首页 > 最新文献

Literature Compass最新文献

英文 中文
White Nationalist Identification With the Old English Exile: Or, Why Old English Poems Matter 白人民族主义者对古英语流亡者的认同:或者,为什么古英语诗歌很重要
IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2024-12-17 DOI: 10.1111/lic3.70013
Maggie Hawkins

White nationalists have coopted medieval symbols and perverted the history and culture of “Anglo-Saxons.” While these references are often ahistorical, they speak to the strong connection white nationalists feel toward a fantasied idea of the European Middle Ages. The most horrific examples of this practice are when medievalisms appear on the weapons and in the manifestos of white nationalist terrorists. We cannot know definitively if Brenton Tarrant, or Anders Breivik, both white nationalist terrorists, have read specific Old English poems, but white nationalist forum, Stormfront, and white nationalist book collection, The Colchester Collection, include references to, or full-text translations of the Old English poems The Wanderer and The Seafarer. By exploring the isolated heroicism, displacement, and ironic nostalgia in these Old English poems, the reasons for white nationalists' niche interest in and identification with Anglo-Saxon peoples and Old English poetry become clear. White nationalists believe the global “white” community is threatened by mass immigration from non-European countries and that the only way to protect “whites” is to take up arms. Since not all white nationalists can reside in Europe, they use medieval references to bolster the idea of Europe as an ethnoracial home for all “white” peoples. White nationalist terrorists specifically use medievalisms to portray themselves as isolated heroes, like the Anglo-Saxon warrior in exile, avenging the loss of “white” land.

白人民族主义者采用了中世纪的象征,歪曲了“盎格鲁-撒克逊人”的历史和文化。虽然这些引用往往是不符合历史的,但它们表明了白人民族主义者对欧洲中世纪幻想的强烈联系。这种做法最可怕的例子是出现在武器上和白人民族主义恐怖分子的宣言中。我们不能确切地知道布伦顿·塔兰特或安德斯·布雷维克这两位白人民族主义恐怖分子是否读过特定的古英语诗歌,但白人民族主义论坛Stormfront和白人民族主义文集Colchester collection都引用或全文翻译了古英语诗歌《流浪者》和《海员》。通过探索这些古英语诗歌中孤立的英雄主义、流离失所和讽刺的怀旧,白人民族主义者对盎格鲁-撒克逊民族和古英语诗歌的兴趣和认同的原因变得清晰起来。白人民族主义者认为,全球“白人”社区受到来自非欧洲国家的大规模移民的威胁,保护“白人”的唯一方法就是拿起武器。由于并非所有白人民族主义者都能在欧洲居住,他们利用中世纪的典故来支持欧洲是所有“白人”民族的民族家园的想法。白人民族主义恐怖分子特别利用中世纪的说法,把自己描绘成孤立的英雄,就像流亡的盎格鲁-撒克逊战士一样,为失去“白人”土地而复仇。
{"title":"White Nationalist Identification With the Old English Exile: Or, Why Old English Poems Matter","authors":"Maggie Hawkins","doi":"10.1111/lic3.70013","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/lic3.70013","url":null,"abstract":"<div>\u0000 \u0000 <p>White nationalists have coopted medieval symbols and perverted the history and culture of “Anglo-Saxons.” While these references are often ahistorical, they speak to the strong connection white nationalists feel toward a fantasied idea of the European Middle Ages. The most horrific examples of this practice are when medievalisms appear on the weapons and in the manifestos of white nationalist terrorists. We cannot know definitively if Brenton Tarrant, or Anders Breivik, both white nationalist terrorists, have read specific Old English poems, but white nationalist forum, Stormfront, and white nationalist book collection, The Colchester Collection, include references to, or full-text translations of the Old English poems <i>The Wanderer</i> and <i>The Seafarer</i>. By exploring the isolated heroicism, displacement, and ironic nostalgia in these Old English poems, the reasons for white nationalists' niche interest in and identification with Anglo-Saxon peoples and Old English poetry become clear. White nationalists believe the global “white” community is threatened by mass immigration from non-European countries and that the only way to protect “whites” is to take up arms. Since not all white nationalists can reside in Europe, they use medieval references to bolster the idea of Europe as an ethnoracial home for all “white” peoples. White nationalist terrorists specifically use medievalisms to portray themselves as isolated heroes, like the Anglo-Saxon warrior in exile, avenging the loss of “white” land.</p>\u0000 </div>","PeriodicalId":45243,"journal":{"name":"Literature Compass","volume":"21 10-12","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2024-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142861329","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Correction to Introducing John Ganim's Theatricality, Medievalism, and Orientalism 约翰-加尼姆的戏剧性、中世纪主义和东方主义介绍》的更正
IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2024-12-05 DOI: 10.1111/lic3.70014

Queen, C. (2024), Introducing John Ganim's Theatricality, Medievalism, and Orientalism. Literature Compass, 21: e70001. https://doi.org/10.1111/lic3.70001.

With regard to the essay entitled “Introducing John Ganim's Theatricality, Medievalism, and Orientalism,” by Christopher Queen published in September 2024 (vol. 21, issue 10–12), the author would like to acknowledge and thank Dr. Chelsea Keane (University of North Carolina – Wilmington) for her contributions as co-editor for the essays described therein.

We apologize for this error.

奎恩,C.(2024),《介绍约翰·加尼姆的戏剧、中世纪主义和东方主义》。文学指南,21:70001。https://doi.org/10.1111/lic3.70001.With关于克里斯托弗·奎恩于2024年9月发表的题为“介绍约翰·加尼姆的戏剧,中世纪主义和东方主义”的文章(第21卷,第10-12期),作者要感谢切尔西·基恩博士(北卡罗来纳大学-威尔明顿分校)作为其中所述文章的共同编辑所做的贡献。我们为这个错误道歉。
{"title":"Correction to Introducing John Ganim's Theatricality, Medievalism, and Orientalism","authors":"","doi":"10.1111/lic3.70014","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/lic3.70014","url":null,"abstract":"<p>Queen, C. (2024), Introducing John Ganim's Theatricality, Medievalism, and Orientalism. <i>Literature Compass,</i> 21: e70001. https://doi.org/10.1111/lic3.70001.</p><p>With regard to the essay entitled “Introducing John Ganim's Theatricality, Medievalism, and Orientalism,” by Christopher Queen published in September 2024 (vol. 21, issue 10–12), the author would like to acknowledge and thank Dr. Chelsea Keane (University of North Carolina – Wilmington) for her contributions as co-editor for the essays described therein.</p><p>We apologize for this error.</p>","PeriodicalId":45243,"journal":{"name":"Literature Compass","volume":"21 10-12","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2024-12-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/lic3.70014","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142860181","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Where We Speak From—Some Global Visions From Oceania 我们从哪里出发--来自大洋洲的一些全球视野
IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2024-11-23 DOI: 10.1111/lic3.70008
Tina Makereti, Bonnie Etherington

Oceania is always already home to vast global relations. In this introduction we invite readers to navigate literary and other creative expressions emerging from these relations in the 20th and early 21st centuries. Critic Epeli Hau‘ofa (1993) disrupts colonial and capitalist constructions of the Pacific that frame its islands as sparse and isolated, and reminds the world that ‘Oceania is vast, Oceania is expanding’. Prior to Hau‘ofa's assertions, Albert Wendt points out that creative works allow people to engage with the diverse connections and mobility that Oceania makes possible. More recently, Alice Te Punga Somerville reasserts that the beings and lands of Oceania do not fit into the categories forced by colonial borders, as ‘Oceania proposes a dynamic regional sensibility that enlarges and puts pressure on contemporary structures of nature and region’. Yet, there are few publications, especially emerging from UK and European publishers, that prioritise the globality of Oceania expressed through its literatures. Entering the conversations sustained by scholars of Oceania, this special issue on ‘Some Global Visions from Oceania’ asks readers to think about what the ‘global’ looks like when centred in Indigenous Oceania, rather than in a Euro-American centre.

大洋洲始终是巨大全球关系的发源地。在这篇导言中,我们邀请读者浏览 20 世纪和 21 世纪初在这些关系中出现的文学和其他创作表现形式。评论家埃佩利-豪欧亚(Epeli Hau'ofa,1993 年)打破了殖民主义和资本主义对太平洋的建构,将太平洋岛屿定格为稀疏孤立的岛屿,并提醒世界 "大洋洲是广阔的,大洋洲正在扩张"。阿尔伯特-温特(Albert Wendt)指出,在豪欧瓦提出这些论断之前,创意作品让人们有机会接触到大洋洲的各种联系和流动性。最近,爱丽丝-特-蓬加-萨默维尔(Alice Te Punga Somerville)重申,大洋洲的生物和土地并不适合殖民边界所强加的分类,因为 "大洋洲提出了一种动态的区域感性,它扩大了当代自然和区域结构,并对其施加压力"。然而,很少有出版物,尤其是英国和欧洲出版商的出版物,优先考虑通过大洋洲的文学作品来表达大洋洲的全球性。本特刊以 "来自大洋洲的一些全球视野 "为题,进入大洋洲学者们持续进行的对话,让读者思考当 "全球 "以大洋洲本土为中心,而不是以欧美为中心时,"全球 "是什么样子。
{"title":"Where We Speak From—Some Global Visions From Oceania","authors":"Tina Makereti,&nbsp;Bonnie Etherington","doi":"10.1111/lic3.70008","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/lic3.70008","url":null,"abstract":"<div>\u0000 \u0000 \u0000 <section>\u0000 \u0000 <p>Oceania is always already home to vast global relations. In this introduction we invite readers to navigate literary and other creative expressions emerging from these relations in the 20th and early 21st centuries. Critic Epeli Hau‘ofa (1993) disrupts colonial and capitalist constructions of the Pacific that frame its islands as sparse and isolated, and reminds the world that ‘Oceania is vast, Oceania is expanding’. Prior to Hau‘ofa's assertions, Albert Wendt points out that creative works allow people to engage with the diverse connections and mobility that Oceania makes possible. More recently, Alice Te Punga Somerville reasserts that the beings and lands of Oceania do not fit into the categories forced by colonial borders, as ‘Oceania proposes a dynamic regional sensibility that enlarges and puts pressure on contemporary structures of nature and region’. Yet, there are few publications, especially emerging from UK and European publishers, that prioritise the globality of Oceania expressed through its literatures. Entering the conversations sustained by scholars of Oceania, this special issue on ‘Some Global Visions from Oceania’ asks readers to think about what the ‘global’ looks like when centred in Indigenous Oceania, rather than in a Euro-American centre.</p>\u0000 </section>\u0000 </div>","PeriodicalId":45243,"journal":{"name":"Literature Compass","volume":"21 10-12","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2024-11-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142708229","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Re-Weaving Te-Moana-nui-a-Kiwa: Wāhine Māori Bodies in Short Fiction 重新编织Te-Moana-nui-a-Kiwa:短篇小说中的毛利人身体
IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2024-11-23 DOI: 10.1111/lic3.70011
Marama Salsano

So much critical work about English language fiction by Indigenous writers from Te Moana-nui-a-Kiwa is Eurocentric. Although Papua New Guinean writer-scholar Steven Winduo argued 2 decades ago for the need to unwrite Eurocentric views of an ‘imagined Oceania’ and Māori writer Keri Hulme wrote disparagingly of Anglocentric ‘gods of Literature’, Samoan fantasy writer Lani Wendt Young has more recently described traditional publishing houses as ‘white castles of literature’. Indigenous peoples across Kiwa's great ocean do not need the empire's eyes. Māori do not need the empire's eyes; we have seen ourselves in our narratives since our primordial parents, Ranginui and Papatūānuku, were separated. Yet too often, Indigenous wāhine bodies in fiction are read as stereotyped features of indigeneity or are simply ignored. As a single connecting node to the wider literary networks of Te Moana-nui-a-Kiwa, this paper recentres oft-overlooked Indigenous rhythms and offers a wahine Māori reading of wāhine Māori lives in stories written by wāhine Māori. Specifically, this essay recentres wāhine Māori lives by weaving together extracts of the poem, ‘this tauiwi house’, with contemplations of wāhine bodies in two short stories written by wāhine Māori: ‘Flower Girls’ by Patricia Grace and ‘Birth Rights’ by J. C. Hart. Ultimately, careful readings of wāhine bodies offer rich insights into the wider tapestry of Indigenous lives and the societies we inhabit across Te Moana-nui-a-Kiwa.

关于蒂莫阿纳-努伊-阿-基瓦(Te Moana-nui-a-Kiwa)原住民作家的英语小说,有很多批评文章都是以欧洲为中心的。尽管巴布亚新几内亚作家学者史蒂文-温多(Steven Winduo)早在二十年前就认为有必要摒弃以欧洲为中心的 "想象中的大洋洲 "观点,毛利作家凯里-赫尔姆(Keri Hulme)也曾撰文贬低以英国为中心的 "文学之神",但萨摩亚奇幻作家拉尼-温特-杨(Lani Wendt Young)最近却将传统出版社描述为 "文学的白色城堡"。基瓦大洋彼岸的原住民不需要帝国的眼睛。毛利人不需要帝国的眼睛;自从我们的原始父母兰吉努伊(Ranginui)和帕帕图努库(Papatūānuku)分开以来,我们就在我们的叙事中看到了自己。然而,小说中的原住民瓦欣人的身体往往被解读为原住民的刻板特征,或者干脆被忽视。作为特-莫阿纳-努伊-阿-基瓦(Te Moana-nui-a-Kiwa)更广泛文学网络中的一个连接节点,本文对经常被忽视的土著韵律进行了重新审视,并对瓦希纳毛利人所写故事中的瓦希纳毛利人生活进行了瓦希纳毛利人解读。具体而言,本文通过将诗歌《this tauiwi house》的节选与两篇由瓦希纳毛利人创作的短篇小说(帕特里夏-格雷斯的《花季少女》和J-C-哈特的《出生权》)中对瓦希纳毛利人身体的思考交织在一起,对瓦希纳毛利人的生活进行了新的解读。最终,通过对瓦希纳人身体的仔细解读,我们可以深入了解土著人生活的方方面面,以及我们居住在蒂莫阿纳-努伊-阿-基瓦(Te Moana-nui-a-Kiwa)地区的社会。
{"title":"Re-Weaving Te-Moana-nui-a-Kiwa: Wāhine Māori Bodies in Short Fiction","authors":"Marama Salsano","doi":"10.1111/lic3.70011","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/lic3.70011","url":null,"abstract":"<div>\u0000 \u0000 \u0000 <section>\u0000 \u0000 <p>So much critical work about English language fiction by Indigenous writers from Te Moana-nui-a-Kiwa is Eurocentric. Although Papua New Guinean writer-scholar Steven Winduo argued 2 decades ago for the need to unwrite Eurocentric views of an ‘imagined Oceania’ and Māori writer Keri Hulme wrote disparagingly of Anglocentric ‘gods of Literature’, Samoan fantasy writer Lani Wendt Young has more recently described traditional publishing houses as ‘white castles of literature’. Indigenous peoples across Kiwa's great ocean do not need the empire's eyes. Māori do not need the empire's eyes; we have seen ourselves in our narratives since our primordial parents, Ranginui and Papatūānuku, were separated. Yet too often, Indigenous wāhine bodies in fiction are read as stereotyped features of indigeneity or are simply ignored. As a single connecting node to the wider literary networks of Te Moana-nui-a-Kiwa, this paper recentres oft-overlooked Indigenous rhythms and offers a wahine Māori reading of wāhine Māori lives in stories written by wāhine Māori. Specifically, this essay recentres wāhine Māori lives by weaving together extracts of the poem, ‘this tauiwi house’, with contemplations of wāhine bodies in two short stories written by wāhine Māori: ‘Flower Girls’ by Patricia Grace and ‘Birth Rights’ by J. C. Hart. Ultimately, careful readings of wāhine bodies offer rich insights into the wider tapestry of Indigenous lives and the societies we inhabit across Te Moana-nui-a-Kiwa.</p>\u0000 </section>\u0000 </div>","PeriodicalId":45243,"journal":{"name":"Literature Compass","volume":"21 10-12","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2024-11-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142708223","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Diasporic (Be)longing: Dan Taulapapa McMullin's ‘The Viole(n)t Cat’ 侨居(渴望):丹-陶拉帕帕-麦克马林的《Viole(n)t 猫
IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2024-11-23 DOI: 10.1111/lic3.70007
Mandy Treagus

This article explores the multiple contexts behind ‘The Viole(n)t Cat’ by expatriate poet, Sāmoan Dan Taulapapa McMullin, now resident in the US. It is especially concerned with the ways in which the poem crosses national and hemispheric boundaries while remaining embedded in multiple instances of the local and translocal. While the poem begins in Turtle Island, it soon considers the twin islets of Ofu and Olosega in American Sāmoa, places of striking natural features. While evoking this beauty, the poem also suggests the significance of the strait between the islands and its notable role as a symbol of the long and intertwined relationship between Sāmoa and Tonga over many centuries. The wider context of ongoing Polynesian longing and mobility, producing not only the Polynesian triangle itself but also its contemporary diaspora, evokes the original homeland, Hawaiki, as both literal origin and ongoing ontological sustenance.

本文探讨了现居美国的外籍诗人萨莫安-丹-陶拉帕帕-麦克马林(Sāmoan Dan Taulapapa McMullin)的作品《The Viole(n)t Cat》背后的多重背景。本研究特别关注这首诗如何跨越国家和半球的界限,同时又与本地和异地的多种情况相融合。这首诗以海龟岛为开端,但很快就想到了美国萨莫阿的奥福岛和奥洛塞加岛这两个小岛,它们都是具有惊人自然特征的地方。在唤起这种美感的同时,这首诗还暗示了岛屿之间海峡的重要性,以及它作为萨莫阿岛和汤加之间多个世纪以来长期交织关系象征的显著作用。波利尼西亚人持续不断的渴望和流动性的大背景,不仅产生了波利尼西亚三角洲本身,也产生了当代的散居地,这让人想起最初的故乡夏威夷,既是字面意义上的起源,也是本体论上持续不断的寄托。
{"title":"Diasporic (Be)longing: Dan Taulapapa McMullin's ‘The Viole(n)t Cat’","authors":"Mandy Treagus","doi":"10.1111/lic3.70007","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/lic3.70007","url":null,"abstract":"<div>\u0000 \u0000 \u0000 <section>\u0000 \u0000 <p>This article explores the multiple contexts behind ‘The Viole(n)t Cat’ by expatriate poet, Sāmoan Dan Taulapapa McMullin, now resident in the US. It is especially concerned with the ways in which the poem crosses national and hemispheric boundaries while remaining embedded in multiple instances of the local and translocal. While the poem begins in Turtle Island, it soon considers the twin islets of Ofu and Olosega in American Sāmoa, places of striking natural features. While evoking this beauty, the poem also suggests the significance of the strait between the islands and its notable role as a symbol of the long and intertwined relationship between Sāmoa and Tonga over many centuries. The wider context of ongoing Polynesian longing and mobility, producing not only the Polynesian triangle itself but also its contemporary diaspora, evokes the original homeland, Hawaiki, as both literal origin and ongoing ontological sustenance.</p>\u0000 </section>\u0000 </div>","PeriodicalId":45243,"journal":{"name":"Literature Compass","volume":"21 10-12","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2024-11-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142708220","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Tahitian Author Célestine Vaite's Multilingual Writing: A Stitching of Languages and Experiences Across Oceania 大溪地作家塞斯汀娜-维特(Célestine Vaite)的多语言写作:跨越大洋洲的语言和经历的缝合
IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2024-11-23 DOI: 10.1111/lic3.70009
Manuia Heinrich Sue

Tahitian author Célestine Vaite's novels Breadfruit (2000), Frangipani (2004), and Tiare in Bloom (2006) are set in 1970s Tahiti and written mainly in English, but they feature numerous occurrences of French, the colonial language of Mā‘ohi Nui (French Polynesia), Tahitian, the most spoken Indigenous language of the region, and Franitian, often referred to as Tahitian-French, a vernacular born from the cohabitation of French and Tahitian. The literary multilingualism of Vaite's books constitutes an active medium of diasporic and Indigenous identity assertion. Drawing from Pacific concepts of diaspora, Indigeneity, and postcolonialism, I explore how Vaite's languages reflect Pacific connections and actively sustain links between Pacific peoples, notably through colonial critiques and the thematic of movement. Mā‘ohi scholar Kareva Mateata-Allain uses the metaphor of the va'a (the Tahitian canoe) to posit literature as a tool that enables crossing the invisible, colonial barriers between Francophone and Anglophone regions and peoples (2005, 2008). Considering the isolating power of the French language in a region dominated by English, Mateata-Allain's approach underlines the wish of Mā‘ohi authors, including Vaite, to prioritize common Pacific experiences. Since Vaite's stitching of languages defies conceptions of linguistic zones in Oceania, I consider her use of English and of her three native languages from Mā‘ohi Nui as a strategy that decentralizes cultural experiences and identities and relocates them in a literary space that is uniquely hers.

大溪地作家塞斯汀娜-瓦依特(Célestine Vaite)的小说《面包果》(Breadfruit,2000 年)、《弗兰吉帕尼》(Frangipani,2004 年)和《盛开的提亚雷》(Tiare in Bloom,2006 年)以 20 世纪 70 年代的大溪地为背景,主要用英语写作,但其中多次出现法语、法语是法属波利尼西亚的殖民语言,大溪地语是该地区使用最多的土著语言,而法兰西语通常被称为大溪地法语,是法语和大溪地语混合后产生的一种方言。Vaite 的多语言文学作品是一种积极的散居和土著身份主张的媒介。我从散居地、土著性和后殖民主义等太平洋地区的概念出发,探讨了瓦伊特的语言如何反映太平洋地区的联系,以及如何积极维持太平洋地区各民族之间的联系,特别是通过殖民批判和运动主题。马奥希学者卡雷瓦-马特塔-阿兰(Kareva Mateata-Allain)使用 "va'a"(大溪地独木舟)的隐喻,将文学视为一种工具,能够跨越法语地区与英语地区和民族之间无形的殖民障碍(2005 年,2008 年)。考虑到法语在英语占主导地位的地区的孤立力量,马特塔-阿兰的方法强调了包括维特在内的马奥希作家希望优先考虑共同的太平洋经验的愿望。由于瓦依特对各种语言的拼接打破了大洋洲语言区的概念,我认为她使用英语和她在马奥希努伊的三种母语是一种策略,这种策略分散了文化经验和身份,并将它们重新安置在她独特的文学空间中。
{"title":"Tahitian Author Célestine Vaite's Multilingual Writing: A Stitching of Languages and Experiences Across Oceania","authors":"Manuia Heinrich Sue","doi":"10.1111/lic3.70009","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/lic3.70009","url":null,"abstract":"<div>\u0000 \u0000 \u0000 <section>\u0000 \u0000 <p>Tahitian author Célestine Vaite's novels <i>Breadfruit</i> (2000), <i>Frangipani</i> (2004), and <i>Tiare in Bloom</i> (2006) are set in 1970s Tahiti and written mainly in English, but they feature numerous occurrences of French, the colonial language of Mā‘ohi Nui (French Polynesia), Tahitian, the most spoken Indigenous language of the region, and Franitian, often referred to as Tahitian-French, a vernacular born from the cohabitation of French and Tahitian. The literary multilingualism of Vaite's books constitutes an active medium of diasporic and Indigenous identity assertion. Drawing from Pacific concepts of diaspora, Indigeneity, and postcolonialism, I explore how Vaite's languages reflect Pacific connections and actively sustain links between Pacific peoples, notably through colonial critiques and the thematic of movement. Mā‘ohi scholar Kareva Mateata-Allain uses the metaphor of the va'a (the Tahitian canoe) to posit literature as a tool that enables crossing the invisible, colonial barriers between Francophone and Anglophone regions and peoples (2005, 2008). Considering the isolating power of the French language in a region dominated by English, Mateata-Allain's approach underlines the wish of Mā‘ohi authors, including Vaite, to prioritize common Pacific experiences. Since Vaite's stitching of languages defies conceptions of linguistic zones in Oceania, I consider her use of English and of her three native languages from Mā‘ohi Nui as a strategy that decentralizes cultural experiences and identities and relocates them in a literary space that is uniquely hers.</p>\u0000 </section>\u0000 </div>","PeriodicalId":45243,"journal":{"name":"Literature Compass","volume":"21 10-12","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2024-11-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142708222","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
The Tīvaevae Framework: Indigenising the Process of Novel Writing Tīvaevae 框架:小说创作过程的本土化
IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2024-11-23 DOI: 10.1111/lic3.70010
Stacey Kokaua-Balfour

While there is a large amount of literary research and prose produced about the Pacific, only a small amount of work considers Indigenous interpretation and production of literature within the region. This essay explores the potential of Indigenous concepts in literary analysis and creative writing practice from a Māori perspective, Māori being the name of the Indigenous people of Rarotonga in the Cook Islands, located near the centre of the Pacific Ocean. By applying the Tīvaevae framework, a Cook Islands research method most often used to inform research in education, social sciences and quantitative research, creative writing becomes a collaborative process that mimics the crafting of tīvaevae quilts. The article also discusses how the archetype of the calabash breaker, based on the Tusitala Marsh poem, was engaged during this process. It concludes with a discussion on what it means to be a Māori writer in an academic environment that calls for ‘Pacific scholars’.

虽然有大量关于太平洋地区的文学研究和散文创作,但只有少量作品考虑了该地区土著人对文学的解释和创作。毛利人是库克群岛拉罗汤加岛土著人的名字,拉罗汤加岛位于太平洋中心附近。Tīvaevae 框架是库克群岛的一种研究方法,最常用于为教育、社会科学和定量研究提供信息,通过应用该框架,创意写作成为了一个模仿制作 Tīvaevae 被子的合作过程。文章还讨论了在这一过程中,如何以 Tusitala Marsh 诗歌为基础,使用 "花瓶破坏者 "这一原型。最后,文章还讨论了在一个需要 "太平洋学者 "的学术环境中,毛利作家意味着什么。
{"title":"The Tīvaevae Framework: Indigenising the Process of Novel Writing","authors":"Stacey Kokaua-Balfour","doi":"10.1111/lic3.70010","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/lic3.70010","url":null,"abstract":"<div>\u0000 \u0000 \u0000 <section>\u0000 \u0000 <p>While there is a large amount of literary research and prose produced about the Pacific, only a small amount of work considers Indigenous interpretation and production of literature within the region. This essay explores the potential of Indigenous concepts in literary analysis and creative writing practice from a Māori perspective, Māori being the name of the Indigenous people of Rarotonga in the Cook Islands, located near the centre of the Pacific Ocean. By applying the Tīvaevae framework, a Cook Islands research method most often used to inform research in education, social sciences and quantitative research, creative writing becomes a collaborative process that mimics the crafting of tīvaevae quilts. The article also discusses how the archetype of the calabash breaker, based on the Tusitala Marsh poem, was engaged during this process. It concludes with a discussion on what it means to be a Māori writer in an academic environment that calls for ‘Pacific scholars’.</p>\u0000 </section>\u0000 </div>","PeriodicalId":45243,"journal":{"name":"Literature Compass","volume":"21 10-12","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2024-11-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142708221","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
BookTok: A Narrative Review of Current Literature and Directions for Future Research BookTok:当前文献综述和未来研究方向
IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2024-11-22 DOI: 10.1111/lic3.70012
Jeroen Dera

Harvesting hundreds of billions of views, the hashtag #BookTok on TikTok is currently having a global impact on the production, distribution and reception of literature. This article assesses the academic research conducted thus far on this online literary phenomenon. It differentiates among three directions in the research: (1) BookTok as a specific form of book reviewing; (2) BookTok as a literary community-builder; and (3) BookTok as an agent in reading promotion. Based on this narrative review, directions for future research are explored, with particular attention to the use of empirical methodologies to further investigate user experiences, the application of a celebrity studies lens, and a focus on BookTok accounts that combine affective and critical approaches to literature, exploring discussions on political, social, and environmental issues within the platform.

TikTok上的#BookTok标签收获了数千亿的浏览量,目前正在对文学的生产、传播和接受产生全球性影响。本文评估了迄今为止针对这一网络文学现象开展的学术研究。文章区分了三个研究方向:(1) BookTok 作为一种特殊的书评形式;(2) BookTok 作为文学社区的建设者;(3) BookTok 作为阅读推广的媒介。在这一叙事回顾的基础上,探讨了未来研究的方向,尤其关注使用实证方法进一步研究用户体验、名人研究视角的应用,以及关注结合情感和批判文学方法的 BookTok 账户,探索平台内有关政治、社会和环境问题的讨论。
{"title":"BookTok: A Narrative Review of Current Literature and Directions for Future Research","authors":"Jeroen Dera","doi":"10.1111/lic3.70012","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/lic3.70012","url":null,"abstract":"<p>Harvesting hundreds of billions of views, the hashtag #BookTok on TikTok is currently having a global impact on the production, distribution and reception of literature. This article assesses the academic research conducted thus far on this online literary phenomenon. It differentiates among three directions in the research: (1) BookTok as a specific form of book reviewing; (2) BookTok as a literary community-builder; and (3) BookTok as an agent in reading promotion. Based on this narrative review, directions for future research are explored, with particular attention to the use of empirical methodologies to further investigate user experiences, the application of a celebrity studies lens, and a focus on BookTok accounts that combine affective and critical approaches to literature, exploring discussions on political, social, and environmental issues within the platform.</p>","PeriodicalId":45243,"journal":{"name":"Literature Compass","volume":"21 10-12","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2024-11-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/lic3.70012","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142708064","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Doggerel Verse and Critical Recoil 寓言诗与批判性反冲力
IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2024-11-18 DOI: 10.1111/lic3.70003
Andrea Denny-Brown

Early 20th-century critics rediscovered a literary concept called “doggerel” in Geoffrey Chaucer's Sir Thopas and in John Lydgate's mid-clash poetic line, using the term to help them categorize and periodize the shift in English literature from medieval to modern. A close look at this undertheorized term and its early iterations in Chaucer's poetry and Lydgate's verse makes clear that doggerel has been a crucial if underthought player not only in English metrical development, but also in the history of literary critique, as a versified counterstrategy that maps the contours of the unpoetic, challenges budding poetic norms, and works simultaneously to introduce and to upend traditional critical notions like the poet's ear.

20 世纪初,评论家们在杰弗里-乔叟的《索帕斯爵士》和约翰-吕德盖特的中期冲突诗歌中重新发现了一个名为 "哆嗦诗 "的文学概念,并用这个术语帮助他们对英国文学从中世纪到现代的转变进行分类和分期。通过仔细研究这个未被充分理论化的术语及其在乔叟的诗歌和吕德加特的诗歌中的早期迭代,我们可以清楚地看到,"抒情诗"(dogggerel)不仅在英国格律发展史上,而且在文学批评史上都发挥着至关重要的作用,尽管它未被充分考虑,但作为一种诗化的反策略,它描绘了非诗意的轮廓,挑战了萌芽中的诗歌规范,并同时引入和颠覆了诗人的耳朵等传统批评概念。
{"title":"Doggerel Verse and Critical Recoil","authors":"Andrea Denny-Brown","doi":"10.1111/lic3.70003","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/lic3.70003","url":null,"abstract":"<p>Early 20th-century critics rediscovered a literary concept called “doggerel” in Geoffrey Chaucer's <i>Sir Thopas</i> and in John Lydgate's mid-clash poetic line, using the term to help them categorize and periodize the shift in English literature from medieval to modern. A close look at this undertheorized term and its early iterations in Chaucer's poetry and Lydgate's verse makes clear that doggerel has been a crucial if underthought player not only in English metrical development, but also in the history of literary critique, as a versified counterstrategy that maps the contours of the unpoetic, challenges budding poetic norms, and works simultaneously to introduce and to upend traditional critical notions like the poet's ear.</p>","PeriodicalId":45243,"journal":{"name":"Literature Compass","volume":"21 10-12","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2024-11-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"https://onlinelibrary.wiley.com/doi/epdf/10.1111/lic3.70003","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142665986","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"OA","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Chaucerian Theatricality: Then and Now 乔叟戏剧性过去与现在
IF 0.3 3区 文学 0 LITERATURE Pub Date : 2024-10-15 DOI: 10.1111/lic3.70004
Seth Lerer

John Ganim's 1990 book, Chaucerian Theatricality, raised important questions about the methods of studying Chaucer's public poetry and, in turn, about the relationships among authorial, narratorial, and critical voices, both in his time and ours. This paper reconsiders Ganim's book in the context of Chaucerian criticism of the 1990s, and it develops the implications of its notion of theatricality to embrace new readings of the Tales and new approaches to twenty-first-century debates in Chaucer scholarship. The paper concludes by arguing that the real, current site of Chaucerian theatricality lies in the areas of teaching and research, especially in the recent publication and dissemination of work reassessing the status of Chaucer's raptus of Cecily of Chaumpaigne.

约翰-加尼姆(John Ganim)1990 年出版的《乔叟的戏剧性》一书,对研究乔叟公共诗歌的方法提出了重要问题,反过来,也对作者、叙述者和批评者之间的关系提出了重要问题,无论是在乔叟的时代还是在我们的时代。本文在 20 世纪 90 年代乔叟批评的背景下重新审视了加尼姆的著作,并阐释了其戏剧性概念的含义,以包容对《故事集》的新解读和 21 世纪乔叟学术争论的新方法。论文最后指出,乔叟戏剧性的真正的、当前的场所在于教学和研究领域,尤其是最近出版和传播的重新评估乔叟《尚佩涅的塞西莉》的作品。
{"title":"Chaucerian Theatricality: Then and Now","authors":"Seth Lerer","doi":"10.1111/lic3.70004","DOIUrl":"https://doi.org/10.1111/lic3.70004","url":null,"abstract":"<div>\u0000 \u0000 <p>John Ganim's 1990 book, <i>Chaucerian Theatricality</i>, raised important questions about the methods of studying Chaucer's public poetry and, in turn, about the relationships among authorial, narratorial, and critical voices, both in his time and ours. This paper reconsiders Ganim's book in the context of Chaucerian criticism of the 1990s, and it develops the implications of its notion of theatricality to embrace new readings of the <i>Tales</i> and new approaches to twenty-first-century debates in Chaucer scholarship. The paper concludes by arguing that the real, current site of Chaucerian theatricality lies in the areas of teaching and research, especially in the recent publication and dissemination of work reassessing the status of Chaucer's <i>raptus</i> of Cecily of Chaumpaigne.</p>\u0000 </div>","PeriodicalId":45243,"journal":{"name":"Literature Compass","volume":"21 10-12","pages":""},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2024-10-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"142438978","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"文学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Literature Compass
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1