首页 > 最新文献

AFRICAN ARTS最新文献

英文 中文
The Lower Niger Bronzes: Beyond Igbo Ukwu, Ife, and Benin by Philip M. Peek 下尼日尔青铜器:超越伊博乌库乌、Ife和贝宁,作者:Philip M. Peek
3区 艺术学 0 ART Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1162/afar_r_00736
Raymond A. Silverman
For the past sixty years, one of African art history's most intriguing “problems” has been sorting out the temporal and spatial relationships among a diverse corpus of cast copper alloy artifacts from southern Nigeria collectively known as the Lower Niger Bronze Industry (LNBI). As an undergraduate at UCLA in the early 1970s, I remember sitting in Arnold Rubin's survey of the arts of West Africa and listening to him speak about these enigmatic cuprous objects associated with various sites and societies situated in the region surrounding the confluence of the Niger and Benue rivers, artifacts that sometimes share formal characteristics, sometimes not. Some had been documented in situ, most were museum pieces with little or no provenance. Though associated with different societies, their concentration in this circumscribed area, prompted questions about their histories and the relationships of the communities with which they are associated, questions that today are still largely unanswered. Who made them, when were they made, where did the material from which they were made come from, and how were they used in the societies with which they are associated?In 1963, the then keeper of the African collections of the British Museum, William Fagg, created the rubric “Lower Niger Bronze Industry” to differentiate this heterogenous group of artifacts from the better-known cuprous traditions of Igbo Ukwu, Benin, and Ife. He applied this appellation to fourteen objects that he had identified as possessing certain affinities. He speculated about their possible origins, considering when they were made and who made them, as well as their meanings in the societies in which they were documented. Over the last sixty years, the LNB corpus has expanded as more artifacts have been discovered, in the field but mostly in museum collections. During this time several scholars have grappled with this art historical enigma, but it is only recently that Philip Peek, a longtime specialist in the expressive cultures of southern Nigeria, has taken on the formidable task of sorting through the existing scholarship and material evidence associated with these provocative objects. The Lower Niger Bronzes: Beyond Igbo-Ukwu, Ife, and Benin, offers the first comprehensive study of this material. A warning, this book is not for the faint of heart. Though not a catalogue raisonné, it does examine a large representative sample from a corpus of over 1,000 objects and offers a deep dive into the analysis of this vast and varied body of metalwork, most carrying little if any provenance, to make sense of what it might tell us about the migration of people and things through time and space and the insights it might reveal concerning the precolonial histories of southern Nigeria. Peek presents prime examples of the full range of LNBs, effectively integrating sixty black-and-white and sixteen color photographs to buttress this impressive study.In a field (art history) that relies heavily on mo
在过去的60年里,非洲艺术史上最有趣的“问题”之一是整理来自尼日利亚南部的各种铸铜合金文物之间的时间和空间关系,这些文物被统称为下尼日尔青铜工业(LNBI)。20世纪70年代初,我还是加州大学洛杉矶分校的一名本科生,我记得坐在阿诺德·鲁宾(Arnold Rubin)对西非艺术的调查中,听他讲述这些神秘的铜色物品,这些物品与尼日尔河和贝努埃河交汇处周围地区的各种遗址和社会有关,这些文物有时具有共同的正式特征,有时则没有。有些是就地记录下来的,大多数是博物馆藏品,来源很少或根本没有。尽管他们与不同的社会有联系,但他们集中在这个受限制的地区,引发了关于他们的历史以及与他们有关的社区关系的问题,这些问题今天在很大程度上仍然没有答案。谁制造了它们,什么时候制造的,制造它们的材料来自哪里,以及它们在与之相关的社会中是如何使用的?1963年,当时大英博物馆非洲藏品的管理员威廉·法格(William Fagg)创建了“尼日尔下游青铜工业”的名称,以将这组异质文物与伊博乌库乌(Igbo Ukwu)、贝宁和伊夫(Ife)更为人所知的铜传统区分开来。他将这一称谓应用于十四件他认为具有某种亲和力的物品。他推测了它们可能的起源,考虑了它们是什么时候制造的,是谁制造的,以及它们在记录它们的社会中的意义。在过去的60年里,随着越来越多的文物被发现,LNB语料库已经扩大,在这个领域,但主要是在博物馆收藏。在此期间,几位学者一直在努力解决这个艺术史之谜,但直到最近,长期研究尼日利亚南部表现文化的专家菲利普·皮克(Philip Peek)才承担起了一项艰巨的任务,即整理与这些挑衅性物品有关的现有学术研究和物证。下尼日尔青铜器:超越伊博-乌库乌,Ife和贝宁,提供了这种材料的第一次全面研究。警告,这本书不适合胆小的人。虽然不是一个目录,但它确实从1000多件物品的语料库中检查了一个大的代表性样本,并对这个庞大而多样的金属制品体进行了深入的分析,其中大多数几乎没有任何来源,以理解它可能告诉我们的关于人和事物在时间和空间上的迁移,以及它可能揭示的关于尼日利亚南部前殖民历史的见解。Peek展示了全系列lnb的主要例子,有效地整合了60张黑白和16张彩色照片来支持这一令人印象深刻的研究。在一个严重依赖形态分析和确定形式亲和力的领域(艺术史)中,作为建立物体与制造它们的人之间关系的手段,具有讽刺意味的是,这一物体的主要特征之一是它的异质性。的确,尽管Peek承认风格分析对于确定物体起源的价值,但他指出了它的局限性,特别是在一个人和物已经移动了很长时间的地区。许多青铜器都是文物,通常不被认为是发现它们的人的祖先的遗物,而是神灵的遗物。最后,Peek认为我们不是在处理一个单一的“工业”,而是多个“工业”,他和其他学者认为,这些“工业”以这样或那样的方式共享一个共同的历史,并且整个地区有多个铸造地点,可以追溯到早在15世纪,如果不是更早的话。对这些不同物品的起源进行分类的动机之一是,人们相信,确定它们是在何时何地制造的,以及它们是如何在时空中移动的,可能会揭示它们被发现的地区的历史。虽然Peek的研究确实推动了该领域的讨论,但他是第一个承认,“显然,我们充其量只是在一个漫长的意义探索的开始”,并且“通过不受束缚的青铜艺术作品重建尼日利亚南部的文化史是一项危险的事业”(第210页)。事实上,他对证据的分析产生的问题多于答案。实际上,他已经把费格的14块拼图变成了1000多块拼图中的一块!这本书首先全面回顾了之前关于这个主题的学术研究,Peek在书中指出,1897年英国人从贝宁掠夺的数千件铜合金物品中,发现了第一批lnb。 在这种情况下,它们的主要特征是缺乏与被认为是贝宁铜铸造实践的物体的正式亲和力。事实上,LNBs与贝宁、Ife和Igbo Ukwu的“青铜”传统相比,受到了相当大的关注。然而,正如前面提到的,Peek强调,这些证据提出了更多的问题,而不是答案,特别是关于这些铜制品是在何时何地制造的,以及它们可能被使用的背景。这本200多页的书分为14章。第一章回顾了lbn研究的起源,并对后续研究进行了回顾。第二部分综合了皮克调查的民族志和历史资料,以(重新)构建青铜器的背景。在本章中,他哀叹奈及利亚南部考古研究的匮乏,而这些研究无疑会让我们更好地了解LNBI。他还讨论了种族多样性以及人和物体的运动,这些因素使重建LNBs历史的过程变得复杂,并指出几个世纪以来,物体和金属脚轮都是相当流动的。第3章着重于冶金分析在了解这些物品的制造地点和时间方面所具有的潜力。尽管有潜力,Peek很快指出,这样的查询充满了与命名法相关的挑战,将金属含量与来源联系起来,以及回收由铜金属制成的物体的实践。在阅读了这三章之后,主要的收获是试图理解lnb并不容易!核心章节,从第4章到第13章,系统地检查了Peek所描述的组成LNBI的每一个类别,从maniillas和手镯开始,以不属于任何先前类别的神秘物体结束,包括著名的“Tsoede青铜器”。他用来定义这些类别的标准是基于对象的形式和/或使用它们的上下文。最多的是铃铛。但lnb也包括在其他媒体上制作的事物的拟物;人类和类人人物;头、脸和化装面具;动物头骨;吊坠斑块;还有权杖的尾端。第6章讨论了最有趣的一类对象。在这里,Peek研究了大量不同种类的铜合金物品,其中包括在尼日利亚南部几个社会中用于政治和宗教背景的十几种不同类型的物品。在伊索科和乌尔霍布社区,他们被称为ovo,在伊博社区被称为ofo,在伊霍社区被称为ovuo。尽管种类繁多,但这些文物都有一个共同的参考对象,即olo/ofo,这是一种在整个地区都具有仪式意义的树。Peek认为他们在语言、形式和图像上的相似性为过去的文化互动提供了证据。由于这篇综述的简短性,不可能单独考虑每一章。我想指出的是,作为一个整体,它们成功地传达了一系列令人难以置信的使用形式和上下文。事实上,所有这些物品的唯一共同点是它们的原产地(尼日利亚南部)和它们是由铜合金铸造而成的。我对这本书没有什么意见。如果Peek在他的叙述中引入一些理论,特别是关于如何通过分析物质文化来重建历史的理论,那将会很有用。例如,虽然他接受风格分析的价值和局限性,并充分承认在区域背景下运用它的重要性,但他可能已经参与了艺术史学家的工作(例如,Bravmann 1973, Kasfir 1984和Frank 1987),他们已经考虑过这个问题。沿着类似的路线,也许更相关的是考古学家的著作(例如,McIntosh 1989, MacEachern 1994),他们努力研究“符号库”的概念,认为在遥远的过去,在密切相关的社会内部和之间共享符号和信仰系统。另一个小问题是这本书没有索引。《下尼日尔青铜器》无疑将长期作为一本重要的参考书,因此,如果包括一个索引,将使人们能够轻松地访问该书的众多主题,这将是有用的。也许书中最重要的一章是最后一章,标题为“结束游戏:持续谜题的可能解决方案”,Peek在其中总结了前面的章节,并指出了“谜题”中缺失的部分。
{"title":"The Lower Niger Bronzes: Beyond Igbo Ukwu, Ife, and Benin by Philip M. Peek","authors":"Raymond A. Silverman","doi":"10.1162/afar_r_00736","DOIUrl":"https://doi.org/10.1162/afar_r_00736","url":null,"abstract":"For the past sixty years, one of African art history's most intriguing “problems” has been sorting out the temporal and spatial relationships among a diverse corpus of cast copper alloy artifacts from southern Nigeria collectively known as the Lower Niger Bronze Industry (LNBI). As an undergraduate at UCLA in the early 1970s, I remember sitting in Arnold Rubin's survey of the arts of West Africa and listening to him speak about these enigmatic cuprous objects associated with various sites and societies situated in the region surrounding the confluence of the Niger and Benue rivers, artifacts that sometimes share formal characteristics, sometimes not. Some had been documented in situ, most were museum pieces with little or no provenance. Though associated with different societies, their concentration in this circumscribed area, prompted questions about their histories and the relationships of the communities with which they are associated, questions that today are still largely unanswered. Who made them, when were they made, where did the material from which they were made come from, and how were they used in the societies with which they are associated?In 1963, the then keeper of the African collections of the British Museum, William Fagg, created the rubric “Lower Niger Bronze Industry” to differentiate this heterogenous group of artifacts from the better-known cuprous traditions of Igbo Ukwu, Benin, and Ife. He applied this appellation to fourteen objects that he had identified as possessing certain affinities. He speculated about their possible origins, considering when they were made and who made them, as well as their meanings in the societies in which they were documented. Over the last sixty years, the LNB corpus has expanded as more artifacts have been discovered, in the field but mostly in museum collections. During this time several scholars have grappled with this art historical enigma, but it is only recently that Philip Peek, a longtime specialist in the expressive cultures of southern Nigeria, has taken on the formidable task of sorting through the existing scholarship and material evidence associated with these provocative objects. The Lower Niger Bronzes: Beyond Igbo-Ukwu, Ife, and Benin, offers the first comprehensive study of this material. A warning, this book is not for the faint of heart. Though not a catalogue raisonné, it does examine a large representative sample from a corpus of over 1,000 objects and offers a deep dive into the analysis of this vast and varied body of metalwork, most carrying little if any provenance, to make sense of what it might tell us about the migration of people and things through time and space and the insights it might reveal concerning the precolonial histories of southern Nigeria. Peek presents prime examples of the full range of LNBs, effectively integrating sixty black-and-white and sixteen color photographs to buttress this impressive study.In a field (art history) that relies heavily on mo","PeriodicalId":45314,"journal":{"name":"AFRICAN ARTS","volume":"104 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135508443","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Gatekeepers and Vengeful Spirits of the Ọ̀wọ̀ Past: Word and Act Made Visible 看门人和复仇的幽灵Ọ * * * *过去:言行可见
3区 艺术学 0 ART Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1162/afar_a_00727
Robin Poynor
Under the assumption that there is value in retrospectively examining one's earlier research to assess areas of omission or misunderstanding, I write this article some fifty years after my initial research in Ọ̀wọ̀, Nigeria, the capital city of a once powerful, sprawling kingdom on the eastern edge of Yòrùbá territory, bordering on the powerful Edo Benin Kingdom whose capital is a scant 75 miles south.As a neophyte researcher whose training prior to graduate study was in studio, what attracted me to the study of African art was the thoughtfulness with which African artists translated mental images and ideas into material form. I was entranced by sensitive abstraction in much African art as well as by idealized naturalism of the art of Ife.My choice of Ọ̀wọ̀ as a research site was inspired by Ekpo Eyo's recent excavation in Ọ̀wọ̀ in 1969, where he uncovered naturalistic terracotta objects whose idealized features reinforced Ọ̀wọ̀'s claim of origin from ancient Ife (Eyo and Willett 1980). At the same time, other objects suggested contact with Benin to the south. Seeing these ancient forms as evidence of links to different kingdoms, my project was to use art objects as indexes of cultural contact. I set out to Ọ̀wọ̀ to investigate leadership arts, intent on examining beautifully rendered forms that reinforced roles played by the hierarchy of the Olọ́wọ̀ (king), identifying objects that may derive from Yòrùbá prototypes and those that had resulted from contact with Benin.Over the years I have dealt with images of power and authority in Ọ̀wọ̀—chieftaincy garb, ceremonial swords, textiles and dress, and ancestral images that reinforce the authority of living men while honoring ancestors. (Some of the publications that have dealt with these include Poynor 1976, 1978, 1980, 1981, 1984, 1987a, 1987b, 1989, 1995, 2000, 2003, 2011, 2023; Poynor, Cole, and Visoná 2001.)While conducting my research in Ọ̀wọ̀ in 1973, I encountered several types of objects that, from my point of view at that time, did not fit the traditional categories of leadership art. Made of unfired clay, their medium was not as elegant as the more exquisite ivory, brass, and wooden objects Ọ̀wọ̀ is known for. They were called by several names, ṣìgìdì (pronounced shee-ghee-dee) and ìyègbè being the most often used. At that time, I was drawn to the more sophisticated arts used in leadership contexts and I pushed these earthen figures aside in my research agenda, although they did work in the context of governance.1The purposes of the clay figures were various. They functioned as gatekeepers on the one hand, or as violent forces to wreak havoc on enemies on the other. Both, I now realize, were in the service of important dignitaries within the hierarchy of the kingdom.The functions of objects discussed here are by no means limited to the Ọ̀wọ̀ or to the Yòrùbá. The use of images as guards, sentinels, watchdogs, tutelary spirits, doorkeepers or gatekeepers, detectives, look
假设回顾一个人早期的研究,以评估遗漏或误解的领域是有价值的,在我最初对尼日利亚的Ọ * * * *进行研究大约50年后,我写了这篇文章。Ọ * * *是一个曾经强大的、庞大的王国的首都,位于Yòrùbá领土的东部边缘,与强大的贝宁王国接壤,后者的首都在南面75英里处。作为一名研究生学习前在工作室接受培训的新手研究员,非洲艺术研究吸引我的是非洲艺术家将精神图像和想法转化为物质形式的深思熟虑。我被非洲艺术中敏感的抽象以及生命艺术的理想化自然主义所吸引。我之所以选择Ọ爵爵作为研究地点,是受到Ekpo Eyo最近在1969年对Ọ爵爵的挖掘的启发,他在那里发现了自然主义的陶俑,其理想化的特征强化了Ọ爵爵起源自古代生命的说法(Eyo和Willett, 1980)。与此同时,其他物体表明与南部的贝宁接触。看到这些古老的形式作为与不同王国联系的证据,我的项目是使用艺术品作为文化接触的指标。我开始Ọ̀wọ̀调查领导艺术,热衷于研究漂亮的呈现形式,强化了角色扮演的Ol的层级ọ́wọ̀(国王)、识别对象可能来自约鲁巴人原型和那些与贝宁接触造成的。多年来,我一直在处理Ọ男装和男装中的权力和权威形象——酋长服装、仪式剑、纺织品和服装,以及在纪念祖先的同时加强活着的人的权威的祖先形象。(处理这些问题的一些出版物包括Poynor 1976、1978、1980、1981、1984、1987a、1987b、1989、1995、2000、2003、2011、2023;Poynor, Cole, and vison2001)。在1973年进行Ọ的研究时,我遇到了几种类型的对象,从我当时的观点来看,这些对象不适合传统的领导艺术类别。它们是由未烧制的粘土制成的,不像更加精致的象牙、黄铜和木制物品Ọ,它们是著名的。它们有几个名字,ṣìgìdì(发音为shee- hee-dee)和ìyègbè是最常用的。当时,我被更复杂的领导艺术所吸引,在我的研究议程中,我把这些粗俗的人物推到一边,尽管它们确实在治理的背景下起作用。泥人的用途是多种多样的。他们一方面扮演着守门人的角色,另一方面又扮演着对敌人进行大破坏的暴力力量。我现在意识到,这两个人都是为王国等级制度中的重要要人服务的。这里讨论的对象的功能并不局限于Ọ / wymi /或Yòrùbá。在许多非洲文化中,使用泥人形象作为守卫、哨兵、看门的、守护的灵魂、看门人、侦探、守望者,或者作为报复的灵魂,这在许多非洲文化中很常见。它们不仅仅是各种各样的材料,它们被创造出来是为了体现那些委托它们的人的精神力量。有些人抵挡巫术等邪恶力量,或者警告那些心怀不轨的人,而另一些人则实施惩罚。符合这些类别的图像包括巴米莱克和班瓦的昆冈雕像,洛比人的bateba,伊博人的anyammuo和查加人的nungu雕像。研究最多的两种类型是刚果的Fon bocio和minkisi。Fon使用bocio,将多种天然和人造物质与各种“药物”结合起来创造力量的权力人物(Blier 1995,2004)。Blier将它们描述为“……显然不是……具有崇高美感的物体……”早期参观Fon的游客强调bocios不吸引人的特征。Blier认为,Fon bocio散发出“紧张、焦虑和危险”的特质,投射出阴谋和不祥的想法(Blier 1995: 1)。它们被创造出来是为了在伏都能量的背景下工作,并与神相结合,如Legba、大地之灵和aziza森林之灵。它们的作用是保护和协助获得权力和变革(Blier 1995: 3,7,83)。也许研究最多的对象是minkisi。非洲中部,尤指说刚果语的人。在这里,用户关心的也不是物体的形式美。它们被认为是“力量物体”,其重点不在于外观或物理形态,而是叶子和药物的有效组合,以及来自亡灵之地的灵在minkisi体内可以执行的任务。MacGaffey将minkisi称为“操作复合体的残余碎片”,并告诉我们激活和利用minkisi的仪式不再执行。甚至他们使用的词汇都是“古老而晦涩的”(MacGaffey 1993: 33)。 虽然这里没有与人物联系在一起,但本质上是一个幽灵被派来做坏事以利沙·雷恩认为ṣìgìdì是一种令人窒息的精神,会导致噩梦。她被告知,一个人的财物被偷了,“去找一个特别危险的灵魂的主人,被称为sigidi,以报复他的损失”(Renne 1991: 717-18)。Stephen S. Farrow从1889年到1894年生活在Yòrùbá中。在他1924年关于Yòrùbá宗教的神学论文中,他称ṣìgìdì是一种巫术。在他后来的书中,他称其为“一种完全糟糕的鬼神学或巫术,‘通过邪恶的灵魂’实施”(Farrow 1926: 126)在研究Johnson对ṣìgìdì的讨论时,Akinyemi表示Yòrùbá相信当对泥人说咒语时,它可能被赋予了伤害敌人的超自然力量(Akinyemi 2004: 102)。卢卡斯1948年的描述侧重于它的侵略和复仇功能。人类学家和语言学家R.C.亚伯拉罕说,在ṣìgìdì上的咒语和供品会对它所描绘的人造成伤害——它的受害者(Abraham 1958: 19-20)。一位年长的酋长告诉雷恩,ṣìgìdì是用来对付一个社会群体内的敌人的,而不是用来对付外来者,比如19世纪掠夺奴隶的努普骑兵。他的回答暗示了ṣìgìdì精神与社会关系的破坏性方面有关。“我们没有用它来对付比达人(努佩人)。我们只会用它来对付自己”(Renne 1991: 717-18)。人类学家诺玛·沃尔夫坚持认为,Yòrùbá医学中使用的ṣìgìdì是最可怕的人物形象,他观察到,一旦化身为粘土,幽灵就可以像复仇者一样四处走动,传递可怕的信息,引起疾病,在受害者睡觉时殴打和杀害他们,或者按照主人的命令破坏财产(沃尔夫2000:215)。沃尔夫暗示,有时只要看到ṣìgìdì就足以带来预期的效果。她坚持认为,Ṣìgìdì是按照自己的意愿运作的。她注意到,被认为是ṣìgìdì的所有者增加了医生的声誉,因为只有“强硬”的人才有能力控制精神。作为一个拥有权力的人,他因控制精神世界的力量而受到钦佩,但他也因使用这些力量背后的原因而受到恐惧。在ṣìgìdì中,形式是次要的,形状的简单性和基本形式被观察者所强调。一般来说,ṣìgìdì通常几乎没有形状,是粘土的圆锥体,眼睛或嘴巴是咖喱的(图4)。反美学似乎参与了大多数的制作。在最早的关于ṣìgìdì的记载中,鲍丹没有提到一个人的形象,而是描述了一个“圆形的坟墓”。埃利斯、法罗和卢卡斯提到了对粘土的综合处理。虽然埃利斯引用了一个又矮又大的形象,但他说大多数都是由一个粗大的、钝钝的锥体来代表的,上面装饰着芹菜,“毫无疑问是头部的象征”(埃利斯1964:74,75)。虽然大多数是粗糙的,但有些似乎在形式上变得更加人性化;许多早期游客看到的只是与人类形象的粗糙外表(图4-5)。真实感并不重要。外表让位于行动、言语和实质。有些只是肿块,而另一些则区分了身体的各个部位(图5-7)。最近的观察人士也注意到ṣìgìdì缺乏形式。沃尔夫指出,巴巴拉沃斯创造了他们自己的ṣìgìdì,作为固体的,未烧制的粘土人物,通常是无定形的,粗糙的造型,对人类特征的描绘有限(Wolff 2000: 214-
{"title":"Gatekeepers and Vengeful Spirits of the Ọ̀wọ̀ Past: Word and Act Made Visible","authors":"Robin Poynor","doi":"10.1162/afar_a_00727","DOIUrl":"https://doi.org/10.1162/afar_a_00727","url":null,"abstract":"Under the assumption that there is value in retrospectively examining one's earlier research to assess areas of omission or misunderstanding, I write this article some fifty years after my initial research in Ọ̀wọ̀, Nigeria, the capital city of a once powerful, sprawling kingdom on the eastern edge of Yòrùbá territory, bordering on the powerful Edo Benin Kingdom whose capital is a scant 75 miles south.As a neophyte researcher whose training prior to graduate study was in studio, what attracted me to the study of African art was the thoughtfulness with which African artists translated mental images and ideas into material form. I was entranced by sensitive abstraction in much African art as well as by idealized naturalism of the art of Ife.My choice of Ọ̀wọ̀ as a research site was inspired by Ekpo Eyo's recent excavation in Ọ̀wọ̀ in 1969, where he uncovered naturalistic terracotta objects whose idealized features reinforced Ọ̀wọ̀'s claim of origin from ancient Ife (Eyo and Willett 1980). At the same time, other objects suggested contact with Benin to the south. Seeing these ancient forms as evidence of links to different kingdoms, my project was to use art objects as indexes of cultural contact. I set out to Ọ̀wọ̀ to investigate leadership arts, intent on examining beautifully rendered forms that reinforced roles played by the hierarchy of the Olọ́wọ̀ (king), identifying objects that may derive from Yòrùbá prototypes and those that had resulted from contact with Benin.Over the years I have dealt with images of power and authority in Ọ̀wọ̀—chieftaincy garb, ceremonial swords, textiles and dress, and ancestral images that reinforce the authority of living men while honoring ancestors. (Some of the publications that have dealt with these include Poynor 1976, 1978, 1980, 1981, 1984, 1987a, 1987b, 1989, 1995, 2000, 2003, 2011, 2023; Poynor, Cole, and Visoná 2001.)While conducting my research in Ọ̀wọ̀ in 1973, I encountered several types of objects that, from my point of view at that time, did not fit the traditional categories of leadership art. Made of unfired clay, their medium was not as elegant as the more exquisite ivory, brass, and wooden objects Ọ̀wọ̀ is known for. They were called by several names, ṣìgìdì (pronounced shee-ghee-dee) and ìyègbè being the most often used. At that time, I was drawn to the more sophisticated arts used in leadership contexts and I pushed these earthen figures aside in my research agenda, although they did work in the context of governance.1The purposes of the clay figures were various. They functioned as gatekeepers on the one hand, or as violent forces to wreak havoc on enemies on the other. Both, I now realize, were in the service of important dignitaries within the hierarchy of the kingdom.The functions of objects discussed here are by no means limited to the Ọ̀wọ̀ or to the Yòrùbá. The use of images as guards, sentinels, watchdogs, tutelary spirits, doorkeepers or gatekeepers, detectives, look","PeriodicalId":45314,"journal":{"name":"AFRICAN ARTS","volume":"2016 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135508450","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Personal Reflections on Technologies and the Study of African Art 技术与非洲艺术研究的个人反思
3区 艺术学 0 ART Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1162/afar_a_00726
Robin Poynor
A few of us remember Hal, the fictional AI character that takes control of the spaceship Discovery One in the 1968 film 2001: A Space Odyssey. Hal1 was not friendly when the protagonist of the film interacted with him. He took over, refusing to cooperate with human “passengers.” The character was capable of performing tasks we recognize as AI (artificial intelligence) today: speech recognition, simulated speech, peforming visual input processing such as facial recognition, processing natural language (among other aptitudes), and even lip-reading. (He also was “naturally” ascribed a gender identity.) He assumed control against the will of humans who created him. Hal was said to have been created in 1992. Interestingly, many digital tools we use today were introduced about the same time: the World Wide Web, H-NET, PowerPoint, smartboards, learning management systems like Blackboard, JSTOR, and others.Although my university is agog about AI and plans to hire some 100 new faculty with AI experience,2 I have not paid much attention to it until now. However, recent communication from MIT Press Journals, distributor of African Arts, advised the African Arts editorial consortium:I had never heard of ChatGPT, but that plea (and recent uses of digital technology linking me to individuals and groups in Nigeria) made me process in my own mind the effects technology has had on our disciplines since I began studying African art fifty-seven years ago. In 1993, the World Wide Web was made public, greatly altering ways life is lived and making a profound impact on disciplines investigating African creative arts.4 And with the introduction of AI and the fear of higher education being turned “upside down” as the MIT email suggests, should we fear an academic version of Hal?5Allow me to muse over ways technology has had a bearing on my own studies and think in terms of where digital communication may lead. I look at the trickle of new technologies half a century ago, the ensuing flood of media and means of communication during ensuing several decades, and dire predictions presently being made.I first introduce an image I took in 1973 (Fig. 1). I stood on a street in Ọ̀wọ̀, Nigeria. A seemingly endless procession of middle-aged men dressed in handwoven drapes passed. Using my Canon camera, I snapped many images, not knowing who individuals were, what roles they played within their age grade, who they would become, or how they would be remembered. Fifty years later, because of digital communication, I can identify four of the men and can piece together arcs of their lives.I did not even know if the image would come out. A half century ago in Nigeria, colored film had to be mailed back to the United States for processing. It would not be until I returned that I would know if that shot was successful or not. Today digital photography, even on cell phones, reveals the quality of the photograph immediately, and it is shareable instantly by email, social media, or “the c
有些人还记得1968年电影《2001太空漫游》中控制“发现号”飞船的虚构人工智能角色哈尔。当电影主角与他互动时,Hal1并不友好。他接管了公司,拒绝与人类“乘客”合作。这个角色能够执行我们今天认为是AI(人工智能)的任务:语音识别、模拟语音、执行视觉输入处理(如面部识别)、处理自然语言(以及其他能力),甚至是唇读。(他也“自然而然地”被赋予了性别认同。)他违背了创造他的人类的意愿取得了控制权。据说哈尔是在1992年创造的。有趣的是,我们今天使用的许多数字工具都是在同一时间引入的:万维网、H-NET、PowerPoint、智能板、黑板、JSTOR等学习管理系统。虽然我所在的大学对人工智能很感兴趣,并计划招聘大约100名有人工智能经验的新教师,但直到现在我才开始关注它。然而,最近来自麻省理工学院新闻杂志的交流,非洲艺术的分销商,建议非洲艺术编辑联盟:我从未听说过ChatGPT,但这个请求(以及最近使用数字技术将我与尼日利亚的个人和团体联系起来)让我在自己的脑海中思考了自从我57年前开始研究非洲艺术以来,技术对我们学科的影响。1993年,万维网问世,极大地改变了人们的生活方式,并对研究非洲创造性艺术的学科产生了深远的影响随着人工智能的引入,以及对高等教育被“颠倒”的担忧,正如麻省理工学院的电子邮件所暗示的那样,我们应该害怕学术版的Hal吗?请允许我思考一下技术对我自己的研究的影响,并从数字通信的角度思考未来的发展方向。我看到了半个世纪前新技术的涓涓细流,随后几十年里媒体和通信手段的泛滥,以及目前正在做出的可怕预测。我首先介绍一张我在1973年拍摄的照片(图1)。我站在尼日利亚Ọ的一条街上。一群穿着手工编织的窗帘的中年男子似乎没完没了地走过。我用佳能(Canon)相机拍了很多照片,不知道这些人是谁,不知道他们在这个年龄段扮演了什么角色,不知道他们会成为什么样的人,也不知道人们会如何记住他们。五十年后,由于数字通信,我可以认出其中四个人,并拼凑出他们生活的弧线。我甚至不知道这张照片能不能拍出来。半个世纪前,在尼日利亚,彩色胶卷必须邮寄回美国进行处理。直到我回来,我才知道那一枪是否成功。今天的数码摄影,即使是在手机上,也能立即显示照片的质量,并且可以通过电子邮件、社交媒体或“云”即时分享。我从这张照片说起还有另一个原因。乔安妮·艾歇尔(Joanne Eicher)在听了我关于Ọ * * * *纺织品的论文后,要求把这幅画用于一本书。我邮寄了35mm幻灯片;她的出版商处理了这张照片;幻灯片被邮寄回来了今天,jpg可以通过各种方式直接发送给乔安妮或她的出版商。几十年来发生了无数的技术变革,改变了我们计划研究、管理项目、记笔记、存储图像、分析观察和图像、与非洲社区和朋友互动、与同事交流、在出版物和展览中分享信息以及教学的方式当我开始研究生学习时,罗伊·西伯告诫我:“跳出思维定式。”我们挑战旧的“艺术与工艺”的假设,研究人体艺术,讨论语言和文化以及相应的风格区域有一次讨论与这里讨论的问题有关。虽然因特网还不存在,但计算机是一个事实,一个我们知道的事实,但它离日常使用似乎很遥远随着人们开始认识到计算机技术,西伯尔向我们提出挑战,要求我们思考如何利用它来实现我们自己的目的。作为回应,朱迪·佩拉尼(Judy Perani)研究了Fortran语言,并在大英博物馆度过了一个夏天,用卡尺记录了数百个伊贝吉数字的每一个可能的测量值。她的假设是:在一个地区风格区域内,数字的比例相似。对一个未知图形的测量分析可能与数百个已知物体的比例尺寸数据相关联,从而使该图形在地理上的大致位置得以确定。数字化和计算机技术以无数的方式改善了我们的工作,我们利用它的可能方式超出了我们的想象。跟上科技的步伐是一项挑战。 到那时,互联网已经出现,使电子邮件成为可能。1995年至1996年,西伯以“哈恩杰出学者”的身份访问了我一年,他指责我不停地查看电子邮件。但是,能够与全国各地的同事交流,并在一小时内收到回复,似乎比一周的“蜗牛邮件”等待要好得多。有了互联网,listservs允许信息交换和“蜂群思维”互动。1992年,密歇根州立大学推出了H-Net。这个人文学科学者的跨学科论坛开设了180多个频道,其中包括以非洲文化为主题的“H-Africa”和“H-AfrArts”。关于书籍、评论、展览、招聘公告、同事地址追踪,或者仅仅是关于“蜂群思维”的问题,似乎都是技术上的巨大进步!1988年,我曾提议在芝加哥美协会议上召开圆桌会议,主题是“非洲艺术的文本可能性”。我编制了一份关于当前阅读以及这些阅读是否成功的问卷。我向在美国和英国教授非洲艺术课程的每个人索要教学大纲,包括艺术史、人类学和历史。我问理想的教科书应该如何组织。在这些邮件寄出之后,“蜗牛邮件”的回复也接踵而至。结果是成立了一个ACASA教科书委员会,该委员会在CAA会议、ACASA三年展和ASA会议上开会,直到莫妮卡·维索恩和我承担起写作的任务。我们说服了苏珊娜·布里尔和斯基普·科尔加入我们的行列,并最终聘请迈克尔·哈里斯撰写了一个关于移民的章节。罗兰·阿比奥顿同意写序言。当我们开始组织章节和草稿时,邮政服务是必要的,然后是电子邮件。随着我们的进步,我们最终可以附加简短的Word文档。在接近尾声时,我们附上了整章整章的图片,并立即传送给伦敦的编辑。在我们编纂教科书的工作接近尾声时,我在佛罗里达州立大学的同事Jehanne Teilhet-Fisk做了手术。为了让我能给她上课,两所大学的技术人员设计了一个系统,让我可以坐在办公桌前,对塔拉哈西的学生讲话。他们把一个巨大的显示器搬进我的办公室,在上面偷工减料地装了一个摄像头和麦克风。在塔拉哈西的一间教室里,学生们在我讲话时看到了一个类似的监视器。一个麦克风被安放在教室中央。助教卡拉·莫罗把我发给佛罗里达州立大学媒体专家珍·哈德森的幻灯片放了出来。这是一种原始的远程教学形式,比Zoom早了十多年。到2000年《非洲艺术史》出版时,我意识到其他技术进一步影响了与学生和同事的互动。几十年来,讲座和谈话都是用35毫米的幻灯片来支持的但PowerPoint出现了。该技术于1990年推出,但艺术史学家不愿使用它,因为幻灯片图像优于像素化的数字化图像。但当像素被最小化后,ppt演示变得司空见惯。演示文稿被刻录到cd或dvd上——方便地将信息传送到课堂或会议上。我不仅用CD上课,还要求克里斯·罗伊和琳达·麦金太尔的CD- rom《非洲的艺术与生活》作为补充读物很快,演示文稿就可以在USB驱动器上进行了。最终,数字系统允许人们邀请客座演讲者在课堂上演讲。通过另一项技术的发展,Skype, Allen和Polly Roberts与我的研究生研讨会就展览的演变进行了互动。当我谈到约鲁巴艺术的内在和外在头脑概念时,奥西·奥杜(Osi Audu)实际上参观了我的本科教室,谈论这个想法对他自己的艺术的影响。数字媒体在教学环境中发挥作用的方式有很多。有些是在我退休之前出现的,还有一些是我从未经历过的。我们的艺术和艺术史学院负担不起像交互式白板这样的东西其他的都是可选的,考虑到我即将退休,我选择不参加。交互式白板或智能板是在20世纪90年代初引入的。一个连接到电脑上的LCD屏
{"title":"Personal Reflections on Technologies and the Study of African Art","authors":"Robin Poynor","doi":"10.1162/afar_a_00726","DOIUrl":"https://doi.org/10.1162/afar_a_00726","url":null,"abstract":"A few of us remember Hal, the fictional AI character that takes control of the spaceship Discovery One in the 1968 film 2001: A Space Odyssey. Hal1 was not friendly when the protagonist of the film interacted with him. He took over, refusing to cooperate with human “passengers.” The character was capable of performing tasks we recognize as AI (artificial intelligence) today: speech recognition, simulated speech, peforming visual input processing such as facial recognition, processing natural language (among other aptitudes), and even lip-reading. (He also was “naturally” ascribed a gender identity.) He assumed control against the will of humans who created him. Hal was said to have been created in 1992. Interestingly, many digital tools we use today were introduced about the same time: the World Wide Web, H-NET, PowerPoint, smartboards, learning management systems like Blackboard, JSTOR, and others.Although my university is agog about AI and plans to hire some 100 new faculty with AI experience,2 I have not paid much attention to it until now. However, recent communication from MIT Press Journals, distributor of African Arts, advised the African Arts editorial consortium:I had never heard of ChatGPT, but that plea (and recent uses of digital technology linking me to individuals and groups in Nigeria) made me process in my own mind the effects technology has had on our disciplines since I began studying African art fifty-seven years ago. In 1993, the World Wide Web was made public, greatly altering ways life is lived and making a profound impact on disciplines investigating African creative arts.4 And with the introduction of AI and the fear of higher education being turned “upside down” as the MIT email suggests, should we fear an academic version of Hal?5Allow me to muse over ways technology has had a bearing on my own studies and think in terms of where digital communication may lead. I look at the trickle of new technologies half a century ago, the ensuing flood of media and means of communication during ensuing several decades, and dire predictions presently being made.I first introduce an image I took in 1973 (Fig. 1). I stood on a street in Ọ̀wọ̀, Nigeria. A seemingly endless procession of middle-aged men dressed in handwoven drapes passed. Using my Canon camera, I snapped many images, not knowing who individuals were, what roles they played within their age grade, who they would become, or how they would be remembered. Fifty years later, because of digital communication, I can identify four of the men and can piece together arcs of their lives.I did not even know if the image would come out. A half century ago in Nigeria, colored film had to be mailed back to the United States for processing. It would not be until I returned that I would know if that shot was successful or not. Today digital photography, even on cell phones, reveals the quality of the photograph immediately, and it is shareable instantly by email, social media, or “the c","PeriodicalId":45314,"journal":{"name":"AFRICAN ARTS","volume":"181 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135508427","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Morphing Identity and Style in Contemporary Ghanaian Painting: Two Artists From Sekondi-Takoradi 当代加纳绘画中的身份和风格变化:来自塞孔迪-塔科拉迪的两位艺术家
3区 艺术学 0 ART Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1162/afar_a_00729
Elijah Sofo, Edinam Kakra Avoke, Edwin K. Bodjawah
The term “morphing” is used in animation to describe the process of gradually transforming a sourced image, appearance, or form into another. This term amply reflects the state of contemporary painting in Ghana since her independence in 1957. The few published texts on modern and contemporary Ghanaian artistic developments have established at least three generations of contemporary Ghanaian artists and the periodization of their works. The notion of style has been used as the main method of classifying their artistic productions in response to these transformations. As a result, Maruska Svašek posits that, “In the history of Ghanaian artistic production … various individuals and groups have utilized the notion of style in order to present their arts as an expression of their ‘natural’ identity” (1997: 2). She suggests a seamless synergy between style and identity. The notion of identity and style in contemporary Ghanaian painting in this instance portends a merger between particular individual or shared innate attributes/ethos (as a result of relationships, sociopolitical, economic, and cultural factors, amongst others) and their corresponding artistic styles that culminate in the construction of what she describes as either individual or shared group identities.To define “contemporary Ghanaian painting” will mean clarifying the complexities of a now-historical but still evolving Ghanaian artistic phenomenon. Amelia Jones is of the view that the word “contemporary” refers to the present or that which is “in existence now” (2006: 1), such that contemporary Ghanaian painting denotes a current genre of Ghanaian artistic expression. However, we argue that this Ghanaian artistic genre has gone through several phases that are firmly rooted in Ghana's sociopolitical, economic, and cultural past, as well as the present (Fosu 2003).The first of three generations of modern and contemporary Ghanaian artists, according to Kojo Fosu (2013), is the “pioneers.” Svašek posits that the pioneers of contemporary Ghanaian art fought the “myth of static primitive traditions” and “claimed ‘European’ realism” (broadly defined and incorporating diverse styles, such as naturalism, impressionism, and figurative expressionism) as an artistic style to propagate their nationalist agendas of independence, decolonization, and the notion of the African personality (Svašek 1997: 5). The second generation, on the other hand, consists of artists who thematically freed their art from the dogmatism of the pioneers. Although this generation also adopted “European realism” or genre painting as their artistic style, they broke the myth of romanticizing their cultural past and started painting the life and scenes of the urban cities where they dwelled in the 1970s—specifically, Accra, the capital city of Ghana, and Kumasi, where Ghana's premier College of Art (Kwame Nkrumah University of Science and Technology, KNUST) is located. Painting, therefore, became a form of pictorial documenta
术语“变形”在动画中用于描述逐渐将源图像、外观或形式转换为另一种图像、外观或形式的过程。这个词充分反映了加纳自1957年独立以来的当代绘画状况。关于现代和当代加纳艺术发展的少数已出版的文本至少确立了三代当代加纳艺术家及其作品的分期。风格的概念被用来作为对他们的艺术作品进行分类的主要方法,以回应这些转变。因此,Maruska Svašek认为,“在加纳艺术生产的历史中……不同的个人和团体利用风格的概念来呈现他们的艺术,作为他们‘自然’身份的表达”(1997:2)。她认为风格和身份之间有着无缝的协同作用。在这种情况下,当代加纳绘画中的身份和风格的概念预示着特定的个人或共同的先天属性/精神(作为关系,社会政治,经济和文化因素等的结果)与其相应的艺术风格之间的融合,最终形成了她所描述的个人或共同的群体身份。要定义“当代加纳绘画”,就意味着要澄清一种历史悠久但仍在发展的加纳艺术现象的复杂性。阿米莉亚·琼斯认为,“当代”一词指的是现在或“现在存在”的东西(2006:1),因此,当代加纳绘画指的是加纳艺术表现的当前流派。然而,我们认为这种加纳艺术类型已经经历了几个阶段,这些阶段牢固地植根于加纳的社会政治,经济和文化过去,以及现在(Fosu 2003)。根据Kojo Fosu(2013)的说法,加纳现当代艺术家三代中的第一代是“先锋”。Svašek认为,当代加纳艺术的先驱们与“静态原始传统的神话”作斗争,并“宣称‘欧洲’现实主义”(广义的定义,融合了多种风格,如自然主义、印象派和具象表现主义)作为一种艺术风格,宣传他们的民族主义议程,独立、非殖民化和非洲人格的概念(Svašek 1997:另一方面,第二代艺术家在主题上把他们的艺术从先驱者的教条主义中解放出来。虽然这一代人也采用了“欧洲现实主义”或风俗画作为他们的艺术风格,但他们打破了将他们的文化历史浪漫化的神话,开始描绘他们在20世纪70年代居住的城市的生活和场景——特别是加纳首都阿克拉和加纳一流艺术学院(Kwame Nkrumah University of Science and Technology, KNUST)所在的库马西。因此,绘画成为一种关于他们目前的发展和经历的图像记录形式。最后,第三代艺术家构成了一个“以本土的前卫表达方式,广泛拓展前辈的艺术视野”的艺术家类别(Fosu 2009:8)本文试图超越Fosu对第三代当代加纳画家的广义分类,优先考虑并批判性地考察Rikki wemga - kwawu和Owusu-Ankomah兄弟的独特贡献,以确定20世纪80年代末和90年代初加纳艺术作品的身份和风格。他们都是来自sekondi - takoradii的艺术家,属于第三代加纳当代画家的更大范式。我们还介绍了Sekondi-Takoradi,它在当代加纳艺术史上基本上被边缘化了,作为加纳艺术生态系统中的一个重要城市中心。虽然本研究探讨了weemga - kwawu和Owusu-Ankomah在艺术风格和哲学上的共性,但它并没有以任何方式声称这两位艺术家共同发展了他们的风格。weemga - kwawu强调,研究人员注意到这样一个事实,即他的“工作风格和哲学”比他们小组中的任何其他人都要早很多年。sekondi - takoradi,也被称为双城,是加纳西部地区的首府。全市总面积219平方公里,塞孔迪是该地区的行政总部。到1894年,塞孔迪已经成为一个“城镇”;然而,直到1962年,塔科拉迪才被认为是一个“城镇”,使塞孔迪成为两个城市中更古老、更大的一个(塞孔迪-塔科拉迪大都会议会2006;Busia 1950)。与城市接壤的是西部、北部和东部的三个地区,其南部是几内亚湾(图1)(塞孔迪-塔科拉迪大都会议会2019年)。 塞孔迪-塔科拉迪预计2019年人口为726,905人,是该地区的工业和商业中心(2019年加纳统计局)。虽然这个城市的本地人是阿汉塔人,但城市的政治和经济发展吸引了不同专业、经济、教育、宗教和种族背景和国籍的人,从而定义了这个城市的世界性民族人口。吸引本地和外国移民到这座城市的公司和商业机构的一些例子是铁路公司、港口、中央市场、五金店、超市、医院、学校、银行、电影院、酒店、俱乐部以及加工和制造业,包括水泥、面粉、木材、可可和铝制品。然而,由于Sekondi-Takoradi也是一个沿海城市,捕鱼是当地人的主要职业。其他与捕鱼有关的工艺,如独木舟绘画和设计,也蓬勃发展。根据Franklin obengo - odoom (2012), Sekondi和Takoradi是原普鲁士名称“Taccarary”和“Sacoundis”的本土化形式。根据obengo - odoom的说法,这种与普鲁士的联系可以从普鲁士人是第一批与Sekondi和Takoradi人民建立贸易联系的外国人这一事实中推断出来。尽管这两个城镇的商业活动颇具传奇色彩,但由于铁路和海运在其经济中所起的作用,这座城市得以崛起。第一条铁路线的运营,1898年黄金海岸公务员总部在塞孔迪的选址,以及1928年塔科拉迪港口的建设是显著改变城市经济和文化命运的主要发展(Busia 1950)。铁路、港口和其他相关经济结构和活动的建设和运营对Sekondi-Takoradi居民的艺术和文化产生了直接影响。这一点在娱乐领域尤为明显。许多电影院、社交中心、迪斯科舞厅和舞蹈俱乐部,包括著名的Asamansido舞蹈俱乐部;大西洋酒店海景;威尼斯、雷克斯、公主(图2a)、Prempeh、Liberty和Zenith电影院都是在这方面建立的舞蹈俱乐部和迪斯科舞厅带来了现场乐队音乐的繁荣,这反过来又导致了一长串的高端生活乐队和伟大的音乐传奇的建立,如Bob Cole, Paapa Yankson, C.K. Mann, A.B. cretsil, Ebo Taylor, Gydu-Blay Ambolley, Pat Thomas, Bob Pinado, Kiki Gyan(因奥西比萨而出名),Kofi Bentil和Jewell Ackah。电影院推广了海报绘画艺术,用于宣传他们的演出。到20世纪70年代,在Sekondi-Takoradi有相当数量的招牌作家或招牌画家,他们为电影院制作了引人入胜的电影海报和招牌画3(图2b)。另一方面,由于塔科拉迪港的运营,外国游客大量涌入,也导致了为塔科拉迪当地旅游市场生产纪念品的工匠开设了古玩店。这些作品后来也出口了。这些商店大多位于靠近港口的地方。大多数艺术家经常光顾的向外国游客出售作品的重要地点之一是位于港口入口处的海员俱乐部。海员们在世界各地的货船上执行了几个月的任务,回国后也影响了塞孔迪-塔科拉迪大多数年轻人的时尚潮流和世界观。出国旅行的想法和对西方生活信息的痴迷在这座双城的年轻人和大多数当地人中变得普遍起来。当地的海员成了他们家乡同事了解西部情况的主要来源。事实上,他们从旅行中带回的崇高故事是如此迷人和具有感染力,几乎吸引了双城的每一个年轻人都想去国外旅行,体验欧洲和北美的生活。从1960年到80年代初,海报画家和工匠的工作激励了sekondi - takoradii一代充满活力的现代主义加纳艺术家伊利亚·索福(Elijah Sofo,
{"title":"Morphing Identity and Style in Contemporary Ghanaian Painting: Two Artists From Sekondi-Takoradi","authors":"Elijah Sofo, Edinam Kakra Avoke, Edwin K. Bodjawah","doi":"10.1162/afar_a_00729","DOIUrl":"https://doi.org/10.1162/afar_a_00729","url":null,"abstract":"The term “morphing” is used in animation to describe the process of gradually transforming a sourced image, appearance, or form into another. This term amply reflects the state of contemporary painting in Ghana since her independence in 1957. The few published texts on modern and contemporary Ghanaian artistic developments have established at least three generations of contemporary Ghanaian artists and the periodization of their works. The notion of style has been used as the main method of classifying their artistic productions in response to these transformations. As a result, Maruska Svašek posits that, “In the history of Ghanaian artistic production … various individuals and groups have utilized the notion of style in order to present their arts as an expression of their ‘natural’ identity” (1997: 2). She suggests a seamless synergy between style and identity. The notion of identity and style in contemporary Ghanaian painting in this instance portends a merger between particular individual or shared innate attributes/ethos (as a result of relationships, sociopolitical, economic, and cultural factors, amongst others) and their corresponding artistic styles that culminate in the construction of what she describes as either individual or shared group identities.To define “contemporary Ghanaian painting” will mean clarifying the complexities of a now-historical but still evolving Ghanaian artistic phenomenon. Amelia Jones is of the view that the word “contemporary” refers to the present or that which is “in existence now” (2006: 1), such that contemporary Ghanaian painting denotes a current genre of Ghanaian artistic expression. However, we argue that this Ghanaian artistic genre has gone through several phases that are firmly rooted in Ghana's sociopolitical, economic, and cultural past, as well as the present (Fosu 2003).The first of three generations of modern and contemporary Ghanaian artists, according to Kojo Fosu (2013), is the “pioneers.” Svašek posits that the pioneers of contemporary Ghanaian art fought the “myth of static primitive traditions” and “claimed ‘European’ realism” (broadly defined and incorporating diverse styles, such as naturalism, impressionism, and figurative expressionism) as an artistic style to propagate their nationalist agendas of independence, decolonization, and the notion of the African personality (Svašek 1997: 5). The second generation, on the other hand, consists of artists who thematically freed their art from the dogmatism of the pioneers. Although this generation also adopted “European realism” or genre painting as their artistic style, they broke the myth of romanticizing their cultural past and started painting the life and scenes of the urban cities where they dwelled in the 1970s—specifically, Accra, the capital city of Ghana, and Kumasi, where Ghana's premier College of Art (Kwame Nkrumah University of Science and Technology, KNUST) is located. Painting, therefore, became a form of pictorial documenta","PeriodicalId":45314,"journal":{"name":"AFRICAN ARTS","volume":"22 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135508398","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Practical Work: Sapeuses (Women Sapeurs) in Kinshasa, Democratic Republic of the Congo 实际工作:刚果民主共和国金沙萨的Sapeuses (Women Sapeurs)
3区 艺术学 0 ART Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1162/afar_a_00730
Kristen Laciste
During a conversation in the summer of 2019 in Kinshasa with the sapeuse La Princesse, she said that she tells her son repeatedly, “You eat money from La SAPE.” We sat at an outside table of a nganda (bar) underneath the shade while her son sat within earshot of our conversation.1 I was struck by La Princesse's assertion because it had framed La SAPE as a source of money that enables one to eat. This is significant in light of academic and media (mis)representations of La SAPE, which often concentrate on the elegance, extravagance, and escapism of sapeuses and sapeurs. Speaking of La SAPE in terms of earning income shifts the focus to practicality rather than reinforcing its sensationalism.La SAPE stands for Société des Ambianceurs et des Personnes Élégantes (Society of Ambiance Makers and Elegant Persons), and its members are called sapeuses (for women) and sapeurs (for men).2 While its exact origins are unclear, La SAPE today is associated generally with Brazzaville and Kinshasa. Separated by the Congo River, the histories of these twin capitals are entangled yet distinct, as Republic of the Congo was colonized by France and Democratic Republic of the Congo was colonized by Belgium. In conversations that I had with sapeuses and sapeurs in Kinshasa, they consistently claimed that they are born members of La SAPE and that it is in their blood; in cases in which people want to become members of La SAPE, they have to work hard. They also describe a handful of qualities that make one recognizable as a member of La SAPE: being clean, behaving well, dressing well, and having a good attitude towards work. Kadhitoza, a member of La SAPE (Fig. 1), showed me his identity card, which listed sapeur as his occupation. This emphasis on work has been lost in academic and media representations of La SAPE in the United States and Europe.Therefore, my aim is to offer a reading of La SAPE as work in a few respects: as connected to public performance, as a way to earn money, and as a means of support for its members, their families, and individuals affiliated with (but not members of) La SAPE. I move the focus away from sensational readings of La SAPE to show how it is not escapism from one's reality of living in Kinshasa; rather, it is a response to the very challenges of living in the city. In particular, I discuss how membership in La SAPE is a practical strategy for sapeuses in Kinshasa, as the experience for sapeuses and sapeurs is distinct due to existing gender expectations and attitudes towards women working in public. However, this is not to exclude the idea that sapeurs consider La SAPE as a form of work. Instead, I deliberately narrow my focus to sapeuses, as sapeurs dominate academic and media representations. I begin by introducing the origins and history of La SAPE, and then discuss previous scholarly interpretations that depict it as a means of escapism. Then, I turn to the urban realities of living in Kinshasa, concentrating on the informal or secon
2019年夏天在金沙萨与公主的谈话中,她说她反复告诉儿子,“你吃了La SAPE的钱。”我们坐在树荫下一家酒吧外面的一张桌子旁,她的儿子坐在听得见我们谈话的地方我被La Princesse的说法震惊了,因为它把La SAPE定义为一个能让人吃饭的钱的来源。这在学术和媒体(错误)对La SAPE的表述中是很重要的,这些表述往往集中在优雅、奢侈和逃避现实的sapeuses和sapeurs上。从赚取收入的角度来说,La scape将焦点转移到实用性上,而不是强化其耸人听闻的效果。La SAPE代表societansuise des Ambianceurs et des Personnes Élégantes(氛围制造者和优雅人士协会),其成员被称为sapeuses(女性)和sapeurs(男性)虽然确切的起源尚不清楚,但La SAPE今天通常与布拉柴维尔和金沙萨联系在一起。由于被刚果河隔开,这两个首都的历史交织在一起,但又截然不同,因为刚果共和国曾是法国的殖民地,而刚果民主共和国曾是比利时的殖民地。在我与金沙萨的sapeuses和sapeurs的谈话中,他们一直声称他们是La SAPE的天生成员,这是他们的血液;如果人们想成为La SAPE的成员,他们必须努力工作。他们还描述了一些使一个人成为La SAPE成员的品质:干净,行为得体,穿着得体,对工作有良好的态度。Kadhitoza是La SAPE的成员(图1),他给我看了他的身份证,上面写着他的职业是sapeur。这种对作品的强调在美国和欧洲的学术和媒体对La SAPE的描述中已经消失了。因此,我的目的是在以下几个方面提供对La SAPE的解读:与公共表演有关,作为赚钱的一种方式,作为支持其成员,他们的家庭以及与La SAPE有关联(但不是成员)的个人的手段。我把焦点从La SAPE的耸人听闻的阅读中移开,以表明它不是对金沙萨生活现实的逃避;相反,它是对城市生活挑战的一种回应。我特别讨论了加入La SAPE对于金沙萨的sapews来说是一个实用的策略,因为sapews和sapeurs的经历是不同的,这是由于现有的性别期望和对女性在公共场所工作的态度。然而,这并不排除sapeurers将La SAPE视为一种工作形式的想法。相反,我故意将我的关注范围缩小到智人,因为智人主导着学术和媒体的表现。我首先介绍了La scape的起源和历史,然后讨论了之前将其描述为逃避现实手段的学术解释。然后,我转向金沙萨的城市生活现实,重点关注独立后时期的非正规经济或第二经济以及城市妇女工作的历史。之后,我认为La SAPE是一种利用与sapeuses和sapeurs的对话以及从表演研究中汲取灵感的作品。虽然La SAPE的成员早在20世纪初就已经存在了,但他们通过广告(比如2014年hsamctor Mediavilla为吉尼斯啤酒拍摄的短纪录片)、视频(比如2012年索兰格·诺尔斯(Solange Knowles)的《失去你》(Losing You)音乐视频)和网络文章进入美国和欧洲的时间大多是最近十年。La SAPE的成员以其外向和昂贵的服装而闻名,主要包括据说来自欧洲的西装,以及皮鞋,太阳镜,烟斗和手杖(图2)。由于他们特殊的着装风格和炫耀,他们被称为刚果花花公子,正如1989年的研究标题所证明的那样,dandies Bacongo: le culte de l' samlsamgance dans La societscongolaise contemporaine (Bacongo的花花公子)。(当代刚果社会对优雅的崇拜),这是关于La SAPE的首批学术作品之一。虽然La SAPE开始的确切时间和地点尚有争议,但Didier Gondola断言,它可以追溯到布拉柴维尔殖民时期的最初几年,那里是法国殖民政府和欧洲人的所在地(Gondola 2010: 159)。在欧洲家庭工作的刚果男仆和仆人开始按照雇主的风格穿着,因为他们会得到二手衣服作为补偿(Gondola 1999: 26, 2010: 159)。菲利斯·m·马丁(Phyllis M. Martin)对布拉柴维尔殖民地的研究表明,从欧洲进口的布料、服装和配饰进入后来被称为法属赤道非洲的地区,已经进入了一种讲究穿着的文化,这也是La SAPE成员所信奉的价值观之一。 美国和欧洲的学术和媒体倾向于从两个方面将La SAPE解释为一种逃避现实的形式:一种字面上的逃避,即乘船前往欧洲,另一种象征性的逃避,即穿上griffes(设计师标签;法语俚语“标签”)。这两种逃避现实的方式是联系在一起的,因为La SAPE成员找到格里夫的方法之一就是去欧洲旅行并在那里买到格里夫。当刚果-布拉柴维尔和刚果-金沙萨在1960年获得独立时,由于经济、社会和政治混乱,这两个国家的许多城市青年在城市里很难找到工作(贡多拉2010:165)。许多年轻人将欧洲视为充满机遇的土地,纷纷逃往巴黎、布鲁塞尔和伦敦等西欧城市。然而,重要的是要指出,去欧洲旅行被认为是男人的冒险。mikiliste这个词被用来指男人,“指的是生活在欧洲的刚果年轻人,在较小程度上也生活在北美……Mikili在林加拉语中是mokili的复数,意思是‘世界’,已经成为欧洲的同义词。”当加上法语后缀时,这个词就代表了那些来到欧洲的年轻人”(贡多拉1999:28)。然而,生活在欧洲的mikilistes感到幻灭,因为他们面临歧视,发现自己接受了最不受欢迎的工作和恶劣的生活条件。对他们来说,转向La SAPE成为一种授权的来源,使他们能够在远离家乡和欧洲的地方创造新的身份(Gondola 1999: 28,30, 2010: 165)。同样,多米尼克·托马斯断言,来自刚果(布)和刚果(金)的年轻人都对曾经殖民过前者的法国很着迷。特别是,巴黎市被认为是年轻的布拉柴维尔人(布拉柴维尔的居民)可以实现梦想的地方对于La SAPE的成员来说,这意味着前往法国获得格里菲斯。最终,他们会回国,并期望自己的社会地位因为出国旅行而得到提高(2003:948-49)。这在视觉上的标志是他们展示的清洁,优雅的举止,最明显的是,戴着鹰头狮。如前所述,穿着来自范思哲、杜嘉班纳、山本耀司和伊夫圣罗兰等品牌的格里夫被学者和媒体解读为一种具象的逃避主义。贡多拉写道:“如果没有鹰头狮,人类就不会存在……如果精灵相信衣服造就人,那么他也相信鹰头狮创造了衣服……通过不惜一切代价获得鹰头狮,精灵为自己买到了梦想的一部分”(贡多拉1999:34)。这里所指的梦想是对拥有财富和富裕的渴望。因此,狮鹫象征着他们的佩戴者拥有财富和权力,即使在现实中他们并没有。然而,La SAPE成员对服装的重视是显而易见的。我遇到的sapeuses和sapeurs很自豪地指出他们穿的每一件衣服和配饰,详细说明每一件衣服的品牌(图4)。我还发现,他们看重服装的原因不仅仅是他们可以沟通的声望和权力。公主说,丈夫可以和你离婚,但衣服不能克莱门汀·巴蒂亚指出,由于La SAPE,当她睡觉时,她醒来时穿着衣服这些描述似乎将服装描绘成面对金沙萨不稳定生活的稳定之源。这似乎有助于这样一种观点,即穿着格里菲斯使La SAPE的成员能够逃离他们的环境
{"title":"Practical Work: Sapeuses (Women Sapeurs) in Kinshasa, Democratic Republic of the Congo","authors":"Kristen Laciste","doi":"10.1162/afar_a_00730","DOIUrl":"https://doi.org/10.1162/afar_a_00730","url":null,"abstract":"During a conversation in the summer of 2019 in Kinshasa with the sapeuse La Princesse, she said that she tells her son repeatedly, “You eat money from La SAPE.” We sat at an outside table of a nganda (bar) underneath the shade while her son sat within earshot of our conversation.1 I was struck by La Princesse's assertion because it had framed La SAPE as a source of money that enables one to eat. This is significant in light of academic and media (mis)representations of La SAPE, which often concentrate on the elegance, extravagance, and escapism of sapeuses and sapeurs. Speaking of La SAPE in terms of earning income shifts the focus to practicality rather than reinforcing its sensationalism.La SAPE stands for Société des Ambianceurs et des Personnes Élégantes (Society of Ambiance Makers and Elegant Persons), and its members are called sapeuses (for women) and sapeurs (for men).2 While its exact origins are unclear, La SAPE today is associated generally with Brazzaville and Kinshasa. Separated by the Congo River, the histories of these twin capitals are entangled yet distinct, as Republic of the Congo was colonized by France and Democratic Republic of the Congo was colonized by Belgium. In conversations that I had with sapeuses and sapeurs in Kinshasa, they consistently claimed that they are born members of La SAPE and that it is in their blood; in cases in which people want to become members of La SAPE, they have to work hard. They also describe a handful of qualities that make one recognizable as a member of La SAPE: being clean, behaving well, dressing well, and having a good attitude towards work. Kadhitoza, a member of La SAPE (Fig. 1), showed me his identity card, which listed sapeur as his occupation. This emphasis on work has been lost in academic and media representations of La SAPE in the United States and Europe.Therefore, my aim is to offer a reading of La SAPE as work in a few respects: as connected to public performance, as a way to earn money, and as a means of support for its members, their families, and individuals affiliated with (but not members of) La SAPE. I move the focus away from sensational readings of La SAPE to show how it is not escapism from one's reality of living in Kinshasa; rather, it is a response to the very challenges of living in the city. In particular, I discuss how membership in La SAPE is a practical strategy for sapeuses in Kinshasa, as the experience for sapeuses and sapeurs is distinct due to existing gender expectations and attitudes towards women working in public. However, this is not to exclude the idea that sapeurs consider La SAPE as a form of work. Instead, I deliberately narrow my focus to sapeuses, as sapeurs dominate academic and media representations. I begin by introducing the origins and history of La SAPE, and then discuss previous scholarly interpretations that depict it as a means of escapism. Then, I turn to the urban realities of living in Kinshasa, concentrating on the informal or secon","PeriodicalId":45314,"journal":{"name":"AFRICAN ARTS","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135508444","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Before Nollywood: The Ideal Photo Studio curated by Amy Staples. Iké Udé: Nollywood Portraits Originating curator: Selene Wendt; Smithsonian curator: Karen Milbourne 在诺莱坞之前:艾米·斯台普斯策划的理想摄影工作室。ik<s:1> ud<e:1>:瑙莱坞肖像发起策展人:Selene Wendt;史密森尼博物馆馆长:凯伦·米尔伯恩
3区 艺术学 0 ART Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1162/afar_r_00733
Mark Auslander
Two photographic exhibitions at the National Museum of Africa Art offered profoundly different approaches to modern Nigerian visual culture. Iké Udé: Nollywood Portraits, a traveling exhibition, celebrated the Nigerian film industry from a transnational elite perspective. In contrast, Before Nollywood: The Ideal Photo Studio explored the popular studio photography of Solomon Osagie Alonge during the late colonial and early national era, documenting community leaders and middle-class lives in Benin City, Nigeria.Before Nollywood emerged out of long-term research, conservation, and curatorial partnership between the Edo kingdom, the people of Benin City, the Osagie and Alonge families, the Nigerian National Commission for Museums and Monuments, and the Eliot Elisofon Photographic Archives (EEPA) of the National Museum of African Art (NMAfA). The Alonge Project included NMAfA's major 2014-2016 exhibition Chief S.O. Alonge: Photographer to the Royal Court of Benin, Nigeria. In 2017, the Smithsonian presented parts of the show as a permanent gift to the National Museum of Benin in Benin City, Edo State, Nigeria (Staples 2017b). This has allowed thousands of community members to encounter long-lost images of themselves, friends, and family members; to reflect on the popular visual history of Edo State; and to contribute to a continuing community-based research project on the city's social and cultural history.The deep excitement over the installation in Benin City was echoed at the October 1, 2022 opening of Before Nollywood at NMAfA, as dancers and drummers of the diasporic Edo community performed in the presence of many members of the Alonge family and the Edo Association of Washington, DC (Fig. 1). The excellent catalogue Fragile Legacies: The Photographs of Solomon Osagie Alonge (Staples, Kaplan, and Freyer 2017) remains a vital scholarly anchor of the overall project.Roland Barthes suggests that cameras are “clocks for seeing,” moving viewers back and forth across time's passage in sensuous, uncanny ways (Barthes 1981: 15). Indeed, the dominant sensibility pervading the Ideal Studio exhibition was not so much time's loss, as time regained, making time's passage visible while binding together discrete temporal moments. Entering the gallery, visitors saw a wall-sized mural photograph of the members of the Benin Social Circle, taken in 1938, the year of the organization's founding by the city's educational, cultural, and political elite (Fig. 2; center right is Nnamdi Azikiwe, who later became Nigeria's first president in 1963). A small diagram identified known members of the Circle and requested visitors’ help in filling in the blanks. In an evocative demonstration of the enduring vitality of Edo cosmopolitanism and resilience across the generations, a 2015 color photograph featured the surviving founding members of the Circle, along with curator Amy Staples, marking the 77th anniversary of the organization's creation, seated once more together in B
一张手写的记忆卡上写着:“和妈妈一起去哈科特港的Mile 3市场。我每天都在想你,妈妈。”由NMAfA内部设计师Lisa Vann设计的引人注目的装饰以20世纪60年代的几何墙壁设计、从地板到天花板的壁画和明亮的色彩为特色,异想天开的设计椅子邀请参观者坐下来,让家人和朋友为他们拍摄自己的照片,模仿几十年来在Alonge的理想工作室中发生的自我塑造的创造性形式(图5)。展览的音景以最近去世的Victor Uwaifo爵士(1941-2021)独特的highlife风格音乐为特色。被许多人称为超级吉他男孩,他的“进步的传统主义”融合了贝宁的古典音乐形式和江户语的全球节奏。NMAfA摄影师Brad Simpson以音乐幻灯片的形式设计了一个迷人的致敬维克多爵士的记忆,其中有70个贝宁-江户社区成员的理想工作室肖像。近年来,NMAfA根据史密森学会新的道德归还政策,推进了其收藏的29件“贝宁青铜器”的归还计划。2022年10月11日,史密森学会秘书长朗尼·邦奇(Lonnie Bunch)、尼日利亚国家博物馆和纪念碑委员会(NCMM)总干事Abba Isa Tijani;奥巴的兄弟阿加蒂斯·埃雷迪奥瓦王子(aghaatise Erediauwa),曾代表贝宁奥巴·乌瓦雷二世陛下(2016年至今)担任贝宁王宫和王室代表。这一事件标志着艺术品的所有权从史密森尼博物馆公开转移到国家博物馆。这个仪式在诺莱坞之前的展览馆举行,以纪念这一长期的合作倡议和所罗门·奥萨吉·阿隆格的创作天才。1947年,在王子前往剑桥大学国王学院之前,签署者坐在已故王子父亲奥巴·埃雷迪奥瓦与他的兄弟和叔叔的肖像前。Oba Erediauwa(1979-2016年)是归还1897年从皇宫被盗的贝宁艺术品的主要全球倡导者。当校长们签署转让文件时,他们直接坐在斯特拉·奥萨西尔·吉比尼吉和她姐妹们的肖像前,旁边是1938年的贝宁社交圈的宏伟壁画。在这方面,埃多-贝宁世界的两个中心极,即王室机构和民间社会,共同出席了交接仪式。几个世纪以来,贝宁王国的图像制作一直是祖先崇拜的关键技术,将有形和无形的领域带入充满活力,赋予生命的生产关系(Agbontaen-Eghafona 2017;福瑞尔2017;Auslander 2016)。我们很难不感到,这些转瞬即逝的照片中的死者,现在是在祝福那些拖延已久的宫殿神圣物品的回归。与相邻的阿隆格展览形成鲜明对比的是,视觉上壮观的诺莱坞肖像展将我们带入了当代全球对贵族的崇拜,电影明星系统,在一个明显的非洲框架内(图6)。大型彩色照片,精心构图,看起来尽可能像绘画一样,模仿西方皇室和精英肖像的传统,融合了高级时装摄影惯例,以庆祝尼日利亚电影业的明星演员。展览集中展示了33幅大幅肖像画,这些肖像画是纽约的伊克·伊克·乌德格在2014-2016年返回尼日利亚期间创作的。在NMAfA的展览中,模特们穿着令人惊艳的服装,比如被称为“诺莱坞之盾”的已故演员兼广播员萨迪克·达巴(Sadiq Daba)在旁边的肖像中所穿的服装(图8-9)。同时展出的还有博物馆委托设计师Yolanda Okereke设计的一件特别的Genevieve Nnaji礼服,她的肖像也包括在整个系列中。(图10)该项目被记录在大型咖啡桌出版物ik<s:1> ud<e:1>:瑙莱坞肖像;激进的美(Kan, Obioma, Akpata和Wainaina 2017)。与之前的诺莱坞空间一样,该装置促进了观众在实时和网络空间中的互动博物馆每周会请来几次造型师,这样参观者就可以在一套让人联想到伊克<s:1>乌德<e:1>的照片中拍照。博物馆还设计了一个受欢迎的互动应用程序,让游客可以直接体验艺术家的后期制作实践,可以为一些肖像选择不同的背景和衣服。展览的主要长廊以巨大的墙壁大小的数字合成物为中心,这是专门为NMAfA的展览设计的:诺莱坞学校,模仿拉斐尔著名的壁画《雅典学校》,以纪念古希腊哲学家、数学家和科学家(图11)。
{"title":"Before Nollywood: The Ideal Photo Studio curated by Amy Staples. Iké Udé: Nollywood Portraits Originating curator: Selene Wendt; Smithsonian curator: Karen Milbourne","authors":"Mark Auslander","doi":"10.1162/afar_r_00733","DOIUrl":"https://doi.org/10.1162/afar_r_00733","url":null,"abstract":"Two photographic exhibitions at the National Museum of Africa Art offered profoundly different approaches to modern Nigerian visual culture. Iké Udé: Nollywood Portraits, a traveling exhibition, celebrated the Nigerian film industry from a transnational elite perspective. In contrast, Before Nollywood: The Ideal Photo Studio explored the popular studio photography of Solomon Osagie Alonge during the late colonial and early national era, documenting community leaders and middle-class lives in Benin City, Nigeria.Before Nollywood emerged out of long-term research, conservation, and curatorial partnership between the Edo kingdom, the people of Benin City, the Osagie and Alonge families, the Nigerian National Commission for Museums and Monuments, and the Eliot Elisofon Photographic Archives (EEPA) of the National Museum of African Art (NMAfA). The Alonge Project included NMAfA's major 2014-2016 exhibition Chief S.O. Alonge: Photographer to the Royal Court of Benin, Nigeria. In 2017, the Smithsonian presented parts of the show as a permanent gift to the National Museum of Benin in Benin City, Edo State, Nigeria (Staples 2017b). This has allowed thousands of community members to encounter long-lost images of themselves, friends, and family members; to reflect on the popular visual history of Edo State; and to contribute to a continuing community-based research project on the city's social and cultural history.The deep excitement over the installation in Benin City was echoed at the October 1, 2022 opening of Before Nollywood at NMAfA, as dancers and drummers of the diasporic Edo community performed in the presence of many members of the Alonge family and the Edo Association of Washington, DC (Fig. 1). The excellent catalogue Fragile Legacies: The Photographs of Solomon Osagie Alonge (Staples, Kaplan, and Freyer 2017) remains a vital scholarly anchor of the overall project.Roland Barthes suggests that cameras are “clocks for seeing,” moving viewers back and forth across time's passage in sensuous, uncanny ways (Barthes 1981: 15). Indeed, the dominant sensibility pervading the Ideal Studio exhibition was not so much time's loss, as time regained, making time's passage visible while binding together discrete temporal moments. Entering the gallery, visitors saw a wall-sized mural photograph of the members of the Benin Social Circle, taken in 1938, the year of the organization's founding by the city's educational, cultural, and political elite (Fig. 2; center right is Nnamdi Azikiwe, who later became Nigeria's first president in 1963). A small diagram identified known members of the Circle and requested visitors’ help in filling in the blanks. In an evocative demonstration of the enduring vitality of Edo cosmopolitanism and resilience across the generations, a 2015 color photograph featured the surviving founding members of the Circle, along with curator Amy Staples, marking the 77th anniversary of the organization's creation, seated once more together in B","PeriodicalId":45314,"journal":{"name":"AFRICAN ARTS","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135508448","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Picasso in Dakar, 1972-2022 curated by Guillaume de Sardes, Hélène Joubert, El Hadji Malick Ndiaye, and Ousseynou Wade 1972-2022年达喀尔的毕加索,由纪尧姆-德-萨德斯、埃莱娜-朱贝尔、哈吉-马利克-恩迪亚耶和欧塞努-韦德策划
3区 艺术学 0 ART Pub Date : 2023-01-01 DOI: 10.1162/afar_r_00731
Lauren Taylor
Debuting amid the 2022 edition of the Dak'art Biennial, Picasso in Dakar, 1972-2022—curated by Guillaume de Sardes, Hélène Joubert, El Hadji Malick Ndiaye, and Ousseynou Wade, with project managers Chih-Chia Chung, Safia Belmenouar, Sophie Daynes-Diallo, Sarah Lagrevol—brought together works from four lending institutions: from France, the Musée Picasso and Musée du quai Branly-Jacques Chirac; and in Senegal, the Théodore Monod Museum of African Art as well as the host venue, the Museum of Black Civilizations (Fig. 1). The exhibition marked the passage of fifty years since a solo show of the Spanish artist's work appeared at the now defunct Musée Dynamique, Dakar's first art museum to be built under the supervision of independent Senegal's inaugural president, Léopold Sédar Senghor. To revisit this 1972 moment in 2022 was to implicitly remind audiences of the city's enduring status as an African superconductor in the circuitry of the global art world. But if Picasso in Dakar, 1972-2022 was a reminder of such legacies maintained, it was also an opportunity to revisit Dakar's relationship to Picasso with critical hindsight.In the opening address of the 1972 Picasso exhibition, a show cosponsored by French president Georges Pompidou, Senghor praised the artist and suggested that his Andalusian roots gave ancestral backing to the role that African art played in the artist's creations. For Dakar's contemporary artists, Senghor proclaimed, Picasso was a model “whose kinship serves as a firm promise, and whose differentness serves as a powerful encouragement” (Senghor 1995: 228). But over the half-century that has passed since Senghor's laudatory remarks, Picasso's relationship to Africa has received important scrutiny. Simon Gikandi (2003) famously called out the “schemata of difference” upon which the artist's relationship to African art and people relied. Recent books by Suzanne Blier (2019) and Joshua Cohen (2020) have identified specific interactions shaping the artist's engagement with the continent and its cultural forms. And more broadly, the legacy of Picasso faces renewed critique well beyond the walls of academia, amid a public recognition of the role that exclusionary art canons and their protagonists have played in the ideologies of patriarchy and White supremacy.Given this context, the fraught hyphen in the title Picasso in Dakar, 1972-2022 dangled provocative questions. How might the past five decades of research and criticism equip this show to cast new light on both Picasso and Senghor? What present-day concerns, particularly regarding the intertwined political and artistic institutions of Africa and Europe, could this exhibition lend greater historical depth? Could viewing the reciprocal relationship between the artist and a single city offer specificity, multidirectionality, and analytical rigor to Picasso-Africa discourse, guiding audiences beyond familiar accounts of the European artist's gaze upon a generalized continent?This exhib
《毕加索在达喀尔,1972-2022》首次亮相于2022年的达喀尔艺术双年展,由纪尧姆·德·萨尔兹、赫萨梅·朱伯特、埃尔·哈吉·马利克·恩迪亚耶和乌塞努·瓦德策划,项目经理钟奇嘉、萨菲亚·贝尔梅诺瓦、索菲·戴恩斯-迪亚洛、萨拉·拉格列夫等四家出借机构的作品汇集在一起:来自法国的musemade Picasso和musemade du quai branli - jacques Chirac;在塞内加尔,萨默多·莫诺德非洲艺术博物馆以及主办地点黑人文明博物馆(图1)。这次展览标志着这位西班牙艺术家的个展在现已不复存在的穆斯卡梅·迪米尼克博物馆举行了50年,穆斯卡梅·迪米尼克博物馆是达喀尔的第一家艺术博物馆,是在塞内加尔独立后的首座总统莱姆卡波德·萨默达·桑戈尔的监督下建造的。在2022年重温1972年的这个时刻,是在含蓄地提醒观众,这座城市在全球艺术界的电路中,作为非洲超导体的持久地位。但是,如果说毕加索在达喀尔,1972-2022是对这些遗产的一个提醒,那么这也是一个以批判性的后见之见重新审视达喀尔与毕加索关系的机会。1972年由法国总统蓬皮杜(Georges Pompidou)共同主办的毕加索(Picasso)展览开幕致辞中,桑戈尔赞扬了这位艺术家,并表示他的安达卢西亚血统为非洲艺术在这位艺术家的创作中所扮演的角色提供了祖先的支持。桑戈尔宣称,对于达喀尔的当代艺术家来说,毕加索是一个典范,“他的亲缘关系是坚定的承诺,他的差异是有力的鼓励”(桑戈尔1995:228)。但在桑戈尔发表这番赞美言论后的半个世纪里,毕加索与非洲的关系受到了重要的审视。Simon Gikandi(2003)提出了著名的“差异图式”,这是艺术家与非洲艺术和人民的关系所依赖的。苏珊娜·布莱尔(2019)和约书亚·科恩(2020)的新书已经确定了塑造艺术家与非洲大陆及其文化形式接触的具体互动。更广泛地说,毕加索的遗产面临着学术界之外的新批评,公众认识到排斥性的艺术经典及其主角在父权制和白人至上的意识形态中所扮演的角色。在这种背景下,《毕加索在达喀尔,1972-2022》这个标题中令人担忧的连字符引发了一些挑衅性的问题。过去50年的研究和批评如何使这次展览对毕加索和桑戈尔有新的认识?今天的关注,特别是关于非洲和欧洲交织在一起的政治和艺术机构,这次展览能提供更大的历史深度吗?观察艺术家与单一城市之间的相互关系能否为毕加索-非洲话语提供专一性、多向性和分析的严谨性,从而引导观众超越对欧洲艺术家凝视一个普遍大陆的熟悉描述?本次展览分为四个部分。每幅画都说明了一种不同的逻辑,旨在将毕加索和非洲大陆相互联系起来。其中第一个展览名为“毕加索在达喀尔的存在”,为这种洲际联系提供了最对等、最精确、最原始的方式。通过墙上的文字、历史报纸和其他档案材料,这个部分向观众介绍了毕加索的作品(尽管不是艺术家本人)在塞内加尔国家独立的前15年里在桑戈里安的多次露面。例如,一张模糊的新闻照片显示,1966年该市第一届世界黑人艺术节的一位幸运与会者获得了一幅名为Tête d'Homme Barbu的画作,这幅画是这位艺术家捐赠给该活动的彩券奖。1972年,毕加索在muse Dynamique的个展通过各种视觉和材料的形式呈现,包括宣传海报、装置摄影、展览目录,以及一些剪报。这些材料一起邀请观众思考桑戈尔和毕加索之间的交流如何影响后者的艺术创作,同时也影响了达喀尔的艺术家、观众和机构。剩下的三个部分不幸地放弃了第一部分所奠定的有希望的基础。相反,他们排练了熟悉的叙事,将艺术家与非洲联系起来,随着展览的进行,非洲变得越来越普遍。第二部分名为“工作室”(The Studios),通过放大艺术家在欧洲工作空间的照片,展示了来自非洲的物品经常陪伴着他。这些工作室的照片中有许多与装饰毕加索环境的物品并置。 例如:毕加索坐在一把恩贡比琴旁边的一张比真人大的照片,这是一种生活在加蓬及其周边地区的人们制作的竖琴,它使旁边的玻璃橱窗相形见绌,玻璃橱窗里放着一个与照片上完全不同的恩贡比琴。尺度上的差异使ngombi变得外围化,使物体看起来屈从于它在照片语境中的作用。最引人注目的是,罗伯特·杜瓦诺(Robert Doisneau)于1958年拍摄的毕加索的照片《毕加索在工作室》(图2)被放大到从地板一直延伸到天花板。在这张图片中,这位82岁的艺术家站在他的作品前。他的十多幅油画围绕着他,还有两件可以辨认的非洲人物雕塑——也许是senufo pombia——部分地靠在墙上。毕加索张开双臂,一根手指指向天空,他的身体是欧洲白人男性英雄的象征性重写本的顶层;他的姿势同时让人想起拉斐尔的《雅典学派》(1508-11)中的柏拉图和《奥古斯都的第一门户》(公元1世纪)中的凯撒。在照片中,毕加索的身体将欧洲文艺复兴、古典古代和现代主义交织在一起,并伴随着西方知识分子、帝国和艺术的故事。这幅图像提供了丰富的材料,通过这些材料,我们可以挖掘毕加索遗产中最令人不安的意识形态。但在这次展览中,杜瓦诺的肖像不是作为挑衅,而是作为证据。这进一步证实了毕加索在他的工作室里有非洲艺术作品,用来证实该部分隐含的说法,即艺术家热爱和欣赏非洲,无论多么宽泛。展览的后半部分展出了毕加索的15幅绘画和雕塑作品,以及在非洲大陆创作的雕塑作品,还有更多毕加索的照片。一个名为“正式和技术通信”的部分根据视觉相似性来框定毕加索与非洲艺术的关系。例如,毕加索1906年的一幅画《少女的痛苦》(图3),被误认为是与一件大约在同一时期(根据标签,是“20世纪初”)由一位安塔莫罗艺术家在当时的法国殖民地马达加斯加创作的丧葬雕塑搭配在一起。虽然这种并列性暗示了艺术家从雕塑中获得了灵感,但这幅画的墙壁文字并没有将其影响与马达加斯加艺术联系起来,而是与许多更有可能的候选人联系起来:伊比利亚雕塑,cmaczanne的几何方法,以及古希腊的人物雕塑。基于表面的视觉相似性,而不是具体的历史影响,这个部分基本上复制了1984年MoMA臭名昭著的展览“20世纪艺术中的原始主义:部落与现代的亲和力”所提出的“亲和力”的伪逻辑。展览的最后一个部分的标题是“绘画的神奇功能”(图4)。恢复桑戈尔在1973年对这位艺术家的赞美,这个部分的开头文本假设毕加索与非洲艺术的联系不仅在于他作品的形式上的相似,而且在更深层次上。这一节表明,毕加索和非洲大陆上形形色色的艺术家在制作物品方面有着共同的哲学甚至精神价值观。通过将毕加索的作品与非洲雕塑作品进一步配对,展出的作品是为了证实而不是质疑这一可疑的框架。引人注目的是,展览中没有那些最有能力从视觉上表现毕加索在达喀尔的遗产的人的作品和文字。塞内加尔的现当代艺术家,从那些在20世纪70年代观看毕加索作品的人,到那些评估这位艺术家在21世纪重要性的人,都没有被代表出来,尽管他们可能做出了令人着迷的贡献。例如,塞内加尔著名的桑戈里时代艺术家伊布·迪乌夫(Ibou Diouf)和帕帕·伊布拉·托尔(Papa Ibra Tall)分别以庆祝和怀疑的态度观看了毕加索1972年的展览。他们不同的态度和独特的作品本可以以非常精确和互惠的方式参与这次展览的毕加索-达喀尔前提。幸运的是,那些愿意离开黑人文明博物馆的人可以在一英里外的La
{"title":"Picasso in Dakar, 1972-2022 curated by Guillaume de Sardes, Hélène Joubert, El Hadji Malick Ndiaye, and Ousseynou Wade","authors":"Lauren Taylor","doi":"10.1162/afar_r_00731","DOIUrl":"https://doi.org/10.1162/afar_r_00731","url":null,"abstract":"Debuting amid the 2022 edition of the Dak'art Biennial, Picasso in Dakar, 1972-2022—curated by Guillaume de Sardes, Hélène Joubert, El Hadji Malick Ndiaye, and Ousseynou Wade, with project managers Chih-Chia Chung, Safia Belmenouar, Sophie Daynes-Diallo, Sarah Lagrevol—brought together works from four lending institutions: from France, the Musée Picasso and Musée du quai Branly-Jacques Chirac; and in Senegal, the Théodore Monod Museum of African Art as well as the host venue, the Museum of Black Civilizations (Fig. 1). The exhibition marked the passage of fifty years since a solo show of the Spanish artist's work appeared at the now defunct Musée Dynamique, Dakar's first art museum to be built under the supervision of independent Senegal's inaugural president, Léopold Sédar Senghor. To revisit this 1972 moment in 2022 was to implicitly remind audiences of the city's enduring status as an African superconductor in the circuitry of the global art world. But if Picasso in Dakar, 1972-2022 was a reminder of such legacies maintained, it was also an opportunity to revisit Dakar's relationship to Picasso with critical hindsight.In the opening address of the 1972 Picasso exhibition, a show cosponsored by French president Georges Pompidou, Senghor praised the artist and suggested that his Andalusian roots gave ancestral backing to the role that African art played in the artist's creations. For Dakar's contemporary artists, Senghor proclaimed, Picasso was a model “whose kinship serves as a firm promise, and whose differentness serves as a powerful encouragement” (Senghor 1995: 228). But over the half-century that has passed since Senghor's laudatory remarks, Picasso's relationship to Africa has received important scrutiny. Simon Gikandi (2003) famously called out the “schemata of difference” upon which the artist's relationship to African art and people relied. Recent books by Suzanne Blier (2019) and Joshua Cohen (2020) have identified specific interactions shaping the artist's engagement with the continent and its cultural forms. And more broadly, the legacy of Picasso faces renewed critique well beyond the walls of academia, amid a public recognition of the role that exclusionary art canons and their protagonists have played in the ideologies of patriarchy and White supremacy.Given this context, the fraught hyphen in the title Picasso in Dakar, 1972-2022 dangled provocative questions. How might the past five decades of research and criticism equip this show to cast new light on both Picasso and Senghor? What present-day concerns, particularly regarding the intertwined political and artistic institutions of Africa and Europe, could this exhibition lend greater historical depth? Could viewing the reciprocal relationship between the artist and a single city offer specificity, multidirectionality, and analytical rigor to Picasso-Africa discourse, guiding audiences beyond familiar accounts of the European artist's gaze upon a generalized continent?This exhib","PeriodicalId":45314,"journal":{"name":"AFRICAN ARTS","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135508447","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
New Masks, New Meanings: Covid Perspectives on African Art History: Part 2: Coups, Pandemics, and Careers in African Art History 新面具,新含义:非洲艺术史上的新视角:第2部分:非洲艺术史上的政变,流行病和职业
IF 0.3 3区 艺术学 0 ART Pub Date : 2022-12-01 DOI: 10.1162/afar_a_00677
L. Homann
An introduction is presented in which author discusses articles on topics including focuses on feasibility of conducting research abroad that is equally unpredictable and COVID-19 pandemic has prevented many of from going about business as usual, including traveling abroad.
在前言中,作者讨论了关注同样不可预测的海外研究的可行性以及新冠肺炎疫情使许多人无法像往常一样出国旅行等业务等主题的文章。
{"title":"New Masks, New Meanings: Covid Perspectives on African Art History: Part 2: Coups, Pandemics, and Careers in African Art History","authors":"L. Homann","doi":"10.1162/afar_a_00677","DOIUrl":"https://doi.org/10.1162/afar_a_00677","url":null,"abstract":"An introduction is presented in which author discusses articles on topics including focuses on feasibility of conducting research abroad that is equally unpredictable and COVID-19 pandemic has prevented many of from going about business as usual, including traveling abroad.","PeriodicalId":45314,"journal":{"name":"AFRICAN ARTS","volume":"55 1","pages":"4-5"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"47870800","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Moth to Cloth: Silk in Africa 蛾到布:非洲的丝绸
IF 0.3 3区 艺术学 0 ART Pub Date : 2022-12-01 DOI: 10.1162/afar_r_00685
L. Robertson
{"title":"Moth to Cloth: Silk in Africa","authors":"L. Robertson","doi":"10.1162/afar_r_00685","DOIUrl":"https://doi.org/10.1162/afar_r_00685","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":45314,"journal":{"name":"AFRICAN ARTS","volume":"55 1","pages":"84-85"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"46537433","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Afro-Catholic Festivals in the Americas: Performance, Representation, and the Making of Black Atlantic Tradition 美洲的非裔天主教节日:表演、表现和黑大西洋传统的形成
IF 0.3 3区 艺术学 0 ART Pub Date : 2022-12-01 DOI: 10.1162/afar_r_00687
H. Drewal
{"title":"Afro-Catholic Festivals in the Americas: Performance, Representation, and the Making of Black Atlantic Tradition","authors":"H. Drewal","doi":"10.1162/afar_r_00687","DOIUrl":"https://doi.org/10.1162/afar_r_00687","url":null,"abstract":"","PeriodicalId":45314,"journal":{"name":"AFRICAN ARTS","volume":"55 1","pages":"90-91"},"PeriodicalIF":0.3,"publicationDate":"2022-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"43067167","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":3,"RegionCategory":"艺术学","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
AFRICAN ARTS
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1