首页 > 最新文献

SEWANEE REVIEW最新文献

英文 中文
Venus's Flytrap 维纳斯捕蝇草
4区 文学 0 LITERARY REVIEWS Pub Date : 2024-08-09 DOI: 10.1353/sew.2024.a934393
John Jeremiah Sullivan
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Venus's Flytrap <!-- /html_title --></li> <li> John Jeremiah Sullivan (bio) </li> </ul> <p>"This plant," wrote Darwin, "is one of the most wonderful in the world." He was talking about the Venus flytrap, Latin name <em>Dionaea muscipula</em>. That's its Linnaean binomial, anyway—an irony, seeing as how Linnaeus Doubted its existence, as "against the order of nature as willed by God." Dionaea in Greek is Dione's daughter, Aphrodite—or, in Latin, Venus, A somewhat roundabout and epithetical way of indicating the goddess. That second word, <em>muscipula</em>, is odd. It can mean flytrap or mousetrap. The former would descend from the Latin <em>musca</em>; the latter, from <em>mus</em>. There are no reported cases of a Venus flytrap's having eaten a mouse. In the jungles of Borneo grows a carnivorous plant that can eat rodents, The giant montane pitcher plant. It has deep traps, in the shape of urns. Mainly it eats the rodents' feces, but every so often one does tumble in. A flytrap might occasionally catch a tadpole, under freak circumstances. Mostly they eat spiders, beetles, ants, grasshoppers, and flies, of course. Flytraps secrete a juice that calls like Turkish Delight to the hapless prey. The plant is named for Venus because its trap, the <em>lobes</em>, resemble labia, Or at least they can be plausibly imagined to resemble a woman's labia, Perhaps in the tumescent state that with certain women attends desire. Its first name, in the 18th-century botanical world, was <em>tippitytwitchet</em>, Which also contains, supposedly, an obscure vagina joke of some kind. That was a randy circle of obsessives, the early colonial plant-collectors. They had another, less erotically charged name too: <em>Catch Fly sensitive</em>. Sensitives are plants that react to touch—the Venus flytrap is only one. The trait has evolved in many parts of the plant kingdom and the world. I will try to describe for you, as we go, a few of the more novel species. For instance, there's a plant known as the shame plant, <em>Mimosa pudica</em>, Also called sensitive plant. It has startling leaves that shrink from touch. <strong>[End Page 367]</strong> They make themselves look like unsavory twigs, a mode of camouflage. All Venus flytraps are native to the area where I live. They seriously are. They evolved here, in southeastern North Carolina, around Wilmington, And this is the only place on earth where those plants occur in the wild. Very old people say you used to be able to find them all over the place, But today their range is mainly limited to a handful of nature preserves. I know of a secret spot, at the edge of a marsh, behind an old cemetery. I say, "secret," but probably the local university botanists know about it. I have never seen anyone there, though, or any signs of site-monitoring. The city officials may deem it best just to act like the place
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 维纳斯捕蝇草 约翰-耶利米-沙利文(简历) "这种植物,"达尔文写道,"是世界上最奇妙的植物之一。他说的是维纳斯捕蝇草,拉丁名 Dionaea muscipula。这是它的林奈学名--这也是一种讽刺,因为林奈怀疑它的存在,认为它 "违背了上帝旨意的自然秩序"。Dionaea 在希腊语中是狄奥尼的女儿,Aphrodite--或者在拉丁语中是维纳斯,这是表示女神的一种有点迂回的表意方式。第二个词 muscipula 很奇怪。它可以指捕蝇器或捕鼠器。前者源于拉丁文 musca,后者源于 mus。没有关于捕蝇草吃老鼠的报道。婆罗洲的丛林中生长着一种能吃啮齿类动物的食肉植物--巨峰投手草。它的陷阱很深,呈瓮状。它主要吃啮齿动物的粪便,但偶尔也会有一只啮齿动物掉进去。捕蝇草偶尔也会抓到蝌蚪,但情况很奇怪。当然,它们主要吃蜘蛛、甲虫、蚂蚁、蚱蜢和苍蝇。捕蝇草会分泌一种汁液,对无助的猎物来说就像土耳其之乐。这种植物之所以以维纳斯命名,是因为它的捕虫器(裂片)很像阴唇,或者至少可以把它们想象成女人的阴唇,也许在某些女人的欲望中,它们处于膨胀状态。在 18 世纪的植物学界,它的第一个名字是 "tippitytwitchet",据说其中还包含了一个晦涩难懂的阴道笑话。那是一个狂热的圈子,早期殖民地的植物收集者。他们还有另一个不那么色情的名字敏感捕蝇草敏感植物是指对触摸有反应的植物--捕蝇草只是其中一种。植物王国和世界上许多地方都有这种特性。下面我将为大家介绍几种比较新奇的物种。例如,有一种植物被称为 "羞耻植物",又名 "含羞草",也叫 "敏感植物"。它的叶子一碰就会收缩[它们让自己看起来像不雅的树枝 这是一种伪装方式所有的捕蝇草都是我居住地区的原生植物。真的它们是在这里进化的 在北卡罗莱纳州东南部 威明顿附近 这里是地球上唯一有这种植物的地方老人们说以前到处都能找到它们 但现在它们的活动范围仅限于少数几个自然保护区我知道有一个秘密地点 就在一片沼泽的边缘 古老的墓地后面我说 "秘密",但当地大学的植物学家可能知道这个地方。不过,我从来没有在那里看到过任何人,也没有看到过任何现场监测的迹象。市政府官员可能认为最好装作这个地方不存在,以免引起当地偷猎者 "捕蝇草者 "的注意。他们一次连根拔起数百株,拿到外来植物市场上去卖。家家户户都这样做,就像箭镞猎人一样,这是他们的传统。对于一种栖息地不断缩小的植物来说,这是一个真正的问题。金星捕蝇草生活在介于沼泽和草地之间的洼地里。我从未偷猎过捕蝇草。我还是会给它们挠痒痒,让它们亲近我,尤其是我带了一个从未见过捕蝇草的人。其实你不应该这么做 骗它们的头合拢这样做有可能伤害到植物,因为一个头可能一个星期都不会再张开,而且,很明显,在那些日子里,它不能吃虫子来获取养分。此外,一个捕蝇草头在死亡前只能闭合这么多次。但一个捕蝇草会有好几个头,你不可能对它造成太大伤害。每当我带一个不熟悉这个小镇的人去保护区时(我几乎每次都会这样做),我都会随身携带一支铅笔,递给他,告诉他如何绊住捕蝇器......
{"title":"Venus's Flytrap","authors":"John Jeremiah Sullivan","doi":"10.1353/sew.2024.a934393","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/sew.2024.a934393","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Venus's Flytrap &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; John Jeremiah Sullivan (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;\"This plant,\" wrote Darwin, \"is one of the most wonderful in the world.\" He was talking about the Venus flytrap, Latin name &lt;em&gt;Dionaea muscipula&lt;/em&gt;. That's its Linnaean binomial, anyway—an irony, seeing as how Linnaeus Doubted its existence, as \"against the order of nature as willed by God.\" Dionaea in Greek is Dione's daughter, Aphrodite—or, in Latin, Venus, A somewhat roundabout and epithetical way of indicating the goddess. That second word, &lt;em&gt;muscipula&lt;/em&gt;, is odd. It can mean flytrap or mousetrap. The former would descend from the Latin &lt;em&gt;musca&lt;/em&gt;; the latter, from &lt;em&gt;mus&lt;/em&gt;. There are no reported cases of a Venus flytrap's having eaten a mouse. In the jungles of Borneo grows a carnivorous plant that can eat rodents, The giant montane pitcher plant. It has deep traps, in the shape of urns. Mainly it eats the rodents' feces, but every so often one does tumble in. A flytrap might occasionally catch a tadpole, under freak circumstances. Mostly they eat spiders, beetles, ants, grasshoppers, and flies, of course. Flytraps secrete a juice that calls like Turkish Delight to the hapless prey. The plant is named for Venus because its trap, the &lt;em&gt;lobes&lt;/em&gt;, resemble labia, Or at least they can be plausibly imagined to resemble a woman's labia, Perhaps in the tumescent state that with certain women attends desire. Its first name, in the 18th-century botanical world, was &lt;em&gt;tippitytwitchet&lt;/em&gt;, Which also contains, supposedly, an obscure vagina joke of some kind. That was a randy circle of obsessives, the early colonial plant-collectors. They had another, less erotically charged name too: &lt;em&gt;Catch Fly sensitive&lt;/em&gt;. Sensitives are plants that react to touch—the Venus flytrap is only one. The trait has evolved in many parts of the plant kingdom and the world. I will try to describe for you, as we go, a few of the more novel species. For instance, there's a plant known as the shame plant, &lt;em&gt;Mimosa pudica&lt;/em&gt;, Also called sensitive plant. It has startling leaves that shrink from touch. &lt;strong&gt;[End Page 367]&lt;/strong&gt; They make themselves look like unsavory twigs, a mode of camouflage. All Venus flytraps are native to the area where I live. They seriously are. They evolved here, in southeastern North Carolina, around Wilmington, And this is the only place on earth where those plants occur in the wild. Very old people say you used to be able to find them all over the place, But today their range is mainly limited to a handful of nature preserves. I know of a secret spot, at the edge of a marsh, behind an old cemetery. I say, \"secret,\" but probably the local university botanists know about it. I have never seen anyone there, though, or any signs of site-monitoring. The city officials may deem it best just to act like the place","PeriodicalId":43824,"journal":{"name":"SEWANEE REVIEW","volume":"57 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141935374","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
America's Museum 美国博物馆
4区 文学 0 LITERARY REVIEWS Pub Date : 2024-08-09 DOI: 10.1353/sew.2024.a934399
Chase Culler
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> America's Museum <!-- /html_title --></li> <li> Chase Culler (bio) </li> </ul> <p>The email came to me in the basement of what I then called my life: unemployed, twenty-three years old, still living too close to campus. <em>Looking to travel the globe? Become a Program Advisor for Stoddard's pre-college tours</em>.</p> <p>My parents were thrilled to hear their eldest would travel Europe. Really any job would do; it helped that this one was glamorous. Lately I had begun calling home for money, not understanding the ruckus it caused. My father said he wished I lived closer, probably so he could place both his lumpy hands on my shoulders and sigh. College had duped me into believing I was like everyone else, meaning I had forgotten I was lower-middle-class with parents who didn't travel. My mother had terrible agoraphobia and had only flown once, to a skincare conference in Atlanta she'd spent in the convention center bathroom. She bought a travel book of UNESCO sites from a bargain store for $3.99 and said I had to sign the ones I had visited by Christmastime.</p> <p>I knew the job must suck doorknobs from the way the ladies in the Stoddard study-abroad office doted on me. Did I smoke? No. <strong>[End Page 445]</strong> Did I drink? Only socially. Did I use drugs? I couldn't afford them. Did I have sex with random women? No, and they didn't need to know I had sex with random men. Did I have a passport? That part was flexible. I was offered the job immediately. Seventeen kids, seventeen years old; seven boys (thank God only seven) and ten girls for seven weeks abroad. As my passport documentation changed hands, I spent weeks in the office folding itineraries, annotating a schedule with little stars for our dinners and asterisks for lunches.</p> <p>Turns out I had signed up for a nunnery. No drinking, no smoking, no strangers on our floors. The kids needed me sober, but all the time? Yes. I also had to control the budget, wield the credit cards, make museum appointments and meal reservations, and pull emergency cash from ATMs. I laminated cards for students with allergies to nuts, seeds, fruit, latex. I printed out the phrase <em>fish and vegetables okay</em> in ten languages, which was how I became an international citizen.</p> <p>The office ladies explained I'd be assigned a professor, but I never once saw him on campus. He was a philosophy guy named Gareth Sorensen. I'd never taken a class with him, or even heard of him, which concerned me. Philosophy resided on the top floor of the humanities building where it beheld all of campus from its great, thoughtful promontory; Gareth was up there somewhere watching me from his office. I emailed him and he never got back to me, and when I discussed this later with Study Abroad, they laughed in my face. Gareth Sorensen has worked on this program for a decade, they said. He had a new c
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 美国博物馆 Chase Culler(简历 这封邮件是在我当时所谓的生活的地下室里收到的:失业,23 岁,仍然住在离校园太近的地方。想环游世界?成为斯托达德大学预科之旅的项目顾问吧。我的父母听说他们的长子要去欧洲旅行,激动不已。其实任何工作都可以,但这份工作很有魅力。最近,我开始给家里打电话要钱,却不知道这样做会引起多大的骚动。父亲说他希望我住得近一点,也许这样他就可以把他那双肿胀的手放在我的肩膀上,然后叹气。大学让我误以为自己和其他人一样,也就是说,我忘记了自己是中下阶层,父母不出远门。我母亲有严重的恐旷症,只坐过一次飞机,那是去亚特兰大参加一个护肤品会议,她在会议中心的卫生间里度过的。她从廉价商店花 3.99 美元买了一本联合国教科文组织景点的旅游书,说我必须在圣诞节前在我去过的景点上签名。从斯托达德留学办公室的女士们对我的宠爱程度来看,我就知道这份工作一定很糟糕。我抽烟吗?我喝酒吗?只在社交场合。我吸毒吗?我买不起我和别的女人发生过性关系吗?没有,他们也不需要知道我和别的男人发生过关系。我有护照吗?这部分可以灵活处理。我立即得到了这份工作。17 个孩子,17 岁;7 个男孩(感谢上帝,只有 7 个)和 10 个女孩,在国外待了 7 周。随着护照文件的转手,我花了几个星期在办公室折叠行程表,在日程表上用小星星标注我们的晚餐,用星号标注我们的午餐。原来,我报名参加的是一个尼姑庵。不喝酒,不抽烟,楼层里没有陌生人。孩子们需要我清醒,但一直清醒?是的我还得控制预算、使用信用卡、预约博物馆和订餐、从自动取款机上提取应急现金。我为对坚果、种子、水果和乳胶过敏的学生制作了卡片。我用十种语言打印了 "鱼和蔬菜没问题 "的短语,就这样,我成了一名国际公民。办公室的女士们向我解释会给我分配一位教授,但我从没在校园里见过他一次。他是个哲学系的家伙,名叫加雷思-索伦森(Gareth Sorensen)。我从没上过他的课,甚至都没听说过他,这让我很担心。哲学系位于人文学科大楼的顶层,在那里,哲学系可以从其伟大而深思熟虑的岬角俯瞰整个校园;加雷斯就在上面某个地方的办公室里看着我。我给他发了邮件,但他一直没有回我,后来我和 "海外学习 "讨论这件事时,他们嘲笑我。他们说,加雷思-索伦森在这个项目上已经工作了十年。他每年夏天都有一个新同伴,把她们的名字和之前的名字搞混。女士们暗地里议论他。埃德娜笑着说,我第一天就知道了她的名字,她舌头上的口香糖还在晃动。当然,也别让他管钱。[第 446 页完] _______ 后来,当我想起加雷斯-索伦森,那个我曾经认识的可爱的烂人时,我想起了我们去伦敦的大巴车。我在飞机上没睡好。飞往斯坦斯特德的航班蒙住了我的眼睛,让我转了一圈,结果,我在等大巴时迟到了五分钟。我在乐购超市排队买三明治,在排队时我把三明治丢掉了,但这并不重要。当我向加雷思说起发生的事情时,他把火鸡肉 BLT 分成两半,然后把其中的一半递到过道上。他穿着黑色牛仔裤和黑色 Izod 衬衫,头发花白,胡子略白。当我们从盖特威克机场、希思罗机场和卢顿机场的各个航站楼接送学生时,他向我们讲述了过去夏天的故事。
{"title":"America's Museum","authors":"Chase Culler","doi":"10.1353/sew.2024.a934399","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/sew.2024.a934399","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; America's Museum &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Chase Culler (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;The email came to me in the basement of what I then called my life: unemployed, twenty-three years old, still living too close to campus. &lt;em&gt;Looking to travel the globe? Become a Program Advisor for Stoddard's pre-college tours&lt;/em&gt;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;My parents were thrilled to hear their eldest would travel Europe. Really any job would do; it helped that this one was glamorous. Lately I had begun calling home for money, not understanding the ruckus it caused. My father said he wished I lived closer, probably so he could place both his lumpy hands on my shoulders and sigh. College had duped me into believing I was like everyone else, meaning I had forgotten I was lower-middle-class with parents who didn't travel. My mother had terrible agoraphobia and had only flown once, to a skincare conference in Atlanta she'd spent in the convention center bathroom. She bought a travel book of UNESCO sites from a bargain store for $3.99 and said I had to sign the ones I had visited by Christmastime.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I knew the job must suck doorknobs from the way the ladies in the Stoddard study-abroad office doted on me. Did I smoke? No. &lt;strong&gt;[End Page 445]&lt;/strong&gt; Did I drink? Only socially. Did I use drugs? I couldn't afford them. Did I have sex with random women? No, and they didn't need to know I had sex with random men. Did I have a passport? That part was flexible. I was offered the job immediately. Seventeen kids, seventeen years old; seven boys (thank God only seven) and ten girls for seven weeks abroad. As my passport documentation changed hands, I spent weeks in the office folding itineraries, annotating a schedule with little stars for our dinners and asterisks for lunches.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Turns out I had signed up for a nunnery. No drinking, no smoking, no strangers on our floors. The kids needed me sober, but all the time? Yes. I also had to control the budget, wield the credit cards, make museum appointments and meal reservations, and pull emergency cash from ATMs. I laminated cards for students with allergies to nuts, seeds, fruit, latex. I printed out the phrase &lt;em&gt;fish and vegetables okay&lt;/em&gt; in ten languages, which was how I became an international citizen.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The office ladies explained I'd be assigned a professor, but I never once saw him on campus. He was a philosophy guy named Gareth Sorensen. I'd never taken a class with him, or even heard of him, which concerned me. Philosophy resided on the top floor of the humanities building where it beheld all of campus from its great, thoughtful promontory; Gareth was up there somewhere watching me from his office. I emailed him and he never got back to me, and when I discussed this later with Study Abroad, they laughed in my face. Gareth Sorensen has worked on this program for a decade, they said. He had a new c","PeriodicalId":43824,"journal":{"name":"SEWANEE REVIEW","volume":"20 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141935381","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Mrs. Flowers 花夫人
4区 文学 0 LITERARY REVIEWS Pub Date : 2024-08-09 DOI: 10.1353/sew.2024.a934400
Mary Jo Salter
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Mrs. Flowers
  • Mary Jo Salter

Five minutes before the concert begins.I'm sitting next to some old guy—even older than I—and ask him some idle questions.

Does he live nearby?Oh, did he walk then?I walk that street, I know his view—right on a little public garden.

Nothing fancy, and yet delightful.I picture the spring newlywedsposing for photographersbefore beds of tulip and daffodil

or under the bridal canopiesof cherry trees;billowing picnic blankets keptfrom flying away

by babies, set down like paperweights …but I don't go into that; he knows it.It's wonderful the city supports itis all I say. [End Page 479]

Oh, he says, the funds are private.Or they are now. Didn't used to be.Really? It turns out he was chairof the garden committee

for years and yearsand he had it on authoritynobody else who worked on the citybudget had been aware

a little fund for the garden was in it.Don't rock the boat,don't ask for more, orthat pittance will be taken away:

that's what his source had said.And then that city bureaucrat quit.He happened to be replaced—get this—by someone named Mrs. Flowers.

Mrs. Flowers! The old manlaughs at the thought of her, the dragon.She cut the garden fund at once—Cut Flowers, they called her—and ever since

the locals, or those who can, donatemoney or time. A happy ending—or not quite that; a funny oneabout killjoys, who always sort of win. [End Page 480]

The string quartet is tuning up;it sounds like whining,the sort of thingpeople tend to do on committees

before one person has the senseto call for silence.The old man and I defer to itwith a seasoned nod

as people in the neighborhoodhad to Mrs. Flowers.And went on waiting for the musicand planting flowers. [End Page 481]

Copyright © 2024 The University of the South ...

以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 花夫人 玛丽-乔-萨尔特 音乐会开始前五分钟,我坐在一个比我还老的老头旁边,问他一些闲聊的问题。他住在附近吗?哦,那他是走路来的?我走过那条街,我知道他家的风景--就在一个公共小花园里。我想象着春天新婚夫妇在郁金香和水仙花花床前或樱桃树的新娘树冠下为摄影师摆姿势的情景;飘扬的野餐毯子被婴儿像镇纸一样摆放着,以免飞走......但我不说这些,他知道的。[他说,资金是私人的,或者说现在是私人的。真的吗?他的线人是这么说的,后来那个市政官员辞职了,接替他的是一个叫弗劳尔斯夫人的人。弗劳尔斯太太她立刻砍掉了花园的基金--人们都叫她 "砍花"--从那以后,当地人或有能力的人都会捐钱或捐时间。这是一个大团圆的结局--也不尽然;这是一个关于大惊小怪的人的有趣结局,他们总是有点赢。[弦乐四重奏正在调音,听起来像是在发牢骚,人们在委员会上往往会这样做,然后才会有一个人理智地要求安静下来。我和老人都老练地点点头表示同意,就像邻居们对花夫人一样。[第 481 页完] Copyright © 2024 The University of the South ...
{"title":"Mrs. Flowers","authors":"Mary Jo Salter","doi":"10.1353/sew.2024.a934400","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/sew.2024.a934400","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <ul> <li><!-- html_title --> Mrs. Flowers <!-- /html_title --></li> <li> Mary Jo Salter </li> </ul> <p><span>Five minutes before the concert begins.</span><span>I'm sitting next to some old guy—</span><span>even older than I—</span><span>and ask him some idle questions.</span></p> <p><span>Does he live nearby?</span><span>Oh, did he walk then?</span><span>I walk that street, I know his view—</span><span>right on a little public garden.</span></p> <p><span>Nothing fancy, and yet delightful.</span><span>I picture the spring newlyweds</span><span>posing for photographers</span><span>before beds of tulip and daffodil</span></p> <p><span>or under the bridal canopies</span><span>of cherry trees;</span><span>billowing picnic blankets kept</span><span>from flying away</span></p> <p><span>by babies, set down like paperweights …</span><span>but I don't go into that; he knows it.</span><span>It's wonderful the city supports it</span><span>is all I say. <strong>[End Page 479]</strong></span></p> <p><span>Oh, he says, the funds are private.</span><span>Or they are now. Didn't used to be.</span><span>Really? It turns out he was chair</span><span>of the garden committee</span></p> <p><span>for years and years</span><span>and he had it on authority</span><span>nobody else who worked on the city</span><span>budget had been aware</span></p> <p><span>a little fund for the garden was in it.</span><span>Don't rock the boat,</span><span>don't ask for more, or</span><span>that pittance will be taken away:</span></p> <p><span>that's what his source had said.</span><span>And then that city bureaucrat quit.</span><span>He happened to be replaced—get this—</span><span>by someone named Mrs. Flowers.</span></p> <p><span>Mrs. Flowers! The old man</span><span>laughs at the thought of her, the dragon.</span><span>She cut the garden fund at once—</span><span>Cut Flowers, they called her—and ever since</span></p> <p><span>the locals, or those who can, donate</span><span>money or time. A happy ending—</span><span>or not quite that; a funny one</span><span>about killjoys, who always sort of win. <strong>[End Page 480]</strong></span></p> <p><span>The string quartet is tuning up;</span><span>it sounds like whining,</span><span>the sort of thing</span><span>people tend to do on committees</span></p> <p><span>before one person has the sense</span><span>to call for silence.</span><span>The old man and I defer to it</span><span>with a seasoned nod</span></p> <p><span>as people in the neighborhood</span><span>had to Mrs. Flowers.</span><span>And went on waiting for the music</span><span>and planting flowers. <strong>[End Page 481]</strong></span></p> Copyright © 2024 The University of the South ... </p>","PeriodicalId":43824,"journal":{"name":"SEWANEE REVIEW","volume":"113 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141935383","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Two Poems 两首诗
4区 文学 0 LITERARY REVIEWS Pub Date : 2024-08-09 DOI: 10.1353/sew.2024.a934404
Matthew Nienow
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Two Poems
  • Matthew Nienow (bio)

History

There is no way I can explain the pastin a manner that doesn't somehowfree the sparrow from the barn,but not before it crashes against the glassover and over, falling to the bench. Stunnedand on its back, I scooped the sparrowfrom the wood and carried it outsidewhile it slowly turned its headand nipped my fingers with its beak,a dun ghost weightless in my hands.I gave the bird to the crook of a willowthen stood back. Even that day, I hadbeen thinking of killing myself. Whenthe bird finally flew, I was offeredno thanks, no revelation. Saving thatsmall life from the trap of a buildingdid not change me. At least not then,when I could see no other way to be.When it would have been impossiblefor me to imagine ever being the bird. [End Page 534]

Someday, If I Am Lucky

I will be survived by this open acreringed by cedars and firs, thismeadow collecting yellow light,where today, alive, I lingerin the listening, housed in a shapecapable of such ordinary song. I wishto thank the minerals in my bonesand all this borrowed epiphany, all thisendless ache linking arms with sorrow.May many tomorrows nestin such green valleys. May we allaccept the ground we will become. [End Page 535]

Matthew Nienow

Matthew Nienow is the author of House of Water and If Nothing, both from Alice James Books. His work has appeared in Gulf Coast, Missouri Review, New England Review, Ploughshares, and Poetry. He lives in Port Townsend, Washington, with his wife and two sons, where he works as a mental health counselor.

Copyright © 2024 The University of the South ...

以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 两首诗 马修-尼诺(Matthew Nienow)(简历) 历史 我无法解释过去的事情,因为我无法以某种方式将麻雀从谷仓中解救出来,但在它一次又一次地撞击玻璃,跌落在长凳上之前,我无法解释过去的事情。我惊呆了,仰面朝天,从木头上舀起麻雀,把它拎到外面,它慢慢地转过头,用嘴咬我的手指,在我的手里,它就像一个失重的敦厚的幽灵。就在那天,我还想过自杀。当小鸟终于飞起来的时候,我没有得到任何感谢,也没有得到任何启示。从建筑物的陷阱中救出那个小生命并没有改变我。至少在当时,在我看不到其他出路的时候,在我无法想象自己曾经是那只鸟的时候,我没有改变自己。[有一天,如果我幸运的话,我将在这片被雪松和枞树环绕的开阔草地上,在这片汇聚着黄色光芒的草地上存活下来,今天,我还活着,我徘徊在聆听中,栖息在能够发出如此普通的歌声的形状中。我要感谢我骨头里的矿物质,感谢这一切借来的顿悟,感谢这一切无尽的痛楚与悲伤交织在一起。愿我们都能接受我们将成为的土地。[马修-尼诺 马修-尼诺(Matthew Nienow)是《水之屋》和《如果什么都没有》的作者,两部作品均由 Alice James Books 出版社出版。他的作品曾发表在《海湾海岸》、《密苏里评论》、《新英格兰评论》、《犁铧》和《诗歌》上。他与妻子和两个儿子居住在华盛顿州汤森港,并在那里担任心理健康顾问。 版权所有 © 2024 年南方大学 ...
{"title":"Two Poems","authors":"Matthew Nienow","doi":"10.1353/sew.2024.a934404","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/sew.2024.a934404","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <ul> <li><!-- html_title --> Two Poems <!-- /html_title --></li> <li> Matthew Nienow (bio) </li> </ul> <h2><em>History</em></h2> <p><span>There is no way I can explain the past</span><span>in a manner that doesn't somehow</span><span>free the sparrow from the barn,</span><span>but not before it crashes against the glass</span><span>over and over, falling to the bench. Stunned</span><span>and on its back, I scooped the sparrow</span><span>from the wood and carried it outside</span><span>while it slowly turned its head</span><span>and nipped my fingers with its beak,</span><span>a dun ghost weightless in my hands.</span><span>I gave the bird to the crook of a willow</span><span>then stood back. Even that day, I had</span><span>been thinking of killing myself. When</span><span>the bird finally flew, I was offered</span><span>no thanks, no revelation. Saving that</span><span>small life from the trap of a building</span><span>did not change me. At least not then,</span><span>when I could see no other way to be.</span><span>When it would have been impossible</span><span>for me to imagine ever being the bird. <strong>[End Page 534]</strong></span></p> <h2><em>Someday, If I Am Lucky</em></h2> <p><span>I will be survived by this open acre</span><span>ringed by cedars and firs, this</span><span>meadow collecting yellow light,</span><span>where today, alive, I linger</span><span>in the listening, housed in a shape</span><span>capable of such ordinary song. I wish</span><span>to thank the minerals in my bones</span><span>and all this borrowed epiphany, all this</span><span>endless ache linking arms with sorrow.</span><span>May many tomorrows nest</span><span>in such green valleys. May we all</span><span>accept the ground we will become. <strong>[End Page 535]</strong></span></p> Matthew Nienow <p><strong>Matthew Nienow</strong> is the author of <em>House of Water</em> and <em>If Nothing</em>, both from Alice James Books. His work has appeared in <em>Gulf Coast, Missouri Review, New England Review, Ploughshares</em>, and <em>Poetry</em>. He lives in Port Townsend, Washington, with his wife and two sons, where he works as a mental health counselor.</p> <p></p> Copyright © 2024 The University of the South ... </p>","PeriodicalId":43824,"journal":{"name":"SEWANEE REVIEW","volume":"136 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141935385","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Riding off into the Sunset: Starring Gary Cooper 骑马奔向夕阳加里-库珀主演
4区 文学 0 LITERARY REVIEWS Pub Date : 2024-08-09 DOI: 10.1353/sew.2024.a934403
William Gay
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Riding off into the Sunset:<span>Starring Gary Cooper</span> <!-- /html_title --></li> <li> William Gay (bio) </li> </ul> <p>In the west, the sun had gone as the last vestiges flared in chromatic red and orange and windrows of lavender clouds dulled to smoke gray. Somewhere westward, night was already facing him, and he went on toward it as if he and the darkness had some appointment to keep. For some time he'd been aware of sounds, the equable cries of birds, a truck somewhere laboring through the gears.</p> <p>The next morning Bascom woke with light the color of haze heavy on his eyelids, heat bearing down on the flesh of his face and throat. His throat felt as if it had been cut with a rusty pocketknife and he had a thought to feel and see, but some old caution stayed his hand. Some things are better not known. He judged it better to enter into the day with caution, who knows what lay ahead?</p> <p>Or behind. He lay very still and tried to locate himself. Where he was, where he'd been. Jagged images of the night before came unsequenced and painful, little dayglow snippets of chaos. Like <strong>[End Page 523]</strong> snapshots brought back from a demented backroads vacation. He'd been in a car, six or seven men sitting crammed tightly shoulder to shoulder. Had there been a woman? He seemed to remember perfume, soft drunken laughter. A siren, the systole and diastole of a cruiser's lights. Riding through the actual woods down to a hollow, brush whipping the car, the breathless impact of a tree trunk. The protest of warped metal and a final shard of glass falling like an afterthought.</p> <p>Running through the woods. One picture of him frozen in air, limbs all outflung and his mouth an <em>O</em> of surprise and an outstretched vine or bramble or perhaps clothesline hooking him beneath the chin and his terrific momentum slinging him into the air. Later on, the cry of some beast he suspected was yet unrecognized by science, some horrible hybrid of loon and mountain cat. Oh Lord, he said aloud, then immediately wondered if there'd been anyone about to hear it and opened his eyes to see.</p> <p>The first thing he saw was the sun and he wrenched his face away in agony and saw a field of grass, a horizon of stems and clover blossoms like trees in miniature. A sky of a malefic bluegreen that seemed to be alive, pulsing and throbbing. He looked back into the ball of white pain that stood at midmorning.</p> <p>An enormous blue monolith seemed to rise above him, and it took him a few moments to realize that it was his left leg distended into the air, rising at a precipitous angle and tending out of sight into the malicious sky he wanted no part of. As if some celestial beast or outlaw aberrant angel had snatched him up by the left leg to hove him off, found him ungainly or not worth having and departed or simply paused to rest.</p>
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 骑马奔向夕阳:加里-库珀主演 威廉-盖伊(简历) 在西边,当最后一抹残阳闪烁着红色和橙色的色彩,淡紫色的云层暗淡成烟灰色时,太阳已经消失了。在西边的某个地方,黑夜已经向他袭来,他继续向黑夜走去,仿佛他和黑暗之间有什么约定。不知过了多久,他听到了一些声音,有鸟儿平和的叫声,也有卡车在某处的齿轮声。第二天早上,巴斯卡姆醒来时,他的眼皮上泛着雾霾的颜色,热气压在他的脸上和喉咙上。他的喉咙仿佛被一把生锈的小刀割过,他有一种想去摸一摸、看一看的念头,但一些古老的警戒阻止了他的举动。有些事情还是不知道的好。他觉得还是小心谨慎地度过今天比较好,谁知道前面会发生什么呢?或者后面有什么。他静静地躺着,试图找到自己的位置。他在哪里,他去过哪里。前一晚的锯齿状影像无序而痛苦地浮现出来,是日光下混乱的小片段。就像 [第 523 页完] 从癫狂的后路度假带回的快照。他曾在一辆汽车里,六七个男人肩并肩挤坐在一起。当时有女人吗?他似乎还记得香水味,轻柔的醉酒笑声。警笛声,巡逻车灯光的收缩和舒张。骑车穿过真正的树林,来到一个山洞,灌木丛拂过汽车,树干发出令人窒息的撞击声。翘起的金属发出抗议,最后一块玻璃碎片像余波一样落下。在树林中奔跑。有一张照片是他凝固在空中,四肢外展,嘴角露出惊讶的表情,伸出的藤蔓、荆棘或者晾衣绳勾住了他的下巴,巨大的冲力将他抛向空中。后来,他听到了某种野兽的叫声,他怀疑那是一种尚未被科学界认识的野兽,某种泥鳅和山猫的可怕混合体。哦,上帝啊!他大声说,然后马上想到是否有人听到了,于是睁开眼睛看。他首先看到的是太阳,然后他痛苦地扭过脸,看到了一片草地,地平线上的茎和三叶草花就像微缩的树木。天空是恶毒的蓝绿色,仿佛有生命,在跳动,在悸动。他回头看了看正午时分矗立的白色痛苦之球。一块巨大的蓝色石碑似乎在他头顶升起,过了一会儿他才意识到,那是他的左腿伸到了空中,以一个陡峭的角度升起,向他视线之外的恶毒天空伸去,他不想参与其中。好像有什么天兽或不法的反常天使抓住了他的左腿,想把他拖走,发现他不雅观或不值得拥有,就离开了,或者干脆停下来休息。现在好了,巴斯康试探性地说。过了一会儿,他发现自己牛仔裤的袖口被链条栅栏的顶端卡住了,于是把他挂在这里以示解雇。狗娘养的,他想。他想,看来我是在追赶什么东西 [第 524 页完] 或者是在逃避什么东西。他想起了声音、枪声、骑手和他们的骏马,这些似乎都是在暴风雨中的天空上刻画出来的。他一步一步地向前走着,还能抖动一下腿。他看起来就像在用屁股攀爬栅栏,就像蛇用肋骨一样。通过这种方式,他在牛仔布上积累了足够的松弛,从而将腿挣脱出来。他向后一滚,坐在草地上,双腿盘在身下,双手捧着脸。上帝啊,他说。一个人不应该这样生活。他小心翼翼地四处张望,就像扑克牌游戏中的玩家在为最后一张底牌捏一把汗。谁知道他会发现什么呢?一具尸体,一个装着钱的帆布袋,上面印着第一国家银行,一个...
{"title":"Riding off into the Sunset: Starring Gary Cooper","authors":"William Gay","doi":"10.1353/sew.2024.a934403","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/sew.2024.a934403","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Riding off into the Sunset:&lt;span&gt;Starring Gary Cooper&lt;/span&gt; &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; William Gay (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;In the west, the sun had gone as the last vestiges flared in chromatic red and orange and windrows of lavender clouds dulled to smoke gray. Somewhere westward, night was already facing him, and he went on toward it as if he and the darkness had some appointment to keep. For some time he'd been aware of sounds, the equable cries of birds, a truck somewhere laboring through the gears.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The next morning Bascom woke with light the color of haze heavy on his eyelids, heat bearing down on the flesh of his face and throat. His throat felt as if it had been cut with a rusty pocketknife and he had a thought to feel and see, but some old caution stayed his hand. Some things are better not known. He judged it better to enter into the day with caution, who knows what lay ahead?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Or behind. He lay very still and tried to locate himself. Where he was, where he'd been. Jagged images of the night before came unsequenced and painful, little dayglow snippets of chaos. Like &lt;strong&gt;[End Page 523]&lt;/strong&gt; snapshots brought back from a demented backroads vacation. He'd been in a car, six or seven men sitting crammed tightly shoulder to shoulder. Had there been a woman? He seemed to remember perfume, soft drunken laughter. A siren, the systole and diastole of a cruiser's lights. Riding through the actual woods down to a hollow, brush whipping the car, the breathless impact of a tree trunk. The protest of warped metal and a final shard of glass falling like an afterthought.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Running through the woods. One picture of him frozen in air, limbs all outflung and his mouth an &lt;em&gt;O&lt;/em&gt; of surprise and an outstretched vine or bramble or perhaps clothesline hooking him beneath the chin and his terrific momentum slinging him into the air. Later on, the cry of some beast he suspected was yet unrecognized by science, some horrible hybrid of loon and mountain cat. Oh Lord, he said aloud, then immediately wondered if there'd been anyone about to hear it and opened his eyes to see.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;The first thing he saw was the sun and he wrenched his face away in agony and saw a field of grass, a horizon of stems and clover blossoms like trees in miniature. A sky of a malefic bluegreen that seemed to be alive, pulsing and throbbing. He looked back into the ball of white pain that stood at midmorning.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;An enormous blue monolith seemed to rise above him, and it took him a few moments to realize that it was his left leg distended into the air, rising at a precipitous angle and tending out of sight into the malicious sky he wanted no part of. As if some celestial beast or outlaw aberrant angel had snatched him up by the left leg to hove him off, found him ungainly or not worth having and departed or simply paused to rest.&lt;/p&gt;","PeriodicalId":43824,"journal":{"name":"SEWANEE REVIEW","volume":"11 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141969054","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Small Vices 小恶习
4区 文学 0 LITERARY REVIEWS Pub Date : 2024-08-09 DOI: 10.1353/sew.2024.a934396
Eduardo Martínez-Leyva
In lieu of an abstract, here is a brief excerpt of the content:

  • Small Vices
  • Eduardo Martínez-Leyva (bio)

Snow illuminated the park and you wanted to die. That winter

you slept with a saucer of water under your bed. Every night. Woke up to find nothing

but the off-white-stare of the empty cup. Spelled out your fantasies on my upturned

palms. They were dirty. Unsayable. Between us ran a long line of insomniacs

and addicts. Bad habits. Missing history we wanted to piece back together. Stitch it

like an heirloom displayed behind a glass vetrine. We looked for signs in cards and tea.

In the language our muscles made at night. The nearness of stars, in songs.

As the storm hit, reaching past our hips you read Russian novels to feel less morose. [End Page 404]

Said you loved the word 'morose' more than me. Locked yourself behind your grin-wrinkled face

which you believed looked like a foreign town pillaged years ago. Curtainless. Flags at half-staff.

When the lights finally went out, you tried your hardest covering all of this up with your hands.

My voice was the only thing keeping us warm. [End Page 405]

Eduardo Martínez-Leyva

Eduardo Martínez-Leyva was born in El Paso, Texas, to Mexican immigrants. His work has appeared in Poetry, the Boston Review, the Adroit Journal, Best New Poets, and elsewhere. His debut poetry collection, Cowboy Park, won the 2024 Felix Pollak Prize in Poetry and is forthcoming from the University of Wisconsin Press.

Copyright © 2024 The University of the South ...

以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 小恶习 爱德华多-马丁内斯-莱瓦(简历 大雪照亮了公园,你想死。那个冬天,你在床下放了一碟水睡觉。每天晚上一觉醒来,发现除了空空如也的杯子,什么也没有。在我翻转的手掌上写下你的幻想它们很脏难以启齿我们之间有一长串失眠者和瘾君子坏习惯我们想把缺失的历史拼凑起来把它缝合起来,就像摆在玻璃橱窗后面的传家宝。我们在卡片和茶中寻找蛛丝马迹。在夜晚我们肌肉所发出的语言中在歌声中寻找星星的踪迹当暴风雨来临时,你读着俄罗斯小说,感觉不那么悲观了。[你说你比我更喜欢 "沮丧 "这个词。你把自己锁在满是皱纹的脸上,你认为那张脸就像多年前被掠夺的外国小镇。没有窗帘。半旗。当灯终于熄灭时,你拼命用手掩盖这一切。我的声音是唯一让我们感到温暖的东西。[爱德华多-马丁内斯-莱瓦 爱德华多-马丁内斯-莱瓦出生于得克萨斯州埃尔帕索,父亲是墨西哥移民。他的作品散见于《诗刊》、《波士顿评论》、《Adroit Journal》、《最佳新诗人》等刊物。他的首部诗集《牛仔公园》获得了 2024 年费利克斯-波拉克诗歌奖,即将由威斯康星大学出版社出版。 版权所有 © 2024 年南方大学 ...
{"title":"Small Vices","authors":"Eduardo Martínez-Leyva","doi":"10.1353/sew.2024.a934396","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/sew.2024.a934396","url":null,"abstract":"<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span>\u0000<p> <ul> <li><!-- html_title --> Small Vices <!-- /html_title --></li> <li> Eduardo Martínez-Leyva (bio) </li> </ul> <p><span>Snow illuminated the park</span><span> and you wanted to die. That winter</span></p> <p><span>you slept with a saucer of water</span><span> under your bed. Every night. Woke up to find nothing</span></p> <p><span>but the off-white-stare of the empty cup.</span><span> Spelled out your fantasies on my upturned</span></p> <p><span>palms. They were dirty. Unsayable.</span><span> Between us ran a long line of insomniacs</span></p> <p><span>and addicts. Bad habits. Missing history</span><span> we wanted to piece back together. Stitch it</span></p> <p><span>like an heirloom displayed behind a glass vetrine.</span><span> We looked for signs in cards and tea.</span></p> <p><span>In the language our muscles made at night.</span><span> The nearness of stars, in songs.</span></p> <p><span>As the storm hit, reaching past our hips</span><span> you read Russian novels to feel less morose. <strong>[End Page 404]</strong></span></p> <p><span>Said you loved the word 'morose' more than me.</span><span> Locked yourself behind your grin-wrinkled face</span></p> <p><span>which you believed looked like a foreign town</span><span> pillaged years ago. Curtainless. Flags at half-staff.</span></p> <p><span>When the lights finally went out, you tried your hardest</span><span> covering all of this up with your hands.</span></p> <p><span>My voice was the only thing keeping us warm. <strong>[End Page 405]</strong></span></p> Eduardo Martínez-Leyva <p><strong>Eduardo Martínez-Leyva</strong> was born in El Paso, Texas, to Mexican immigrants. His work has appeared in <em>Poetry</em>, the <em>Boston Review</em>, the <em>Adroit Journal, Best New Poets</em>, and elsewhere. His debut poetry collection, <em>Cowboy Park</em>, won the 2024 Felix Pollak Prize in Poetry and is forthcoming from the University of Wisconsin Press.</p> <p></p> Copyright © 2024 The University of the South ... </p>","PeriodicalId":43824,"journal":{"name":"SEWANEE REVIEW","volume":"42 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141935379","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
False Light: Moral Worldbuilding and the Virtues of Evil 虚假之光道德世界的构建与邪恶的美德
4区 文学 0 LITERARY REVIEWS Pub Date : 2024-08-09 DOI: 10.1353/sew.2024.a934405
Brandon Taylor
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> False Light:<span>Moral Worldbuilding and the Virtues of Evil</span> <!-- /html_title --></li> <li> Brandon Taylor (bio) </li> </ul> <p>In 2018, a young nurse living in England, Lucy Letby, was charged with seven counts of murder and ten counts of attempted murder. Many of these acts were alleged to have taken place over a period of time running from 2015 to 2016, a period during which Letby did <em>not</em> operate without detection. The yearlong police investigation that resulted in her eventual arrest revealed that there had been suspicions of a possible connection between Letby and an unusual increase in deaths on the wards where she worked, at least once resulting in a hospital inquiry that went nowhere. Letby was eventually moved to an admin position, but after a hospital investigation turned up tenuous evidence, the reporting doctor was forced to apologize to Letby, who was put back on duty in the intensive care ward, where she went on to allegedly attack more patients. <strong>[End Page 536]</strong></p> <p>I listened to a podcast about the Letby case hosted by two journalists who walked their audience through the legal proceedings. The prosecution laid out their evidence. We heard testimony from former colleagues of Letby and also heard transcripts of Letby's text message conversations with her fellow nurses as read out by actors. This was paired with court reporting on the mood and tenor of the room as the trial unfolded. Next, detail by brutal detail, we heard about the crimes themselves. How Letby was alleged to have injected air into the veins and feeding tubes of her patients. How she created air emboli in their stomachs or gave them insulin which sent them into hypoglycemic shock. We heard about the horrible rashes running across their backs and abdomens. We heard about and from the families too, all of whom were fundamentally transformed by the events described in the case and likely by the case itself. Because how could they not be?</p> <p>When Letby was found guilty—I actually have some doubts as to the strength of the evidence itself and the case put on by the prosecution—I kept turning over in my mind the question that most people probably come to when they hear about something this awful: What would make a person do this?</p> <p>Until this point, I have not told you about the specific nature of Lucy Letby's crime, which I believe push her actions beyond the realm of mere crime and into the realm of <em>evil</em>. True, murder is usually evil. A person who serially attacked thirteen people, resulting in seven deaths and six incapacitations, is likely evil. But there is something about this set of crimes that qualifies it as a special variety of evil. Lucy Letby's victims were all neonates. The smallest, weakest, frailest of new humans. The most innocent of creatures on earth.</p> <p>I realized that in my t
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 假光:道德世界的构建与邪恶的美德 布兰登-泰勒(简历) 2018 年,居住在英国的年轻护士露西-莱特比(Lucy Letby)被指控犯有七项谋杀罪和十项谋杀未遂罪。其中许多行为被指控发生在 2015 年至 2016 年期间,在此期间,莱特比的行动并未被发现。警方经过长达一年的调查,最终逮捕了莱特比,调查显示,有人怀疑莱特比与她工作的病房死亡人数异常增加之间可能存在联系,至少有一次导致医院调查无果。莱特比最终被调到行政岗位,但在医院调查发现证据不足后,报告医生被迫向莱特比道歉,莱特比又被调回重症监护病房值班,据称她在那里攻击了更多病人。[我听了两个记者主持的关于莱特比案件的播客,他们向听众介绍了法律程序。检方陈述了他们的证据。我们听到了莱特比前同事的证词,还听到了演员朗读的莱特比与护士同事的短信对话记录。与此同时,法庭还报道了庭审过程中的气氛和基调。接下来,我们逐一听到了有关罪行本身的残酷细节。莱特比如何被指控向病人的静脉和输液管注入空气。她是如何在他们的胃里制造空气栓塞,或者给他们注射胰岛素,使他们陷入低血糖休克。我们听说了他们的背部和腹部长满了可怕的皮疹。我们也从家属那里听说了一些事情,他们都被病例中描述的事件以及病例本身从根本上改变了。因为他们怎么可能不改变呢?当莱特比被判有罪时--实际上,我对证据本身和控方提出的理由有一些怀疑--我一直在脑海中回想着一个问题,这个问题可能是大多数人在听到如此可怕的事情时都会想到的:是什么让一个人做出这种事?在此之前,我还没有告诉你露西-莱特比犯罪的具体性质,我认为这使她的行为超出了单纯犯罪的范畴,进入了邪恶的领域。诚然,谋杀通常是邪恶的。一个连续袭击十三个人,造成七人死亡,六人丧失行为能力的人,很可能是邪恶的。但是,这一系列犯罪中的某些行为使其成为一种特殊的邪恶。露西-莱特比的受害者都是新生儿。最小、最弱、最虚弱的新人类。地球上最无辜的生物我意识到,在我试图为她的行为找出原因的过程中 我试图通过她的历史和心理追溯这一行为的确切起源 我在像小说家一样思考但我一直在面对一个事实,那就是我无法想象一个人 [第 537 页完] 为什么会做出这样的事情。我能想象出很多事情的原因。我可以开始理解一个人生活中的某些因素会如何使他们容易陷入一系列行动,最终导致可怕的事情发生。这并不难。但是,这种道德配置假设每个人从根本上说都是宇宙的受害者,当我们做出邪恶行为时,我们只是偏离了每个人默认的纯真立场。这是一种天真而有限的世界观,但在我们今天的小说创作中却是不可或缺的。因为相信我们的同胞从根本上是无辜的,才能让我们把自己想象到他们的位置,从而讲述一种关于他们的个人主义故事。否则,他们将是一个非常糟糕的主角。但是,一个人的行为,无论如何定义,都是邪恶的,如何进入他的内心世界呢?他们如何描绘人们......
{"title":"False Light: Moral Worldbuilding and the Virtues of Evil","authors":"Brandon Taylor","doi":"10.1353/sew.2024.a934405","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/sew.2024.a934405","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; False Light:&lt;span&gt;Moral Worldbuilding and the Virtues of Evil&lt;/span&gt; &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Brandon Taylor (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;In 2018, a young nurse living in England, Lucy Letby, was charged with seven counts of murder and ten counts of attempted murder. Many of these acts were alleged to have taken place over a period of time running from 2015 to 2016, a period during which Letby did &lt;em&gt;not&lt;/em&gt; operate without detection. The yearlong police investigation that resulted in her eventual arrest revealed that there had been suspicions of a possible connection between Letby and an unusual increase in deaths on the wards where she worked, at least once resulting in a hospital inquiry that went nowhere. Letby was eventually moved to an admin position, but after a hospital investigation turned up tenuous evidence, the reporting doctor was forced to apologize to Letby, who was put back on duty in the intensive care ward, where she went on to allegedly attack more patients. &lt;strong&gt;[End Page 536]&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I listened to a podcast about the Letby case hosted by two journalists who walked their audience through the legal proceedings. The prosecution laid out their evidence. We heard testimony from former colleagues of Letby and also heard transcripts of Letby's text message conversations with her fellow nurses as read out by actors. This was paired with court reporting on the mood and tenor of the room as the trial unfolded. Next, detail by brutal detail, we heard about the crimes themselves. How Letby was alleged to have injected air into the veins and feeding tubes of her patients. How she created air emboli in their stomachs or gave them insulin which sent them into hypoglycemic shock. We heard about the horrible rashes running across their backs and abdomens. We heard about and from the families too, all of whom were fundamentally transformed by the events described in the case and likely by the case itself. Because how could they not be?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;When Letby was found guilty—I actually have some doubts as to the strength of the evidence itself and the case put on by the prosecution—I kept turning over in my mind the question that most people probably come to when they hear about something this awful: What would make a person do this?&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Until this point, I have not told you about the specific nature of Lucy Letby's crime, which I believe push her actions beyond the realm of mere crime and into the realm of &lt;em&gt;evil&lt;/em&gt;. True, murder is usually evil. A person who serially attacked thirteen people, resulting in seven deaths and six incapacitations, is likely evil. But there is something about this set of crimes that qualifies it as a special variety of evil. Lucy Letby's victims were all neonates. The smallest, weakest, frailest of new humans. The most innocent of creatures on earth.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;I realized that in my t","PeriodicalId":43824,"journal":{"name":"SEWANEE REVIEW","volume":"58 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141969055","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Husbands and Wives: On Sarah Manguso's Liars 丈夫与妻子关于莎拉-曼古索的《骗子
4区 文学 0 LITERARY REVIEWS Pub Date : 2024-08-09 DOI: 10.1353/sew.2024.a934406
Hannah Bonner
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Husbands and Wives:<span>On Sarah Manguso's <em>Liars</em></span> <!-- /html_title --></li> <li> Hannah Bonner (bio) </li> </ul> <em>Liars</em> by Sarah Manguso ( Hogarth 2024) <p>Here is a story as common as vanity or violence:</p> <p>In the beginning, I fell in love with a man. He was an English professor and read dog-eared paperbacks of Nietzsche. He was married, wore a beanie, and sported many indecipherable tattoos. When he smoked, he smoked gluttonously. He shared similar insatiable appetites for food, drink, and sex. I thought he was the smartest person I had ever met and told him so. We fell in love as married men and younger women tend to do: with the voracity of lions.</p> <p>What followed were the usual torments: broken promises, disappointments, separations and reunions that ping-ponged between carnal desperation and despair. In response, I drank too much and worked with a kind of Spartan ferocity. I reasoned that if I could catch up—in age, in stature, in success—that, surely, he would settle for our life over his other one. But as I increasingly published and <strong>[End Page 482]</strong> won fellowships, his career foundered. Sometimes, he praised me. Other times, he withheld any emotional or physical affection for months. Once he went a whole four weeks without saying the words <em>I love you</em>. Toward the very end, after the end, his apathy was so total it was almost erotic.</p> <p>He was an alcoholic, quick to anger and prone to depression. His living spaces were adolescent—his sink glutted with dirty dishes, his bong bowls clogged with resin. He owned copious amounts of the best books, but also <em>Rick and Morty</em> DVDs, Deftones posters, a plastic Leatherface mask, and Teenage Mutant Ninja Turtles figurines. In the corner of his Chapel Hill apartment, there stood an easel he never used and an assortment of expensive, unopened paints. Initially, I marveled at the story behind the purchase of each object. Later, all I could see was how much there was to dust.</p> <p>Sometimes he was so tender that I enfolded myself in his arms, which were muscular and covered with black hair. My grizzly bear! My guy! Sometimes he screamed at me for what seemed like hours, berating me about an offhand comment to a stranger in public or a perceived slight; he punched holes in walls. Once he locked me out of my house in the middle of winter; panicked, I pounded on the door until he acquiesced, both of us ringing with rage. When friends spoke of fights with their spouses I nodded knowingly; I understand now that anyone can fight bitterly like married people do, that their fights and our fights were of the same fellowship, tone, and degree. I spent most of my twenties and half my thirties ensnared in the agonizingly obvious: I should've left him much sooner than I did. Why I didn't is a question that haunts me until this
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 丈夫与妻子:论莎拉-曼古索的《说谎者》 汉娜-博纳(简历) 莎拉-曼古索的《说谎者》(霍加斯 2024 年版) 这是一个像虚荣或暴力一样普通的故事:一开始,我爱上了一个男人。他是一名英语教授,读的是尼采的书。他已婚,戴着小帽,身上有许多难以辨认的纹身。他抽烟时,抽得很贪婪。他对吃、喝、性也同样贪得无厌。我认为他是我见过的最聪明的人,并这样告诉他。我们相爱了,就像已婚男人和年轻女人相爱一样:像狮子一样贪婪。接下来是常见的折磨:食言、失望、分离和重逢,在肉欲的绝望和绝望之间徘徊。作为回应,我喝了很多酒,以一种斯巴达式的凶猛工作着。我的理由是,如果我能在年龄、身材和成功方面迎头赶上,他肯定会选择我们的生活,而不是他的另一种生活。但是,随着我发表的作品越来越多,[第 482 页完] 获得的奖学金也越来越多,他的事业却陷入了困境。有时,他称赞我。有时,他对我大加赞赏;有时,他却几个月不给我任何感情或肉体上的关爱。有一次,他整整四个星期没有说过 "我爱你 "三个字。到最后,在结束之后,他的冷漠是如此彻底,几乎到了色情的地步。他酗酒、易怒、易抑郁。他的生活空间充满了青春气息--他的水槽里堆满了脏盘子,他的烟斗里堵满了树脂。他拥有大量的好书,但也有《瑞克和莫蒂》DVD、Deftones 海报、塑料人皮面具和忍者神龟公仔。在他教堂山公寓的角落里,摆放着一个他从未用过的画架和各种昂贵、未开封的颜料。起初,我惊叹于购买每件物品背后的故事。后来,我只看到了有多少灰尘。有时,他是如此温柔,以至于我把自己搂在他的怀里,他的手臂肌肉发达,长满了黑毛。我的灰熊我的男人有时,他对我大喊大叫,似乎一吼就是几个小时,斥责我在公共场合对陌生人的一句不经意的评论,或是对我的轻视;他把墙壁打得千疮百孔。有一次,大冬天的,他把我锁在门外;惊慌失措的我拍打着门,直到他默许,我们俩都怒火中烧。当朋友们说起与配偶的争吵时,我会意地点点头;现在我明白了,任何人都可以像已婚人士一样激烈争吵,他们的争吵和我们的争吵是一样的情谊、语气和程度。我二十多岁的大部分时间和三十多岁的一半时间都沉浸在一个显而易见的痛苦中:我本应该更早离开他。我为什么没有离开他,这个问题一直困扰着我,直到今天。我当初做出这种安排的原因也是如此。虽然我不善于追求幸福,但写作是我唯一可以恢复某种控制力的职业。莎拉-曼古索(Sarah Manguso)第九部作品《说谎者》(Liars)的主人公简是一位完美的妻子,同时也是一位作家。曼古索的散文风格鲜明 [第 483 页完] ,完全不落俗套,而《说谎者》则是一本关于丈夫和妻子的故事,在这本书中,简和她那磨磨蹭蹭的丈夫约翰的结合就是一个典型的例子。"简在小说的开头说:"一开始,我只是我自己: 发生在我身上的一切,我都认为是我一个人的事。后来,我像女人一样嫁给了一个男人。我的生活变成了典型的核心家庭生活。我被卷入了一个已经被讲过百亿遍的故事中。 骗子》的第一行采用了起源故事和创世纪的语言。约翰和简成了二十一世纪的亚当和夏娃,他们的故事 "已经被讲了一百亿遍",但在曼古索的清晰和坦率下,悲剧不是抒情的装饰,而是残酷的渲染和朴素的表达。"约翰给我上了不可磨灭的一课:...
{"title":"Husbands and Wives: On Sarah Manguso's Liars","authors":"Hannah Bonner","doi":"10.1353/sew.2024.a934406","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/sew.2024.a934406","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Husbands and Wives:&lt;span&gt;On Sarah Manguso's &lt;em&gt;Liars&lt;/em&gt;&lt;/span&gt; &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Hannah Bonner (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;em&gt;Liars&lt;/em&gt; by Sarah Manguso ( Hogarth 2024) &lt;p&gt;Here is a story as common as vanity or violence:&lt;/p&gt; &lt;p&gt;In the beginning, I fell in love with a man. He was an English professor and read dog-eared paperbacks of Nietzsche. He was married, wore a beanie, and sported many indecipherable tattoos. When he smoked, he smoked gluttonously. He shared similar insatiable appetites for food, drink, and sex. I thought he was the smartest person I had ever met and told him so. We fell in love as married men and younger women tend to do: with the voracity of lions.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;What followed were the usual torments: broken promises, disappointments, separations and reunions that ping-ponged between carnal desperation and despair. In response, I drank too much and worked with a kind of Spartan ferocity. I reasoned that if I could catch up—in age, in stature, in success—that, surely, he would settle for our life over his other one. But as I increasingly published and &lt;strong&gt;[End Page 482]&lt;/strong&gt; won fellowships, his career foundered. Sometimes, he praised me. Other times, he withheld any emotional or physical affection for months. Once he went a whole four weeks without saying the words &lt;em&gt;I love you&lt;/em&gt;. Toward the very end, after the end, his apathy was so total it was almost erotic.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;He was an alcoholic, quick to anger and prone to depression. His living spaces were adolescent—his sink glutted with dirty dishes, his bong bowls clogged with resin. He owned copious amounts of the best books, but also &lt;em&gt;Rick and Morty&lt;/em&gt; DVDs, Deftones posters, a plastic Leatherface mask, and Teenage Mutant Ninja Turtles figurines. In the corner of his Chapel Hill apartment, there stood an easel he never used and an assortment of expensive, unopened paints. Initially, I marveled at the story behind the purchase of each object. Later, all I could see was how much there was to dust.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Sometimes he was so tender that I enfolded myself in his arms, which were muscular and covered with black hair. My grizzly bear! My guy! Sometimes he screamed at me for what seemed like hours, berating me about an offhand comment to a stranger in public or a perceived slight; he punched holes in walls. Once he locked me out of my house in the middle of winter; panicked, I pounded on the door until he acquiesced, both of us ringing with rage. When friends spoke of fights with their spouses I nodded knowingly; I understand now that anyone can fight bitterly like married people do, that their fights and our fights were of the same fellowship, tone, and degree. I spent most of my twenties and half my thirties ensnared in the agonizingly obvious: I should've left him much sooner than I did. Why I didn't is a question that haunts me until this ","PeriodicalId":43824,"journal":{"name":"SEWANEE REVIEW","volume":"6 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141935382","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Eleanor 埃莉诺
4区 文学 0 LITERARY REVIEWS Pub Date : 2024-08-09 DOI: 10.1353/sew.2024.a934402
Caitlin McCormick
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Eleanor <!-- /html_title --></li> <li> Caitlin McCormick </li> </ul> <p>That first day, Margaret learned that Eleanor didn't actually like coffee and that her wife was dead.</p> <p>"My wife spent a lot of time here," she said, gesturing to the café's outdoor seating and chalkboard menu.</p> <p>"She died a couple years ago." Eleanor paused. "Actually, let's be specific. She died three years ago. In a car crash." Margaret had already known Eleanor was gay, in a theoretical way. Everyone knew Eleanor was gay.</p> <p>It felt like a foolish thing to speculate about, but Margaret had been prone to what felt like foolishness about Eleanor for months now. Eleanor taught classes that Margaret took with names like "Sexuality and the Law" and "Queer Theory in Legal Studies." She casually sprinkled in the names of activists and lawyers and experts that Margaret had memorized in undergrad as colleagues she had dinner with sometimes. Even as Margaret's law school cohort spoke in class about life's most intimate matters—the right to have sex with the people you wanted, the right to marry, the right to raise <strong>[End Page 499]</strong> children—these were never topics put into the confines of their real existence.</p> <p>And now Margaret realized Eleanor had been married, too, in a theoretical way but also a literal way. She had won the right to marry, had a wife whom she loved, watched that wife die, and then taught lectures to law students about these things in their least complicated meanings. Margaret felt breathless, to have this veil lifted in a way that felt carefully and exclusively for her.</p> <p>"I'm so sorry," Margaret said. They were sitting on the café's patio, for anyone to see.</p> <p>"It's okay," Eleanor said. "I know that there's really nothing for anyone to say besides sorry. Which is fine. I just wanted to get that out of the way."</p> <p>Margaret tried to not to dwell on the end of Eleanor's sentence. <em>Out of the way for what?</em> She felt certain she was missing something here. That she was overthinking, to believe Eleanor had invited her to coffee for anything other than coffee. Instead, she said, "My mom died a year ago, so I know what you mean."</p> <p>"I'm sorry," Eleanor said.</p> <p>Margaret raised her eyebrow, and Eleanor gave a hard, surprised laugh. She rubbed her face. "I really am sorry," she said.</p> <p>"Thank you," Margaret said.</p> <p>"A year ago is recent."</p> <p>"In a way it is," Margaret said. In a year, Margaret had not improved at all in talking about this. Sometimes, she could feel herself slipping into a performance of grief, behaving the way she presumed daughters were supposed to grieve the dead. She felt like she had in high school theater productions, except now she should have been uniquely qualified for the role of mourning her own mother. "It feels like a long time now," Margaret a
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 埃莉诺-凯特琳-麦考密克 第一天,玛格丽特得知埃莉诺其实并不喜欢喝咖啡,而且她的妻子已经去世。"她指着咖啡馆的露天座位和黑板菜单说:"我妻子在这里待了很长时间。"她几年前去世了。"埃莉诺停顿了一下。"实际上,让我们说得具体一点。她是三年前去世的。死于一场车祸。"玛格丽特已经知道埃莉诺是同性恋,从理论上来说。每个人都知道埃莉诺是同性恋。但玛格丽特对埃莉诺的猜测已经有几个月了。埃莉诺教的课 玛格丽特选的课名是 "性与法律 "和 "法律研究中的同性恋理论"。她随口就把玛格丽特在本科时记住的活动家、律师和专家的名字加了进去,有时还和他们共进晚餐。即使玛格丽特的法学院同学们在课堂上谈论生活中最私密的事情--与你想要的人发生性关系的权利、结婚的权利、养 [完 第 499 页] 育孩子的权利--这些话题也从未被放到他们真实存在的范围内。现在玛格丽特意识到,埃莉诺也结过婚,不仅是理论上的,也是文字上的。她赢得了结婚的权利,有了自己深爱的妻子,看着妻子死去,然后给法律系的学生讲授这些事情最简单的含义。玛格丽特感到喘不过气来,这层面纱被揭开的方式让她感到小心翼翼,专属于她。"我很抱歉,"玛格丽特说。她们坐在咖啡馆的露台上,任何人都可以看到。"没关系,"埃莉诺说。"我知道,除了抱歉,大家真的没什么好说的。没关系。我只是想把话说清楚。"玛格丽特试着不去想埃莉诺话的结尾。说什么?她觉得自己肯定漏掉了什么。她想多了,埃莉诺邀请她来喝咖啡并不是为了喝咖啡。于是她说:"我妈妈一年前去世了,我明白你的意思。""我很抱歉。"埃莉诺说。玛格丽特挑了挑眉,埃莉诺惊讶地苦笑了一下。她揉了揉脸。"我真的很抱歉。"她说。"谢谢。"玛格丽特说。"一年前是最近的事了。""从某种意义上来说是的。"玛格丽特说。一年来,玛格丽特在谈论这件事上没有任何进步。有时,她能感觉到自己陷入了悲伤的情绪中,表现出她认为女儿应该有的哀悼逝者的方式。她觉得自己就像高中时的戏剧表演一样,只不过现在的她应该有独特的资格来扮演哀悼自己母亲的角色。"玛格丽特补充说:"现在感觉像是过了很久。"埃莉诺说:"克里斯去世一年后,我还是一无是处。她在茶里滴了一滴蜂蜜,小得似乎可以忽略不计。[End Page 500] "我简直是个废人。老实说,我本来不会这样跟你说话的。"跟我说什么?玛格丽特想知道。她无法想象一个功能不全的埃莉诺。现在近距离观察,她可以看到埃莉诺在领口衬衫下戴着一条细细的银链。她的皮表走快了四分钟。埃莉诺没有从玛格丽特身上移开过一次目光,即使一个小孩在人行道上和他的母亲争吵,一群青少年无事生非,一对夫妇拿着法棍离开咖啡馆时窃窃私语。这让玛格丽特感到受宠若惊。她想知道,在这些陌生人眼里,他们两个是什么样子。"我想这是不一样的。我母亲病得很重,"玛格丽特最后说,这不是谎言,但感觉像是谎言,因为她知道这种措辞会招致什么样的假设。她说:"我有很长时间考虑到有一天她会去世,所以哀悼的过程开始得更早,"但这更不是事实。_______ 这杯咖啡是在......的最后一堂课之后喝的。
{"title":"Eleanor","authors":"Caitlin McCormick","doi":"10.1353/sew.2024.a934402","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/sew.2024.a934402","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Eleanor &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Caitlin McCormick &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;That first day, Margaret learned that Eleanor didn't actually like coffee and that her wife was dead.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;\"My wife spent a lot of time here,\" she said, gesturing to the café's outdoor seating and chalkboard menu.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;\"She died a couple years ago.\" Eleanor paused. \"Actually, let's be specific. She died three years ago. In a car crash.\" Margaret had already known Eleanor was gay, in a theoretical way. Everyone knew Eleanor was gay.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;It felt like a foolish thing to speculate about, but Margaret had been prone to what felt like foolishness about Eleanor for months now. Eleanor taught classes that Margaret took with names like \"Sexuality and the Law\" and \"Queer Theory in Legal Studies.\" She casually sprinkled in the names of activists and lawyers and experts that Margaret had memorized in undergrad as colleagues she had dinner with sometimes. Even as Margaret's law school cohort spoke in class about life's most intimate matters—the right to have sex with the people you wanted, the right to marry, the right to raise &lt;strong&gt;[End Page 499]&lt;/strong&gt; children—these were never topics put into the confines of their real existence.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;And now Margaret realized Eleanor had been married, too, in a theoretical way but also a literal way. She had won the right to marry, had a wife whom she loved, watched that wife die, and then taught lectures to law students about these things in their least complicated meanings. Margaret felt breathless, to have this veil lifted in a way that felt carefully and exclusively for her.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;\"I'm so sorry,\" Margaret said. They were sitting on the café's patio, for anyone to see.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;\"It's okay,\" Eleanor said. \"I know that there's really nothing for anyone to say besides sorry. Which is fine. I just wanted to get that out of the way.\"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Margaret tried to not to dwell on the end of Eleanor's sentence. &lt;em&gt;Out of the way for what?&lt;/em&gt; She felt certain she was missing something here. That she was overthinking, to believe Eleanor had invited her to coffee for anything other than coffee. Instead, she said, \"My mom died a year ago, so I know what you mean.\"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;\"I'm sorry,\" Eleanor said.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Margaret raised her eyebrow, and Eleanor gave a hard, surprised laugh. She rubbed her face. \"I really am sorry,\" she said.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;\"Thank you,\" Margaret said.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;\"A year ago is recent.\"&lt;/p&gt; &lt;p&gt;\"In a way it is,\" Margaret said. In a year, Margaret had not improved at all in talking about this. Sometimes, she could feel herself slipping into a performance of grief, behaving the way she presumed daughters were supposed to grieve the dead. She felt like she had in high school theater productions, except now she should have been uniquely qualified for the role of mourning her own mother. \"It feels like a long time now,\" Margaret a","PeriodicalId":43824,"journal":{"name":"SEWANEE REVIEW","volume":"1 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141935384","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Girls I've Known 我认识的女孩
4区 文学 0 LITERARY REVIEWS Pub Date : 2024-08-09 DOI: 10.1353/sew.2024.a934394
Urvi Kumbhat
<span><span>In lieu of</span> an abstract, here is a brief excerpt of the content:</span><p> <ul> <li><!-- html_title --> Girls I've Known <!-- /html_title --></li> <li> Urvi Kumbhat (bio) </li> </ul> <p><em>Nikki</em>. Under the sprawling banyan tree, we promised to be best friends forever—it was easy like that, in kindergarten. I met her first, so she was mine. We both knew Santa Claus wasn't real. We both loved lizards. We spent all day gathering smooth pebbles from the grounds, hurtling down the slides and up the swings. We separated after that perfect year, sorted into different sections by the Class I teachers, constantly missing each other in the school's din, my rock collection inherited by my brother. I forgot as easily as I loved.</p> <p><em>Anya</em>. An anti-abortion advocate and a good Christian woman, now. In Class VIII, she tried to run away during school because her older sisters called her ugly and unlovable and fat. No one loves me, she sobbed on the filthy bathroom floor. Anya vanished in the middle of PE, the rest of us absorbed in games of kabaddi, in hanging upside down on the jungle gym like bats, wondering how far we could push our bodies. Her mother showed up in a maroon skirt suit and interrogated the whole class. Anya was found in the broom closet, <strong>[End Page 372]</strong> her face thick with dust. Her mother dragged her home by the ears, hundreds of girl-eyes trained on her retreating back.</p> <p><em>Jessica</em>. Who introduced me to Adi with a smirk, pushing us together at her fourteenth birthday party. You're both geniuses at math, she said, as if that was reason enough to offer up your short, flickering years of existence like a prayer, to stay awake all night talking even when your brother complained he couldn't sleep, to feel for the first time that your body was a living thing, elastic and lustrous. When I saw his high cheekbones and heard his lopsided laugh, I knew. He was so sure of himself, in a boy's mysterious way—unlike me, who changed from one moment to the next.</p> <p>Jessica had been right. She could do that, pull everything together like she was the only gravitational force in the world. Maybe I was only fulfilling her prophecies, so unshakeable was my faith in her. Jessica's was where I spent my days when I wasn't at school, or bharatanatyam class, or physics tuition, or attending mandated family-time, or with Adi. Sometimes Adi was at Jessica's. Sometimes I told my parents I was at Jessica's, but really, I was at Adi's. They trusted me, never asked twice. Jessica's mother even covered for me when I was running late and my phone had died and my mom called to check if I was coming home for dinner because we were eating white sauce pasta and she wanted to make sure I didn't miss it.</p> <p><em>Meera</em>. My skinnier, older, American cousin. Those were the things that used to matter. We saw each other once a year at my grandparents' house in Bombay, with the other cousins. All ten of us grew c
以下是内容的简要摘录,以代替摘要: 我所认识的女孩》Urvi Kumbhat(简历) Nikki.在茂密的榕树下,我们约定永远做最好的朋友--就像在幼儿园时那样简单。我先认识她的,所以她是我的。我们都知道圣诞老人不是真的。我们都喜欢蜥蜴。我们整天在校园里捡光滑的鹅卵石,从滑梯上滑下来,从秋千上荡起秋千。在那完美的一年之后,我们分开了,被一班的老师分到了不同的班级,在学校的喧闹声中不断地错过彼此,我的石头收藏被哥哥继承了。我很容易忘记,就像我爱过一样。安雅她现在是一名反对堕胎的倡导者,一名虔诚的基督徒。八年级时,她曾试图在上学期间逃跑,因为她的姐姐们说她又丑又不可爱,还很胖。没有人爱我,她在肮脏的浴室地板上啜泣。安雅在体育课上消失了,我们其他人都沉浸在卡巴迪游戏中,像蝙蝠一样倒挂在丛林健身器上,想知道自己的身体能撑多大。她妈妈穿着栗色短裙出现了,审问了全班同学。安雅是在扫帚柜里被发现的, [第 372 页末] 脸上满是灰尘。她妈妈揪着她的耳朵把她拖回了家,数百双女孩的眼睛紧盯着她远去的背影。杰西卡她笑嘻嘻地把我介绍给阿迪,在她十四岁的生日派对上把我们推到一起。她说,你们都是数学天才,似乎这就足以让你们像祈祷一样献出短暂而又昙花一现的岁月,让你们即使在弟弟抱怨睡不着的时候也能彻夜不眠地聊天,让你们第一次感觉到自己的身体是有生命的,富有弹性和光泽。当我看到他高高的颧骨,听到他歪歪斜斜的笑声时,我就知道了。他是如此自信,以一种男孩的神秘方式--不像我,从这一刻到下一刻都在变化。杰西卡是对的。她可以做到这一点,把一切都凝聚在一起,就像她是世界上唯一的引力。也许我只是应验了她的预言,我对她的信仰如此坚定不移。当我不在学校、不在印度舞蹈班、不在上物理课、不在参加规定的家庭聚会、不和阿迪在一起时,杰西卡家就是我消磨时光的地方。有时阿迪在杰西卡家。有时我告诉父母我在杰西卡家,但实际上我在阿迪家。他们信任我,从不多问。杰西卡的妈妈甚至在我迟到的时候替我打掩护 我的手机没电了 我妈妈打电话问我是否回家吃晚饭 因为我们在吃白酱意大利面 她想确保我不会错过它米拉我那个更瘦更老的美国表妹这些都是过去重要的事情。我们每年都会在孟买我外公外婆家见一次面,还有其他表亲。我们十个人一会儿亲近,一会儿疏远,年岁的差异让我们或进或退。13 岁那年,我被允许和年长的表兄妹们一起玩。他们说我懂事、冷静,会听他们的话。我走进房间,[尾页 373]我的弟弟仍然被关在门外,七岁的他用小指关节砰砰地敲着木头。我恨你,他对着紧闭的房门大喊。我不在乎。在屋里,我们像交换零钱一样交换着秘密。她吻过男孩,甚至更进一步。回家后,我在脸书上给她发信息,她给了我很多姐妹间的建议:如何提问才能让妈妈答应,如何隐藏男朋友送的礼物,分手后应该看哪部电影。卓娅、安娜和玛丽雅姆。在杰西卡生日聚会的前一个月,我们四个人组成了一个生物实验室小团体。我们把花的标本工工整整地抄写在实验本上,给雄蕊、花瓣、胚珠和丘脑贴上标签。这让我兴奋不已,我可以把这复杂的东西捏在手里,变成粉红色......
{"title":"Girls I've Known","authors":"Urvi Kumbhat","doi":"10.1353/sew.2024.a934394","DOIUrl":"https://doi.org/10.1353/sew.2024.a934394","url":null,"abstract":"&lt;span&gt;&lt;span&gt;In lieu of&lt;/span&gt; an abstract, here is a brief excerpt of the content:&lt;/span&gt;\u0000&lt;p&gt; &lt;ul&gt; &lt;li&gt;&lt;!-- html_title --&gt; Girls I've Known &lt;!-- /html_title --&gt;&lt;/li&gt; &lt;li&gt; Urvi Kumbhat (bio) &lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Nikki&lt;/em&gt;. Under the sprawling banyan tree, we promised to be best friends forever—it was easy like that, in kindergarten. I met her first, so she was mine. We both knew Santa Claus wasn't real. We both loved lizards. We spent all day gathering smooth pebbles from the grounds, hurtling down the slides and up the swings. We separated after that perfect year, sorted into different sections by the Class I teachers, constantly missing each other in the school's din, my rock collection inherited by my brother. I forgot as easily as I loved.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Anya&lt;/em&gt;. An anti-abortion advocate and a good Christian woman, now. In Class VIII, she tried to run away during school because her older sisters called her ugly and unlovable and fat. No one loves me, she sobbed on the filthy bathroom floor. Anya vanished in the middle of PE, the rest of us absorbed in games of kabaddi, in hanging upside down on the jungle gym like bats, wondering how far we could push our bodies. Her mother showed up in a maroon skirt suit and interrogated the whole class. Anya was found in the broom closet, &lt;strong&gt;[End Page 372]&lt;/strong&gt; her face thick with dust. Her mother dragged her home by the ears, hundreds of girl-eyes trained on her retreating back.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Jessica&lt;/em&gt;. Who introduced me to Adi with a smirk, pushing us together at her fourteenth birthday party. You're both geniuses at math, she said, as if that was reason enough to offer up your short, flickering years of existence like a prayer, to stay awake all night talking even when your brother complained he couldn't sleep, to feel for the first time that your body was a living thing, elastic and lustrous. When I saw his high cheekbones and heard his lopsided laugh, I knew. He was so sure of himself, in a boy's mysterious way—unlike me, who changed from one moment to the next.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Jessica had been right. She could do that, pull everything together like she was the only gravitational force in the world. Maybe I was only fulfilling her prophecies, so unshakeable was my faith in her. Jessica's was where I spent my days when I wasn't at school, or bharatanatyam class, or physics tuition, or attending mandated family-time, or with Adi. Sometimes Adi was at Jessica's. Sometimes I told my parents I was at Jessica's, but really, I was at Adi's. They trusted me, never asked twice. Jessica's mother even covered for me when I was running late and my phone had died and my mom called to check if I was coming home for dinner because we were eating white sauce pasta and she wanted to make sure I didn't miss it.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;em&gt;Meera&lt;/em&gt;. My skinnier, older, American cousin. Those were the things that used to matter. We saw each other once a year at my grandparents' house in Bombay, with the other cousins. All ten of us grew c","PeriodicalId":43824,"journal":{"name":"SEWANEE REVIEW","volume":"42 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2024-08-09","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"141935375","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":4,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
SEWANEE REVIEW
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1