Pub Date : 2019-11-06DOI: 10.1017/S1470542719000072
C. Fehringer, L. Cornips
This paper investigates the use of modal particles in spoken Dutch imperatives. Two types of particles are differentiated: mitigating, which are often used as a politeness strategy, and reinforcing, which add extra force to the utterance (Vismans 1994). Our findings show that in Netherlandic Dutch, the use of mitigating particles is determined by the type of occupation that the speaker has: Speakers in service-oriented occupations use mitigating particles significantly more often than speakers in nonservice-oriented occupations, and it is argued that this is a function of their need to be more polite in their role as a service provider. Since the data do not come from the speakers’ workplace interactions but from informal conversations with friends and family, it is suggested that speech patterns of speakers’ professional and private language practices influence each other. The effect of occupation is not observed in Belgian Dutch, however, where mitigating particles are significantly less frequent. Moreover, an important methodological consideration arises from this analysis: There is the need for researchers to examine the data beyond the standard sociolinguistic categorizations made available by large corpora.
{"title":"The Use of Modal Particles in Netherlandic and Belgian Dutch Imperatives","authors":"C. Fehringer, L. Cornips","doi":"10.1017/S1470542719000072","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/S1470542719000072","url":null,"abstract":"This paper investigates the use of modal particles in spoken Dutch imperatives. Two types of particles are differentiated: mitigating, which are often used as a politeness strategy, and reinforcing, which add extra force to the utterance (Vismans 1994). Our findings show that in Netherlandic Dutch, the use of mitigating particles is determined by the type of occupation that the speaker has: Speakers in service-oriented occupations use mitigating particles significantly more often than speakers in nonservice-oriented occupations, and it is argued that this is a function of their need to be more polite in their role as a service provider. Since the data do not come from the speakers’ workplace interactions but from informal conversations with friends and family, it is suggested that speech patterns of speakers’ professional and private language practices influence each other. The effect of occupation is not observed in Belgian Dutch, however, where mitigating particles are significantly less frequent. Moreover, an important methodological consideration arises from this analysis: There is the need for researchers to examine the data beyond the standard sociolinguistic categorizations made available by large corpora.","PeriodicalId":42927,"journal":{"name":"Journal of Germanic Linguistics","volume":"31 1","pages":"323 - 362"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2019-11-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1017/S1470542719000072","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"44226167","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-07-29DOI: 10.1017/S1470542718000144
Leonard Neidorf, Rafael J. Pascual
This article undertakes the first systematic examination of Frank’s (1979, 1981, 1987, 1990, 2007b, 2008) claim that Old Norse influence is discernible in the language of Beowulf. It tests this hypothesis first by scrutinizing each of the alleged Nordicisms in Beowulf, then by discussing various theoretical considerations bearing on its plausibility. We demonstrate that the syntactic, morphological, lexical, and semantic peculiarities that Frank would explain as manifestations of Old Norse influence are more economically and holistically explained as consequences of archaic composition. We then demonstrate that advances in the study of Anglo-Scandinavian language contact provide strong reasons to doubt that Old Norse could have influenced Beowulf in the manner that Frank has proposed. We conclude that Beowulf is entirely devoid of Old Norse influence and that it was probably composed ca. 700, long before the onset of the Viking Age.
{"title":"Old Norse Influence on the Language of Beowulf: A Reassessment","authors":"Leonard Neidorf, Rafael J. Pascual","doi":"10.1017/S1470542718000144","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/S1470542718000144","url":null,"abstract":"This article undertakes the first systematic examination of Frank’s (1979, 1981, 1987, 1990, 2007b, 2008) claim that Old Norse influence is discernible in the language of Beowulf. It tests this hypothesis first by scrutinizing each of the alleged Nordicisms in Beowulf, then by discussing various theoretical considerations bearing on its plausibility. We demonstrate that the syntactic, morphological, lexical, and semantic peculiarities that Frank would explain as manifestations of Old Norse influence are more economically and holistically explained as consequences of archaic composition. We then demonstrate that advances in the study of Anglo-Scandinavian language contact provide strong reasons to doubt that Old Norse could have influenced Beowulf in the manner that Frank has proposed. We conclude that Beowulf is entirely devoid of Old Norse influence and that it was probably composed ca. 700, long before the onset of the Viking Age.","PeriodicalId":42927,"journal":{"name":"Journal of Germanic Linguistics","volume":"31 1","pages":"298 - 322"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2019-07-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1017/S1470542718000144","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48739498","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-06-12DOI: 10.1017/S1470542719000084
J. Hoeksema, D. Napoli
Resultatives in English and Dutch have developed special degree readings. These readings stem from a reinterpretation of the resultative predicate as indicating a high degree rather than an actual result. For example, when a parent says I love you to death, one need not call the cops, since the sentence is not about love turning lethal, but merely indicative of a high degree of affection. Such cases have often been noted in the literature as idiomatic, but this view ignores the fact that these are not isolated cases but productive constructions that can be used with a variety of verbs. We explore various resultative constructions in English and Dutch, and give a classification of the subtypes involved as well as their diachronic development from ordinary to degree interpretation. We link these subtypes to lexical semantic classes of verbs. Both English and Dutch show a steady growth in the lexical and structural diversity of degree resultatives throughout the early modern and contemporary periods (1600-2000). We focus in our paper on the period 1800-2000, for which we did an extensive corpus study using the Corpus of Historical American English (COHA) and Delpher (a collection of digitized Dutch newspapers, journals, magazines, and other resources). One of our findings is that, similar to other types of expressive language, such as degree modification and emphatic negation, taboo expressions play a role in degree resultatives; in fact, their role is excessive. We outline a number of the commonalities among the semantic domains of expressive language used in resultatives.
{"title":"Degree Resultatives as Second-Order Constructions","authors":"J. Hoeksema, D. Napoli","doi":"10.1017/S1470542719000084","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/S1470542719000084","url":null,"abstract":"Resultatives in English and Dutch have developed special degree readings. These readings stem from a reinterpretation of the resultative predicate as indicating a high degree rather than an actual result. For example, when a parent says I love you to death, one need not call the cops, since the sentence is not about love turning lethal, but merely indicative of a high degree of affection. Such cases have often been noted in the literature as idiomatic, but this view ignores the fact that these are not isolated cases but productive constructions that can be used with a variety of verbs. We explore various resultative constructions in English and Dutch, and give a classification of the subtypes involved as well as their diachronic development from ordinary to degree interpretation. We link these subtypes to lexical semantic classes of verbs. Both English and Dutch show a steady growth in the lexical and structural diversity of degree resultatives throughout the early modern and contemporary periods (1600-2000). We focus in our paper on the period 1800-2000, for which we did an extensive corpus study using the Corpus of Historical American English (COHA) and Delpher (a collection of digitized Dutch newspapers, journals, magazines, and other resources). One of our findings is that, similar to other types of expressive language, such as degree modification and emphatic negation, taboo expressions play a role in degree resultatives; in fact, their role is excessive. We outline a number of the commonalities among the semantic domains of expressive language used in resultatives.","PeriodicalId":42927,"journal":{"name":"Journal of Germanic Linguistics","volume":"31 1","pages":"225 - 297"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2019-06-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1017/S1470542719000084","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41796098","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-06-01DOI: 10.1017/S1470542718000077
John R. te Velde
{"title":"Co- and Subordination in German and Other Languages. Edited by Ingo Reich & Augustin Speyer. (Linguistische Berichte Sonderheft 21.) Hamburg: Helmut Buske Verlag GmbH, 2016. Pp 345. Paperback. €68.","authors":"John R. te Velde","doi":"10.1017/S1470542718000077","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/S1470542718000077","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":42927,"journal":{"name":"Journal of Germanic Linguistics","volume":"31 1","pages":"213 - 223"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2019-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1017/S1470542718000077","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"48417149","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-06-01DOI: 10.1017/S1470542718000132
Giuseppe Pagliarulo
Gothic alew ‘oil’ is ultimately derived from Latin oleum. Its phonological features, however, seem hardly reconcilable with those of the Latin word. This has prompted scholars to postulate that the Latin word was not borrowed directly into Gothic but rather via a third language: continental Celtic, Illyrian or Raetic. This article examines the weaknesses of these theories and proposes that the unexpected features of the Gothic item may be explained in terms of proper Gothic or Latin developments, making direct derivation of alew from oleum the most plausible and parsimonious hypothesis.
{"title":"On the Etymology of Gothic Alew","authors":"Giuseppe Pagliarulo","doi":"10.1017/S1470542718000132","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/S1470542718000132","url":null,"abstract":"Gothic alew ‘oil’ is ultimately derived from Latin oleum. Its phonological features, however, seem hardly reconcilable with those of the Latin word. This has prompted scholars to postulate that the Latin word was not borrowed directly into Gothic but rather via a third language: continental Celtic, Illyrian or Raetic. This article examines the weaknesses of these theories and proposes that the unexpected features of the Gothic item may be explained in terms of proper Gothic or Latin developments, making direct derivation of alew from oleum the most plausible and parsimonious hypothesis.","PeriodicalId":42927,"journal":{"name":"Journal of Germanic Linguistics","volume":"31 1","pages":"201 - 212"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2019-06-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1017/S1470542718000132","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47156078","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Pub Date : 2019-04-15DOI: 10.1017/S1470542718000089
E. Coppock
This paper concerns the superlative forms of the words many, much, few, and little, and their equivalents in German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Dalecarlian, Icelandic, and Faroese. It demon-strates that every possible relationship between definiteness marking and interpretation is attested. It also demonstrates that different kinds of agreement mismatches are found under relative and proportional readings. One consistent pattern is that under a relative interpretation, quantity superlatives with adverbial morphology show neuter singular agreement even if the target noun is plural. In contrast, under a proportional interpretation, quantity superlatives always agree in number. This evidence is taken to show that quantity superlatives are not structurally analogous to quality superlatives such as tallest on either a relative or a proportional reading; however, depending on their interpretation, quantity superlatives depart from a plain attributive structure in different ways. On relative readings, they can have a structure akin to that of pseudo-partitives (as in two liters of milk), while on proportional readings, they tend to have a quantificational structure, sometimes involving a true partitive (as in some of the children). Furthermore, I suggest that the agreement features of a quantity superlative depend on the domain from which the target is drawn (the Target-Domain Hypothesis).
{"title":"Quantity Superlatives in Germanic, or “Life on the Fault Line Between Adjective and Determiner”","authors":"E. Coppock","doi":"10.1017/S1470542718000089","DOIUrl":"https://doi.org/10.1017/S1470542718000089","url":null,"abstract":"This paper concerns the superlative forms of the words many, much, few, and little, and their equivalents in German, Dutch, Swedish, Norwegian, Danish, Dalecarlian, Icelandic, and Faroese. It demon-strates that every possible relationship between definiteness marking and interpretation is attested. It also demonstrates that different kinds of agreement mismatches are found under relative and proportional readings. One consistent pattern is that under a relative interpretation, quantity superlatives with adverbial morphology show neuter singular agreement even if the target noun is plural. In contrast, under a proportional interpretation, quantity superlatives always agree in number. This evidence is taken to show that quantity superlatives are not structurally analogous to quality superlatives such as tallest on either a relative or a proportional reading; however, depending on their interpretation, quantity superlatives depart from a plain attributive structure in different ways. On relative readings, they can have a structure akin to that of pseudo-partitives (as in two liters of milk), while on proportional readings, they tend to have a quantificational structure, sometimes involving a true partitive (as in some of the children). Furthermore, I suggest that the agreement features of a quantity superlative depend on the domain from which the target is drawn (the Target-Domain Hypothesis).","PeriodicalId":42927,"journal":{"name":"Journal of Germanic Linguistics","volume":"31 1","pages":"109 - 200"},"PeriodicalIF":0.5,"publicationDate":"2019-04-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://sci-hub-pdf.com/10.1017/S1470542718000089","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"41359440","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}