel. These cultural pillars adhered to the Ashkenazi Western secular culture, with certain concepts of masculinity and militarism, to the detriment of other national ethnic and religious groups. Changes in the political arena, and the growing waves of immigration from the 1950s to the 1980s, led to fissures in efforts to structure a homogeneous Jewish-Israeli culture. Alternative narratives and cultures began shaping a multicultural sphere with differing national, ethnic, religious and cultural groups. In the last few decades, this evolution has been mirrored in Hebrew literature and in the field of Hebrew literary criticism. Numerous volumes of prose and poetry have been published and studies have dealt with the Israeli minority literature of specific literary groups or significant authors. This entry clearly cannot cover all these minority groups, but rather focuses on the national minority in Israel in the writing of Palestinian-Israelis, the literatures of ethnic minorities such as Mizrahim who immigrated from North Africa and the Middle East, and immigrants from the former Soviet Union (FSU) and Ethiopia, the literature of religious and ultra-orthodox Israelis, and the literature of the LGBT community in Israel. It does not discuss women’s writing, a broad category that deserves separate attention; the literature of the disabled community, which has still not emerged as a literary group; or authors who write and publish in Israel in different languages such as English, Yiddish, or German. Some of these groups are discussed in Shai Ginsburg’s comprehensive article on Israeli literature in this bibliographic collection.","PeriodicalId":41057,"journal":{"name":"Nordisk Judaistik-Scandinavian Jewish Studies","volume":"119 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-02-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"73568821","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Druze Community in Israel 以色列的德鲁兹社区
IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2019-02-27 DOI: 10.1093/obo/9780199840731-0182
Rami Zeedan
The Druze religion began during the reign of the Muslim Fatimid caliph al-Hakim bi-Amr Allah (ruled 996–1021 ce). Al-daʾwa (the call) invited those who believed to join the new faith— al-Tawhid (Unitarianism). After the disappearance of al-Hakim in 1021, the Druze were persecuted by the successor Fatimid caliph, and those captured were either forced to renounce their faith or be killed. As a consequence, the Druze went underground in the hope of survival. A few years later, the call to join the new Druze religion was ended. Since then, one cannot convert to become a Druze, as only one who is born to Druze parents can be considered a Druze. The Druze beliefs and practices are influenced by the Qurʾan as well as by Greek, Persian, and Indian philosophies. The religious texts are known collectively as Kitab al-Hikma (The Book of Wisdom) and include a collection of epistles and correspondence between luminaries. These Epistles of Wisdom are considered secret and are hidden from any Druze Jahil (layperson) as well as from any non-Druze. Based on these texts, the Druze believe in an abstract and direct connection to God, and in the free will of human beings. However, the most significant component of the Druze religion is the belief in the reincarnation of the soul after death. At the End of Times, God will send each soul either to Heaven or Hell, following one’s actions in all of his or her lives. The Druze have similar traditions to other Arabs living in the Middle East and North Africa. They also celebrate the same festivals as other Muslims, such as Eid al-Adha (the sacrifice feast) which honors the sacrifice of a son that Ibrahim was willing to make. The total number of Druze worldwide is not known, but estimates range between 1.5 and 2 million people. Most of the Druze live in the Middle-East, with the largest community in Syria. Others live in Lebanon, Israel, and Jordan. Nowadays, Druze can be found in some European countries, in Canada and the United States, and in many Latin American countries. Druze have lived in the Middle East, including Palestine, since the beginning of the religion, at the beginning of the past millennium. The settlement of the Druze in Palestine was strengthened during the 17th century, but was weakened by the end of the Ottoman period. During the British Mandate over Palestine, the Druze numbered only about ten thousand, or less than 1 percent of the population in Palestine. Following the 1948 war, the Druze—then numbering roughly fifteen thousand—were allowed to stay in their villages owing to agreements made with the newly established state of Israel. In 2018, the Druze in Israel number about 140,000 people, making up around 2 percent of Israel’s population. More than 90 percent of them live in sixteen villages and towns with a Druze majority. Excluding the Druze living in the four Druze villages in the Golan Heights (proclaimed as Syrian territory), the vast majority of the Druze in Israel consider themselves Israel
德鲁兹宗教开始于穆斯林法蒂玛哈里发al-Hakim bi-Amr Allah统治时期(公元996-1021年统治)。Al-da - wa(号召)邀请那些相信的人加入新的信仰- al-Tawhid(一神论)。1021年哈基姆失踪后,德鲁兹人受到继任者法蒂玛哈里发的迫害,被俘虏的人要么被迫放弃信仰,要么被杀害。因此,德鲁兹人转入地下,希望能生存下去。几年后,加入新德鲁兹宗教的呼吁结束了。从那时起,一个人不能皈依成为德鲁兹人,因为只有出生在德鲁兹父母的人才能被认为是德鲁兹人。德鲁兹人的信仰和实践受到《古兰经》以及希腊、波斯和印度哲学的影响。宗教文本被统称为Kitab al-Hikma(智慧之书),其中包括一些杰出人物之间的书信和通信。这些智慧的书信被认为是秘密的,对任何德鲁兹人的Jahil(外行)和任何非德鲁兹人都是隐藏的。基于这些文本,德鲁兹人相信与上帝有抽象而直接的联系,相信人类的自由意志。然而,德鲁兹宗教最重要的组成部分是对死后灵魂转世的信仰。在世界末日,上帝会按照一个人一生的行为,将每个灵魂送入天堂或地狱。德鲁兹人与生活在中东和北非的其他阿拉伯人有着相似的传统。他们也和其他穆斯林庆祝同样的节日,比如古尔邦节(献祭节),这是为了纪念易卜拉欣愿意牺牲的儿子。德鲁兹族在全世界的总人数尚不清楚,但估计在150万到200万人之间。大多数德鲁兹人生活在中东,最大的社区在叙利亚。其他人生活在黎巴嫩、以色列和约旦。如今,在一些欧洲国家、加拿大和美国以及许多拉丁美洲国家都可以找到德鲁兹人。德鲁兹人一直生活在中东,包括巴勒斯坦,自从宗教开始以来,在上个千年之初。德鲁兹人在巴勒斯坦的定居点在17世纪得到了加强,但在奥斯曼帝国时期结束时被削弱了。在英国统治巴勒斯坦期间,德鲁兹人只有大约一万人,不到巴勒斯坦人口的1%。1948年的战争结束后,德鲁兹人(当时大约有1.5万人)被允许留在自己的村庄,因为他们与新成立的以色列国达成了协议。2018年,以色列的德鲁兹人约有14万人,约占以色列人口的2%。他们中90%以上的人生活在以德鲁兹人为主的16个村庄和城镇。除了生活在戈兰高地(被宣布为叙利亚领土)四个德鲁兹村庄的德鲁兹人,绝大多数在以色列的德鲁兹人都认为自己是以色列人。德鲁兹人在以色列国防军(IDF)服役,他们融入了以色列的政治体系。然而,与其他以色列阿拉伯-巴勒斯坦人相比,他们遭受民族认同危机,而他们的社会经济状况与其他非犹太公民相同。
{"title":"The Druze Community in Israel","authors":"Rami Zeedan","doi":"10.1093/obo/9780199840731-0182","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/obo/9780199840731-0182","url":null,"abstract":"The Druze religion began during the reign of the Muslim Fatimid caliph al-Hakim bi-Amr Allah (ruled 996–1021 ce). Al-daʾwa (the call) invited those who believed to join the new faith— al-Tawhid (Unitarianism). After the disappearance of al-Hakim in 1021, the Druze were persecuted by the successor Fatimid caliph, and those captured were either forced to renounce their faith or be killed. As a consequence, the Druze went underground in the hope of survival. A few years later, the call to join the new Druze religion was ended. Since then, one cannot convert to become a Druze, as only one who is born to Druze parents can be considered a Druze. The Druze beliefs and practices are influenced by the Qurʾan as well as by Greek, Persian, and Indian philosophies. The religious texts are known collectively as Kitab al-Hikma (The Book of Wisdom) and include a collection of epistles and correspondence between luminaries. These Epistles of Wisdom are considered secret and are hidden from any Druze Jahil (layperson) as well as from any non-Druze. Based on these texts, the Druze believe in an abstract and direct connection to God, and in the free will of human beings. However, the most significant component of the Druze religion is the belief in the reincarnation of the soul after death. At the End of Times, God will send each soul either to Heaven or Hell, following one’s actions in all of his or her lives. The Druze have similar traditions to other Arabs living in the Middle East and North Africa. They also celebrate the same festivals as other Muslims, such as Eid al-Adha (the sacrifice feast) which honors the sacrifice of a son that Ibrahim was willing to make. The total number of Druze worldwide is not known, but estimates range between 1.5 and 2 million people. Most of the Druze live in the Middle-East, with the largest community in Syria. Others live in Lebanon, Israel, and Jordan. Nowadays, Druze can be found in some European countries, in Canada and the United States, and in many Latin American countries. Druze have lived in the Middle East, including Palestine, since the beginning of the religion, at the beginning of the past millennium. The settlement of the Druze in Palestine was strengthened during the 17th century, but was weakened by the end of the Ottoman period. During the British Mandate over Palestine, the Druze numbered only about ten thousand, or less than 1 percent of the population in Palestine. Following the 1948 war, the Druze—then numbering roughly fifteen thousand—were allowed to stay in their villages owing to agreements made with the newly established state of Israel. In 2018, the Druze in Israel number about 140,000 people, making up around 2 percent of Israel’s population. More than 90 percent of them live in sixteen villages and towns with a Druze majority. Excluding the Druze living in the four Druze villages in the Golan Heights (proclaimed as Syrian territory), the vast majority of the Druze in Israel consider themselves Israel","PeriodicalId":41057,"journal":{"name":"Nordisk Judaistik-Scandinavian Jewish Studies","volume":"40 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-02-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86708760","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Shmuel Yosef Agnon
IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2019-02-27 DOI: 10.1093/obo/9780199840731-0180
R. Katsman, B. Frankel
On August 8, 1887, Shmuel Yosef was born in Buchach, Galicia (today located in Ukraine) to Shalom Mordechai and Esther Czaczkes, the family being a traditional, religious observant Jewish family. Agnon learnt in a “cheder,” and received a traditional Jewish education within the community, and in a more extensive and comprehensive way in personal learning with his father. From a young age, he read classics in German and Hebrew works written during the Haskalah period. He began by writing poetry and prose in Hebrew and Yiddish and, at a more mature age, moved on to writing prose primarily in Hebrew. At the age of twenty-one he immigrated to pre-state Israel, living in Jaffa while leading a secular lifestyle. There he published in 1908 his story “Agunot” (Grass widows), which he signed with his new name Agnon. Four years later the story “Vehaya ha’akov lemishor” (And the crooked shall be made straight) was at first serialized (1912) and later on published as a novella. In 1912, Agnon moved to Berlin. During this time he stayed in the town Bad-Birkenau with Bialik, with whom he had spent time in pre-state Israel in 1909. In Germany he met Gershom Scholem, who became his close friend and translated some of his stories into German, and in 1915 he met his future patron Shlomo Zalman Schocken, who would later publish his stories in Ha’aretz, the newspaper he owned, and as separate editions. In 1919, Agnon met Esther Marx, and they married in 1920; their two children—Emunah and Hemdat—were born in Germany. Agnon’s book of stories Al kapot ha-man’ul (At the handles of the lock) was published in 1922. In a fire that broke out in his home in 1924, his large personal library was destroyed, including the manuscript of his novel Bi-tzror ha-chayim (In the bundle of the living) as well as a collection of Chasidic tales he had edited in collaboration with Martin Buber. This setback led to Agnon’s return to pre-state Israel. While residing in Jerusalem he returned to a religious lifestyle. In 1925, his book Polin: Sipurei agadot (Poland: Fairy-tale stories) was published. In 1927, his home was damaged in an earthquake, and in the 1929 riots, a large part of the house was destroyed. In 1930, after a visit to Leipzig in connection with the publication of his books, Agnon paid a visit to his birthplace (the novel Oreakh nata lalun [A guest for the night], first printed in installments and coming out as a book in 1939, was based on this visit). In 1931, the novel Hakhnasat kala (Bridal canopy) and the cycle of stories Sefer hama’asim (The book of deeds) were published, that year also marked the first publication of a complete edition of all of his stories, published by Schocken in Berlin, in four volumes. In 1937, two anthologies prepared by Agnon were published. The first, Yamim nora’im (High holidays), contained excerpts from the Bible, midrashim, customs, acts of sages, and Chasidic tales about the High Holidays. The second, Sefer, sofer ve-sipur (Book, writer, and
1887年8月8日,Shmuel Yosef出生在加利西亚(今天位于乌克兰)的Buchach,父母是Shalom Mordechai和Esther Czaczkes,这个家庭是一个传统的、宗教虔诚的犹太家庭。阿格农在“啦啦队”中学习,在社区内接受传统的犹太教育,并在父亲的个人学习中接受更广泛和全面的教育。从很小的时候起,他就阅读了哈斯卡拉时期写的德语和希伯来语的经典作品。他开始用希伯来语和意第绪语写诗和散文,到了更成熟的年龄,他开始主要用希伯来语写散文。21岁时,他移民到建国前的以色列,住在雅法,过着世俗的生活。1908年,他在那里发表了自己的小说《草寡妇》(Agunot),并以新名字Agnon作为落款。四年后,他的小说《弯弯曲曲的要改邪归正》(Vehaya ha’akov lemishor)开始连载(1912年),后来作为中篇小说出版。1912年,阿格农搬到了柏林。在此期间,他和Bialik一起住在巴德-比克瑙镇,1909年他和Bialik一起在建国前的以色列度过了一段时间。在德国,他遇到了格肖姆·肖勒姆(Gershom Scholem),后者成为他的密友,并将他的一些故事翻译成德语。1915年,他遇到了他未来的赞助人什洛莫·扎尔曼·肖肯(Shlomo Zalman Schocken),后者后来将他的故事发表在他拥有的《国土报》(Ha’aretz)上,并作为单独的版本发表。1919年,阿格农遇到了埃丝特·马克思,他们于1920年结婚;他们的两个孩子——emunah和hemdat——出生在德国。阿格农的故事集Al kapot ha-man 'ul(在锁柄上)于1922年出版。1924年,在他家中发生的一场大火中,他的大型私人图书馆被毁,其中包括他的小说《生活之束》(Bi-tzror ha-chayim)的手稿,以及他与马丁·布伯(Martin Buber)合作编辑的一本查西德故事集。这一挫折导致阿格农回到建国前的以色列。在耶路撒冷居住期间,他恢复了宗教生活方式。1925年,他的著作《波兰:童话故事》出版。1927年,他的家在地震中被毁,在1929年的骚乱中,房子的大部分被毁。1930年,在访问莱比锡出版他的书之后,阿格农访问了他的出生地(小说Oreakh nata lalun[夜晚的客人],第一次以分期付款的形式印刷,并于1939年出版成书,就是基于这次访问)。1931年,小说《新娘的天篷》(Hakhnasat kala)和故事集《行为之书》(Sefer hama’asim)出版,同年也标志着他所有故事的完整版首次出版,由Schocken在柏林出版,共四卷。1937年,阿格农编写的两本选集出版。第一个,雅米姆诺拉伊姆(节日),包含了圣经的节选,米德拉辛,习俗,圣人的行为,以及关于节日的Chasidic故事。第二个,Sefer, sofer ve-sipur(书,作家和故事),献给Schocken,包含了来自犹太来源的各种文本,涉及创造叙事,写作方法和作者,犹太宗教作品的形成和传播的传统。1941年出版了小说集《关于某某》,1945年出版了小说《只有昨天》。小说《Shira》于1949年开始出版,但阿格农从未完成。在20世纪50年代,Samukh ve-nire(相邻和可见;1951年)和阿德纳(到目前为止;1953)出版。与此同时,阿格农为《充实的城市》(Ir u-mloa)系列写故事;1973年在他死后出版)和Korot bateinu(我们的房屋编年史;该书于1947年开始出版,但在阿格农去世后的1979年才全部出版),这两本书都是关于在大屠杀期间被摧毁的欧洲犹太人社区的。1953年,绍肯出版了《全集》第二版,这一次共七卷,阿格农因此获得了1954年的以色列文学奖。1959年,文集《在西奈》出版,阿格农的作品以前所未有的数量售出。他生前出版的最后一本书是《火与森林》,出版于1962年。1966年,阿格农因“以犹太人生活为主题的极具特色的叙事艺术”获得诺贝尔文学奖(他与犹太裔德裔瑞典女诗人内莉·萨克斯(Nelly Sachs)共同获奖)。一年后,也就是1967年,新版《全集》问世。阿格农一直在编辑和校对他的作品,直到1970年2月17日去世。他被葬在耶路撒冷的橄榄山上。阿格农死后,他的女儿Emunah Yaron-Agnon(与她的丈夫Chaim Yaron一起)承担了出版他以前出版的所有作品的任务。 此外,她还改编并准备了阿格农文学遗产中的印刷书籍:整部小说——《shira》(1971)和《Be-chanuto shel mar Lubli》(在卢布林先生的商店里;1975);与妻子的通信——我亲爱的埃斯特莱因;1983);和他的赞助人s。y Agnon-S。Z. Schocken (1991);与不同的人——mesod chakhamim(圣贤的顾问);2002);他的作品集——意第绪语varen,意第绪语早期作品(1976);在墙上;1976);(前言;1977)Takhrich shel sipurim(一捆故事;1984);《巴力闪托夫的故事》;1987);还有其他的,赛弗没有(书卷);1983)和Mi-atzmi el atzmi (From myself to myself;1976)。阿格农的档案中有数千页(未发表的文学作品的片段、草稿、信件、照片和各种文件),都是他亲手写的。它由该档案馆的创始人拉斐尔·韦瑟(Rafael Weiser)进行分类和编纂,并被珍藏在耶路撒冷以色列国家图书馆的手稿部和微缩希伯来文手稿研究所。耶路撒冷的阿格农之家收集了大量关于阿格农的研究,可以在网站上找到。 此外,她还改编并准备了阿格农文学遗产中的印刷书籍:整部小说——《shira》(1971)和《Be-chanuto shel mar Lubli》(在卢布林先生的商店里;1975);与妻子的通信——我亲爱的埃斯特莱因;1983);和他的赞助人s。y Agnon-S。Z. Schocken (1991);与不同的人——mesod chakhamim(圣贤的顾问);2002);他的作品集——意第绪语varen,意第绪语早期作品(1976);在墙上;1976);(前言;1977)Takhrich shel sipurim(一捆故事;1984);《巴力闪托夫的故事》;1987);还有其他的,赛弗没有(书卷);1983)和Mi-atzmi el atzmi (From myself to myself;1976)。阿格农的档案中有数千页(未发表的文学作品的片段、草稿、信件、照片和各种文件),都是他亲手写的。它由该档案馆的创始人拉斐尔·韦瑟(Rafael Weiser)进行分类和编纂,并被珍藏在耶路撒冷以色列国家图书馆的手稿部和微缩希伯来文手稿研究所。耶路撒冷的阿格农之家收集了大量关于阿格农的研究,可以在网站上找到。
{"title":"Shmuel Yosef Agnon","authors":"R. Katsman, B. Frankel","doi":"10.1093/obo/9780199840731-0180","DOIUrl":"https://doi.org/10.1093/obo/9780199840731-0180","url":null,"abstract":"On August 8, 1887, Shmuel Yosef was born in Buchach, Galicia (today located in Ukraine) to Shalom Mordechai and Esther Czaczkes, the family being a traditional, religious observant Jewish family. Agnon learnt in a “cheder,” and received a traditional Jewish education within the community, and in a more extensive and comprehensive way in personal learning with his father. From a young age, he read classics in German and Hebrew works written during the Haskalah period. He began by writing poetry and prose in Hebrew and Yiddish and, at a more mature age, moved on to writing prose primarily in Hebrew. At the age of twenty-one he immigrated to pre-state Israel, living in Jaffa while leading a secular lifestyle. There he published in 1908 his story “Agunot” (Grass widows), which he signed with his new name Agnon. Four years later the story “Vehaya ha’akov lemishor” (And the crooked shall be made straight) was at first serialized (1912) and later on published as a novella. In 1912, Agnon moved to Berlin. During this time he stayed in the town Bad-Birkenau with Bialik, with whom he had spent time in pre-state Israel in 1909. In Germany he met Gershom Scholem, who became his close friend and translated some of his stories into German, and in 1915 he met his future patron Shlomo Zalman Schocken, who would later publish his stories in Ha’aretz, the newspaper he owned, and as separate editions. In 1919, Agnon met Esther Marx, and they married in 1920; their two children—Emunah and Hemdat—were born in Germany. Agnon’s book of stories Al kapot ha-man’ul (At the handles of the lock) was published in 1922. In a fire that broke out in his home in 1924, his large personal library was destroyed, including the manuscript of his novel Bi-tzror ha-chayim (In the bundle of the living) as well as a collection of Chasidic tales he had edited in collaboration with Martin Buber. This setback led to Agnon’s return to pre-state Israel. While residing in Jerusalem he returned to a religious lifestyle. In 1925, his book Polin: Sipurei agadot (Poland: Fairy-tale stories) was published. In 1927, his home was damaged in an earthquake, and in the 1929 riots, a large part of the house was destroyed. In 1930, after a visit to Leipzig in connection with the publication of his books, Agnon paid a visit to his birthplace (the novel Oreakh nata lalun [A guest for the night], first printed in installments and coming out as a book in 1939, was based on this visit). In 1931, the novel Hakhnasat kala (Bridal canopy) and the cycle of stories Sefer hama’asim (The book of deeds) were published, that year also marked the first publication of a complete edition of all of his stories, published by Schocken in Berlin, in four volumes. In 1937, two anthologies prepared by Agnon were published. The first, Yamim nora’im (High holidays), contained excerpts from the Bible, midrashim, customs, acts of sages, and Chasidic tales about the High Holidays. The second, Sefer, sofer ve-sipur (Book, writer, and","PeriodicalId":41057,"journal":{"name":"Nordisk Judaistik-Scandinavian Jewish Studies","volume":"89 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2019-02-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78393248","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
En begavet solist er trådt af (Judith Winther 1933-2018)
IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2018-11-03 DOI: 10.30752/NJ.74525
Mette Ydebo
Judith Winther (1933-2018) in memoriam
纪念朱迪思·温瑟(1933-2018)
{"title":"En begavet solist er trådt af (Judith Winther 1933-2018)","authors":"Mette Ydebo","doi":"10.30752/NJ.74525","DOIUrl":"https://doi.org/10.30752/NJ.74525","url":null,"abstract":"Judith Winther (1933-2018) in memoriam","PeriodicalId":41057,"journal":{"name":"Nordisk Judaistik-Scandinavian Jewish Studies","volume":"528 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79637628","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Building Babylonian giur 建造巴比伦的雕像
IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2018-11-03 DOI: 10.30752/NJ.70424
Kira Zaitsev
Review of Moshe Lavee's The Rabbinic Conversion of Judaism: The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity (2018)
回顾摩西·拉维的《犹太教的拉比皈依:巴伐利人看待皈依与犹太人身份建构的独特视角》(2018)
{"title":"Building Babylonian giur","authors":"Kira Zaitsev","doi":"10.30752/NJ.70424","DOIUrl":"https://doi.org/10.30752/NJ.70424","url":null,"abstract":"Review of Moshe Lavee's The Rabbinic Conversion of Judaism: The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity (2018)","PeriodicalId":41057,"journal":{"name":"Nordisk Judaistik-Scandinavian Jewish Studies","volume":"32 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82506824","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Local history of Jewish-Gentile relations 犹太人与非犹太人关系的地方历史
IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2018-11-03 DOI: 10.30752/NJ.74139
Teuvo Laitila
Review of Omer Bartov's Anatomy of a Genocide: The Life and Death of a Town Called Buczacz (2018).
欧默·巴托夫的《种族灭绝剖析:一个叫布扎奇的小镇的生与死》(2018)
{"title":"Local history of Jewish-Gentile relations","authors":"Teuvo Laitila","doi":"10.30752/NJ.74139","DOIUrl":"https://doi.org/10.30752/NJ.74139","url":null,"abstract":"Review of Omer Bartov's Anatomy of a Genocide: The Life and Death of a Town Called Buczacz (2018).","PeriodicalId":41057,"journal":{"name":"Nordisk Judaistik-Scandinavian Jewish Studies","volume":"308 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"78263333","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
German Jews in Sweden 在瑞典的德国犹太人
IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2018-11-03 DOI: 10.30752/NJ.70331
K. Gerner
Review of Deutschsprachige Jüdische Migration nach Schweden 1774 bis 1945, edited by Olaf Glöckner and Helmut Müssener (2017).
1774年至1945年《对瑞典的德语迁徙》,奥拉夫·格罗克纳和赫尔穆特合唱团(2017年)。
{"title":"German Jews in Sweden","authors":"K. Gerner","doi":"10.30752/NJ.70331","DOIUrl":"https://doi.org/10.30752/NJ.70331","url":null,"abstract":"Review of Deutschsprachige Jüdische Migration nach Schweden 1774 bis 1945, edited by Olaf Glöckner and Helmut Müssener (2017).","PeriodicalId":41057,"journal":{"name":"Nordisk Judaistik-Scandinavian Jewish Studies","volume":"110 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80538561","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Two Jewish studies related postdoctoral projects in Scandinavia 两个与斯堪的纳维亚半岛的犹太研究相关的博士后项目
IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2018-11-03 DOI: 10.30752/NJ.75439
Katharina E. Keim, Wally V. Cirafesi
Wally V. Cirafesi of University of Oslo and Katharina E. Keim of Lund University briefly present their postdoctoral projects within the area of Jewish Studies. Cirafesi has just completed his dissertation on the Gospel of John within its first-century Jewish environment, entitled ‘John within Judaism: Religion, Ethnicity, and the Shaping of Jesus-oriented Jewishness in the Fourth Gospel’, and has received a postdoctoral fellowship at the Norwegian School of Theology, Religion, and Society (Menighetsfakulteten). Keim completed her dissertation on a work of Jewish bible interpretation at the University of Manchester in 2014, published since as Pirqei deRabbi Eliezer: Structure, Coherence, Intertextuality (Brill, 2016). She has recently begun a postdoctoral fellowship in Jewish studies at Lund University. Both projects are interdisciplinary and concern interaction between Jews and Christians in Antiquity, and in Keim’s case also interaction with Islam.
奥斯陆大学的Wally V. Cirafesi和隆德大学的Katharina E. Keim简要介绍了他们在犹太研究领域的博士后项目。Cirafesi刚刚完成了他关于约翰福音在第一世纪犹太环境中的论文,题为“犹太教中的约翰:宗教,种族,以及在第四福音中以耶稣为导向的犹太人的塑造”,并获得了挪威神学,宗教和社会学院(menighetsakulteten)的博士后奖学金。凯姆于2014年在曼彻斯特大学完成了她关于犹太圣经解释工作的论文,并以Pirqei deRabbi Eliezer:结构,连贯性,互文性(Brill, 2016)出版。她最近开始在隆德大学(Lund University)攻读犹太研究博士后。这两个项目都是跨学科的,涉及古代犹太人和基督徒之间的互动,在凯姆的案例中也涉及与伊斯兰教的互动。
{"title":"Two Jewish studies related postdoctoral projects in Scandinavia","authors":"Katharina E. Keim, Wally V. Cirafesi","doi":"10.30752/NJ.75439","DOIUrl":"https://doi.org/10.30752/NJ.75439","url":null,"abstract":"Wally V. Cirafesi of University of Oslo and Katharina E. Keim of Lund University briefly present their postdoctoral projects within the area of Jewish Studies. Cirafesi has just completed his dissertation on the Gospel of John within its first-century Jewish environment, entitled ‘John within Judaism: Religion, Ethnicity, and the Shaping of Jesus-oriented Jewishness in the Fourth Gospel’, and has received a postdoctoral fellowship at the Norwegian School of Theology, Religion, and Society (Menighetsfakulteten). Keim completed her dissertation on a work of Jewish bible interpretation at the University of Manchester in 2014, published since as Pirqei deRabbi Eliezer: Structure, Coherence, Intertextuality (Brill, 2016). She has recently begun a postdoctoral fellowship in Jewish studies at Lund University. Both projects are interdisciplinary and concern interaction between Jews and Christians in Antiquity, and in Keim’s case also interaction with Islam.","PeriodicalId":41057,"journal":{"name":"Nordisk Judaistik-Scandinavian Jewish Studies","volume":"28 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-11-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82394761","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Jewish Tradition – Does it Matter? 犹太传统——重要吗?
IF 0.1 0 HUMANITIES, MULTIDISCIPLINARY Pub Date : 2018-11-02 DOI: 10.30752/NJ.75677
R. Illman
Introduction to the three conference presentations from the seminar at the University of Oslo in March, 2018.
介绍2018年3月在奥斯陆大学举行的研讨会上的三场会议演讲。
{"title":"The Jewish Tradition – Does it Matter?","authors":"R. Illman","doi":"10.30752/NJ.75677","DOIUrl":"https://doi.org/10.30752/NJ.75677","url":null,"abstract":"Introduction to the three conference presentations from the seminar at the University of Oslo in March, 2018.","PeriodicalId":41057,"journal":{"name":"Nordisk Judaistik-Scandinavian Jewish Studies","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.1,"publicationDate":"2018-11-02","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"89757367","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Nordisk Judaistik-Scandinavian Jewish Studies
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1