首页 > 最新文献

Dil ve edebiyat araştırmaları dergisi最新文献

英文 中文
Sezai Karakoç'ta Okuma Kültürü ve Okuma Biçimleri Sezai Karakoç 中的阅读文化和阅读风格
Pub Date : 2023-09-29 DOI: 10.30767/diledeara.1343100
Yunus Emre ÖZSARAY
Bu makalede okuma kültürünün oluşumu ve bu süreçteki okumaların kişinin okuma biçimine etkileri Sezai Karakoç örneği üzerinden incelenmektedir. Farklı okuma evrelerinde yapılan okumalar, okuma kültürünün oluşmasına ve okuma biçimlerine farklı şekillerde etki etmektedir. Okumanın fikirleri yeniden yapılandırma ve bir dünya görüşü oluşturma yönündeki etkileri göz önüne alındığında, bir fikir adamı olarak Sezai Karakoç’un dünya görüşünün oluşmasına etki eden okumalar Hatıralarından izlenebilen okuma evreleri etrafında belirlenmeye çalışılacaktır. Erken çocukluk dönemlerinden itibaren sözlü kültür ortamlarında dinleyici olarak bulunmasından, üniversite yıllarındaki kütüphanede okuma kültürünün oluşmasına kadarki seyir ortaya konmaya çalışılacaktır. Böylece hem eserlerindeki düşünme biçimi belirlenmeye çalışılacak hem de Jean S. Chall’ın okuma gelişimi evreleri Sezai Karakoç örneği üzerinden gösterilmeye çalışılacaktır. Aynı zamanda, Sezai Karakoç’un okumalarını, eleştirel okur kimliğiyle, sorular etrafında gerçekleştirdiği bulgusuyla, eserlerini ve fikirlerini oluştururken nasıl bir düşünme biçimine sahip olduğu da belirlenmeye çalışılacaktır. Kitaba yüklediği anlam, onun eserinin ve fikrinin oluşmasındaki bir diğer izlektir. Bu anlam üzerinden, Sezai Karakoç’un; kitap, okuma, ilham üçlüsü arasında kurduğu ilişki de belirlenmeye çalışılacaktır.
本文以 Sezai Karakoç 为例,分析了阅读文化的形成以及在此过程中阅读对个人阅读风格的影响。不同阅读阶段的阅读以不同的方式影响着阅读文化和阅读风格的形成。考虑到阅读对重构思想和形成世界观的影响,我们将围绕塞扎伊-卡拉科奇回忆录中可以追溯到的阅读阶段,尝试确定哪些阅读影响了他作为思想家的世界观的形成。将试图揭示他从幼年时期在口头文化环境中作为倾听者到大学期间在图书馆形成阅读文化的过程。因此,既要尝试确定其作品中的思维方式,又要通过 Sezai Karakoç 的例子展示 Jean S. Chall 的阅读发展阶段。同时,由于发现 Sezai Karakoç 是以批判性读者的身份围绕问题进行阅读的,因此还将尝试确定他在形成自己的作品和思想时所采用的思维方式。他赋予书籍的意义是其作品和思想形成过程中的另一个痕迹。通过这种意义,Sezai Karakoç 也将尝试确定书籍、阅读和灵感三者之间的关系。
{"title":"Sezai Karakoç'ta Okuma Kültürü ve Okuma Biçimleri","authors":"Yunus Emre ÖZSARAY","doi":"10.30767/diledeara.1343100","DOIUrl":"https://doi.org/10.30767/diledeara.1343100","url":null,"abstract":"Bu makalede okuma kültürünün oluşumu ve bu süreçteki okumaların kişinin okuma biçimine etkileri Sezai Karakoç örneği üzerinden incelenmektedir. Farklı okuma evrelerinde yapılan okumalar, okuma kültürünün oluşmasına ve okuma biçimlerine farklı şekillerde etki etmektedir. Okumanın fikirleri yeniden yapılandırma ve bir dünya görüşü oluşturma yönündeki etkileri göz önüne alındığında, bir fikir adamı olarak Sezai Karakoç’un dünya görüşünün oluşmasına etki eden okumalar Hatıralarından izlenebilen okuma evreleri etrafında belirlenmeye çalışılacaktır. Erken çocukluk dönemlerinden itibaren sözlü kültür ortamlarında dinleyici olarak bulunmasından, üniversite yıllarındaki kütüphanede okuma kültürünün oluşmasına kadarki seyir ortaya konmaya çalışılacaktır. Böylece hem eserlerindeki düşünme biçimi belirlenmeye çalışılacak hem de Jean S. Chall’ın okuma gelişimi evreleri Sezai Karakoç örneği üzerinden gösterilmeye çalışılacaktır. Aynı zamanda, Sezai Karakoç’un okumalarını, eleştirel okur kimliğiyle, sorular etrafında gerçekleştirdiği bulgusuyla, eserlerini ve fikirlerini oluştururken nasıl bir düşünme biçimine sahip olduğu da belirlenmeye çalışılacaktır. Kitaba yüklediği anlam, onun eserinin ve fikrinin oluşmasındaki bir diğer izlektir. Bu anlam üzerinden, Sezai Karakoç’un; kitap, okuma, ilham üçlüsü arasında kurduğu ilişki de belirlenmeye çalışılacaktır.","PeriodicalId":476312,"journal":{"name":"Dil ve edebiyat araştırmaları dergisi","volume":"81 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135295801","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
IS THE INCLUSION OF THE -lEr SUFFIX IN TURKISH VERB INFLECTION UNACCEPTABLE? AN EVENT-RELATED BRAIN POTENTIALS STUDY 土耳其语动词词形变化中包含-lEr后缀是否不可接受?事件相关脑电位研究
Pub Date : 2023-09-29 DOI: 10.30767/diledeara.1342007
Mehmet AYGÜNEŞ
Dilsel yapılar arasındaki uyum ilişkisi sinirdilbilim çalışmaları içerisinde geniş bir yer tutmaktadır. Özellikle Olaya İlişkin Beyin Potansiyelleri (OİP) yönteminin kullanıldığı çalışmalarda farklı dillerde ve farklı uyum ilişkilerinde ne tür OİP bileşenlerinin oluştuğu ve bu bileşenlerin işlevsel yorumunun ne olduğu sorgulanmaktadır. Bu çalışmada Türkçede eylem çekiminde üçüncü çoğul kişiyi (Onlar) yansıttığı düşünülen -lEr ekinin açık bir biçimde bulunmasının (Ör: Onlar şimdi pasta yapıyor-lar.) ve açık biçimde bulunmamasının (Ör: Onlar şimdi pasta yapıyor-) işlemleme sürecine yarattığı etki incelenmiştir. Bunun için yüksek zaman çözünürlüğüne sahip bir yöntem olan OİP kullanılmıştır. Çalışmada 33 anadili Türkçe katılımcı yer almıştır. Katılımcılara öznesi üçüncü tekil kişi (O) ve üçüncü çoğul kişi (Onlar) ile oluşturulmuş ve eylem çekiminde -lEr ekinin açık biçimde yer aldığı ve açık biçimde yer almadığı üç dilbilgisel ve bir dilbilgisi dışı koşul sunulmuştur. OİP bulguları bütün koşullarda Sol Ön Negativite (SÖN), geç-SÖN ve P600 bileşenlerinin oluştuğunu göstermektedir. Her ne kadar bütün koşullarda benzer OİP bileşenleri oluşsa da koşullar arasında genlik farklılıklarının oluştuğu belirlenmiştir. Buna göre -lEr ekinin eylem çekiminde açık biçimde olması ile olmaması arasında anlamlı farklılığın oluştuğu, ekin yer alması durumunda SÖN bileşeninin genliğinin arttığı dahası üçüncü çoğul kişili yapılarda (Onlar) eylem çekiminde -lEr ekinin açık biçimde yer almasının dilbilgisi dışı yapılara benzer bir etki yarattığı belirlenmiştir. Bu çalışma SÖN bileşeninin Türkçede biçimsözdizimsel süreçlere duyarlı olduğunu göstermektedir. Bulgular çerçevesinde SÖN bileşeninin biçimsözdizimsel uyumsuzluğu ve biçimsözdizimsel süreçlerin çalışma belleğinde daha fazla kaynak kullanmaya olan ihtiyacı yansıttığı öne sürülmektedir. Dilbilgisel açıdan ise -lEr ekinin açık biçimde yer aldığı eylem çekimlerinin dilbilgisi dışı yapılara benzer bir işlemleme örüntüsü sergilediği belirlenmiştir.
语言结构之间的内聚关系在神经语言学研究中占有重要地位。特别是在使用事件相关脑电位(ERP)方法进行的研究中,人们对不同语言和不同协议关系中会出现何种ERP成分以及这些成分的功能解释提出了质疑。本研究分析了后缀 -lEr 的显性存在(如:他们现在正在做蛋糕)和非显性存在(如:他们现在正在做蛋糕-)对加工过程的影响。后缀 -lEr 被认为反映了土耳其动词变位中的第三人称复数(Onlar)。为此,我们采用了一种时间分辨率较高的方法。共有 33 名以土耳其语为母语的人员参加了研究。在三种语法条件和一种非语法条件下,主语分别由第三人称单数(O)和第三人称复数(Onlar)构成,动词变位中明确包含和不明确包含 -lEr 后缀。MPP 研究结果表明,左前负性(LFN)、晚期 LFN 和 P600 成分出现在所有条件中。虽然所有条件下都出现了类似的 MVP 成分,但可以确定的是,不同条件下的振幅存在差异。因此,研究确定,动词词缀中存在和不存在-lEr后缀之间存在显著差异,当存在后缀时,TPM成分的振幅增大;此外,研究还确定,在第三人称复数(They)的动词词缀中存在-lEr后缀会产生与非语法结构类似的效果。这项研究表明,TDC成分对土耳其语中的形态句法过程很敏感。在研究结果的框架内,我们认为 TDC 成分反映了形态句法的不一致性,而形态句法过程则反映了在工作记忆中使用更多资源的必要性。从语法角度看,研究发现,明确包含-lEr后缀的动词变位表现出与非语法结构类似的处理模式。
{"title":"IS THE INCLUSION OF THE -lEr SUFFIX IN TURKISH VERB INFLECTION UNACCEPTABLE? AN EVENT-RELATED BRAIN POTENTIALS STUDY","authors":"Mehmet AYGÜNEŞ","doi":"10.30767/diledeara.1342007","DOIUrl":"https://doi.org/10.30767/diledeara.1342007","url":null,"abstract":"Dilsel yapılar arasındaki uyum ilişkisi sinirdilbilim çalışmaları içerisinde geniş bir yer tutmaktadır. Özellikle Olaya İlişkin Beyin Potansiyelleri (OİP) yönteminin kullanıldığı çalışmalarda farklı dillerde ve farklı uyum ilişkilerinde ne tür OİP bileşenlerinin oluştuğu ve bu bileşenlerin işlevsel yorumunun ne olduğu sorgulanmaktadır. Bu çalışmada Türkçede eylem çekiminde üçüncü çoğul kişiyi (Onlar) yansıttığı düşünülen -lEr ekinin açık bir biçimde bulunmasının (Ör: Onlar şimdi pasta yapıyor-lar.) ve açık biçimde bulunmamasının (Ör: Onlar şimdi pasta yapıyor-) işlemleme sürecine yarattığı etki incelenmiştir. Bunun için yüksek zaman çözünürlüğüne sahip bir yöntem olan OİP kullanılmıştır. Çalışmada 33 anadili Türkçe katılımcı yer almıştır. Katılımcılara öznesi üçüncü tekil kişi (O) ve üçüncü çoğul kişi (Onlar) ile oluşturulmuş ve eylem çekiminde -lEr ekinin açık biçimde yer aldığı ve açık biçimde yer almadığı üç dilbilgisel ve bir dilbilgisi dışı koşul sunulmuştur. OİP bulguları bütün koşullarda Sol Ön Negativite (SÖN), geç-SÖN ve P600 bileşenlerinin oluştuğunu göstermektedir. Her ne kadar bütün koşullarda benzer OİP bileşenleri oluşsa da koşullar arasında genlik farklılıklarının oluştuğu belirlenmiştir. Buna göre -lEr ekinin eylem çekiminde açık biçimde olması ile olmaması arasında anlamlı farklılığın oluştuğu, ekin yer alması durumunda SÖN bileşeninin genliğinin arttığı dahası üçüncü çoğul kişili yapılarda (Onlar) eylem çekiminde -lEr ekinin açık biçimde yer almasının dilbilgisi dışı yapılara benzer bir etki yarattığı belirlenmiştir. Bu çalışma SÖN bileşeninin Türkçede biçimsözdizimsel süreçlere duyarlı olduğunu göstermektedir. Bulgular çerçevesinde SÖN bileşeninin biçimsözdizimsel uyumsuzluğu ve biçimsözdizimsel süreçlerin çalışma belleğinde daha fazla kaynak kullanmaya olan ihtiyacı yansıttığı öne sürülmektedir. Dilbilgisel açıdan ise -lEr ekinin açık biçimde yer aldığı eylem çekimlerinin dilbilgisi dışı yapılara benzer bir işlemleme örüntüsü sergilediği belirlenmiştir.","PeriodicalId":476312,"journal":{"name":"Dil ve edebiyat araştırmaları dergisi","volume":"66 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135295958","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Gülün Adı Filminin Göstergebilimsel Çözümlemesi 玫瑰之名》电影的符号学分析
Pub Date : 2023-09-29 DOI: 10.30767/diledeara.1149906
Arzu KALAFAT ÇAT, Sema NOYAN
Gülün Adı (1986) filmi, İtalyan yazar, akademisyen, edebiyat kuramcısı, Orta Çağ uzmanı Umberto Eco’nun (1932-2016) 1980 tarihli aynı adlı romanından uyarlanmıştır. Gülün Adı filmi, Orta Çağda imparatorluklar ve Hristiyan toplumu üzerinde büyük bir hâkimiyet elde eden Papalığın baskı ve şiddet içerikli uygulamalarını İtalya’da 1327’de bir manastırda işlenen cinayetler izleği üzerinden yansıtmaktadır. Çalışmada Gülün Adı filminin anlamlandırma sürecine katkıda bulunmak amacıyla Ferdinand de Saussure’ün gösteren ve gösterilen ilişkisine dayalı göstergebilim yönteminden yararlanılmıştır. Bu kapsamda filmde, Kilisenin dogmatik zihniyetini ve toplum üzerindeki hâkimiyetini yansıtan; “manastır”, “kapı”, “yoksul halk”, “rahip”, “kitap”, “yangın”, “kütüphane”, “Regula (Kural)”, “kan”, “gülme”, “Kör Rahip”, “ölüm”, “mercek”, “salgın”, “zenginlik ve fakirlik”, “kadın”, “engizisyon”, “taş” göstergelerinin yüzey ve derin anlamları gösteren-gösterilen (düz anlam ve yan anlam) biçiminde ortaya konulmuştur. Göstergelerin derin anlamları ortaya çıkarıldığında, Kilisenin Hristiyanlık öğretisine dayalı dogmatik ideolojisinin yol açtığı ötekileştirme, halk üzerinde baskı ve korkuya dayalı bir tahakküm oluşturma, bilgiyi ve hakikati kendine mal ederek halktan gizleme ve şiddete başvurma gibi sonuçların eleştirel bir bakış açısıyla ele alındığı görülmektedir. Netice olarak Gülün Adı filmi metonimi yoluyla Orta Çağda Papalığın menfaatlerini koruma amacıyla benimsediği dogmatik inanç ve ideolojisini yansıtmaktadır. Ancak filmin yangın sahnesiyle bitmesi grotesk anlamda Rönesans’ın getireceği uyanış, aydınlanma ve bilimi işaret etmektedir.
玫瑰之名》(1986 年)改编自意大利作家、学者、文学理论家和中世纪学家翁贝托-艾柯(1932-2016 年)1980 年创作的同名小说。电影《玫瑰之名》通过 1327 年发生在意大利一所修道院的谋杀案,反映了中世纪罗马教廷对帝国和基督教社会的压迫和暴力行径。在本研究中,费迪南德-德-索绪尔基于符号与被符号之间关系的符号学方法被用于电影《玫瑰之名》的阐释过程。在此背景下,影片中的 "修道院"、"门"、"门 "反映了教会的教条心态及其对社会的统治;"修道院"、"门"、"穷人"、"神父"、"书"、"火"、"图书馆"、"Regula(规则)"、"血"、"笑"、"盲神父"、"死亡"、"镜头"、"流行病"、"财富与贫穷"、"女人"、"宗教裁判所"、"石头",反映了教会的教条主义思想及其对社会的统治。当这些符号的深层含义被揭示出来时,我们就会发现,以基督教教义为基础的教会教条主义意识形态所造成的边缘化、基于压迫和恐惧而对人民进行的统治、通过侵占知识和真理而对人民进行的隐瞒以及诉诸暴力等结果,都是从批判的角度来处理的。因此,电影《玫瑰之名》反映了中世纪罗马教廷通过隐喻来保护其利益的教条主义信仰和意识形态。然而,影片结尾的大火场面却怪诞地指向文艺复兴将带来的觉醒、启蒙和科学。
{"title":"Gülün Adı Filminin Göstergebilimsel Çözümlemesi","authors":"Arzu KALAFAT ÇAT, Sema NOYAN","doi":"10.30767/diledeara.1149906","DOIUrl":"https://doi.org/10.30767/diledeara.1149906","url":null,"abstract":"Gülün Adı (1986) filmi, İtalyan yazar, akademisyen, edebiyat kuramcısı, Orta Çağ uzmanı Umberto Eco’nun (1932-2016) 1980 tarihli aynı adlı romanından uyarlanmıştır. Gülün Adı filmi, Orta Çağda imparatorluklar ve Hristiyan toplumu üzerinde büyük bir hâkimiyet elde eden Papalığın baskı ve şiddet içerikli uygulamalarını İtalya’da 1327’de bir manastırda işlenen cinayetler izleği üzerinden yansıtmaktadır. Çalışmada Gülün Adı filminin anlamlandırma sürecine katkıda bulunmak amacıyla Ferdinand de Saussure’ün gösteren ve gösterilen ilişkisine dayalı göstergebilim yönteminden yararlanılmıştır. Bu kapsamda filmde, Kilisenin dogmatik zihniyetini ve toplum üzerindeki hâkimiyetini yansıtan; “manastır”, “kapı”, “yoksul halk”, “rahip”, “kitap”, “yangın”, “kütüphane”, “Regula (Kural)”, “kan”, “gülme”, “Kör Rahip”, “ölüm”, “mercek”, “salgın”, “zenginlik ve fakirlik”, “kadın”, “engizisyon”, “taş” göstergelerinin yüzey ve derin anlamları gösteren-gösterilen (düz anlam ve yan anlam) biçiminde ortaya konulmuştur. Göstergelerin derin anlamları ortaya çıkarıldığında, Kilisenin Hristiyanlık öğretisine dayalı dogmatik ideolojisinin yol açtığı ötekileştirme, halk üzerinde baskı ve korkuya dayalı bir tahakküm oluşturma, bilgiyi ve hakikati kendine mal ederek halktan gizleme ve şiddete başvurma gibi sonuçların eleştirel bir bakış açısıyla ele alındığı görülmektedir. Netice olarak Gülün Adı filmi metonimi yoluyla Orta Çağda Papalığın menfaatlerini koruma amacıyla benimsediği dogmatik inanç ve ideolojisini yansıtmaktadır. Ancak filmin yangın sahnesiyle bitmesi grotesk anlamda Rönesans’ın getireceği uyanış, aydınlanma ve bilimi işaret etmektedir.","PeriodicalId":476312,"journal":{"name":"Dil ve edebiyat araştırmaları dergisi","volume":"69 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-29","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135296476","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Baskı Objeleri: Toni Morrison’ın Katran Bebek Adlı Romanının Ekofeminist Bir Okuması 压抑之物:托尼-莫里森《柏油娃》的生态女性主义解读
Pub Date : 2023-09-21 DOI: 10.30767/diledeara.1298921
Pınar SÜT GÜNGÖR
Ecofeminism, formulated in the twentieth century, is a body of literature that seeks to identify the relationship between the oppression of nature and women. In this regard, the traditional roles of nature and women have been investigated in different social fields, such as literature, philosophy, and psychology. Although its historical roots date back to the 1980s, this approach was renamed in the 1990s, with current developments in different fields. As the theoretical background of this study, ecofeminism clarifies the conceptual links, especially in patriarchal societies, between nature and women, in terms of domination, oppression, colonialism, sexism, and racism. This study attempts to analyze Toni Morrison’s novel Tar Baby (1981) by applying principles and considerations of ecofeminism through male/female and human/nonhuman dichotomies. As one of the writers who are concerned with the environmentalist aspect of all stories, Morrison, in Tar Baby, declares the exploitation of nature to raise ecological awareness and wisdom as well as mark the fragmentation, displacement, and assimilation of women in a male-dominated world. This study confirms that there is a close link between the oppression of nature and oppression of women in male-dominated societies.
生态女性主义形成于20世纪,是一个文学体,旨在确定自然压迫与女性之间的关系。在这方面,在不同的社会领域,如文学、哲学和心理学,研究了自然和妇女的传统作用。虽然它的历史根源可以追溯到20世纪80年代,但随着不同领域的发展,这种方法在20世纪90年代被重新命名。生态女性主义作为本研究的理论背景,从统治、压迫、殖民主义、性别歧视和种族主义等方面阐明了自然与女性之间的概念联系,特别是在父权社会。本文试图运用生态女性主义的原则和考虑,通过男性/女性和人类/非人类的二分法来分析托妮·莫里森的小说《柏油娃娃》(1981)。作为关注所有故事中环境保护主义方面的作家之一,莫里森在《柏油娃娃》中宣布了对自然的开发,以提高生态意识和智慧,并标志着女性在男性主导的世界中的分裂、流离失所和同化。这项研究证实,在男性主导的社会中,对自然的压迫与对妇女的压迫之间存在着密切的联系。
{"title":"Baskı Objeleri: Toni Morrison’ın Katran Bebek Adlı Romanının Ekofeminist Bir Okuması","authors":"Pınar SÜT GÜNGÖR","doi":"10.30767/diledeara.1298921","DOIUrl":"https://doi.org/10.30767/diledeara.1298921","url":null,"abstract":"Ecofeminism, formulated in the twentieth century, is a body of literature that seeks to identify the relationship between the oppression of nature and women. In this regard, the traditional roles of nature and women have been investigated in different social fields, such as literature, philosophy, and psychology. Although its historical roots date back to the 1980s, this approach was renamed in the 1990s, with current developments in different fields. As the theoretical background of this study, ecofeminism clarifies the conceptual links, especially in patriarchal societies, between nature and women, in terms of domination, oppression, colonialism, sexism, and racism. This study attempts to analyze Toni Morrison’s novel Tar Baby (1981) by applying principles and considerations of ecofeminism through male/female and human/nonhuman dichotomies. As one of the writers who are concerned with the environmentalist aspect of all stories, Morrison, in Tar Baby, declares the exploitation of nature to raise ecological awareness and wisdom as well as mark the fragmentation, displacement, and assimilation of women in a male-dominated world. This study confirms that there is a close link between the oppression of nature and oppression of women in male-dominated societies.","PeriodicalId":476312,"journal":{"name":"Dil ve edebiyat araştırmaları dergisi","volume":"2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-21","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136239667","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Bulgaristan’da Ana Dili Türkçe ve Resmi Dil Bulgarcanın Öğretilmesinde Türk Çocuklarının Yaşadıkları Sıkıntılar 在保加利亚,土耳其儿童在将土耳其语作为母语和将保加利亚语作为官方语言的教学中遇到的问题
Pub Date : 2023-09-14 DOI: 10.30767/diledeara.1350926
Abidin KARASU
Bugün Bulgaristan’da bir milyona yakın Türk yaşamaktadır. Türkçenin Batı ve Doğu Rumeli Ağızlarını konuşan Bulgaristan Türkleri, aynı zamanda ana dilini kurallara göre kullanma ve yazma mücadelesi vermektedir. Uzun yıllar Totaliter rejimin baskısı altında yaşayan Bulgaristan Türkleri, ana dilini hakkıyla öğrenme faaliyetlerinden mahrum bırakılmışlardır. Bu uzun ve acılı dönemde, ana dili bilinci önemli ölçüde zayıflamıştır. Ana dilini aile ortamında öğrenen Türk çocukları, eğitim sisteminin ilk basamaklarından itibaren Bulgarcanın tesiri altında yetişmektedir. Anaokulu eğitiminden üniversite eğitimine kadar Bulgarcanın baskın ve belirgin izlerini ana dilinden atamamaktadır. İki dilliğin sonucu olan bu gelişme, Bulgaristan Türk gençlerinin en önemli sorunlarından biridir. Türkçenin okullarda seçmeli ders olarak okutulması, internet ortamında Türkçe kaynaklara erişim kolaylığı, aile içindeki yönlendirmeler sıkıntıların giderilmesinde yardımcı olamamaktadır. Bu olumsuz gelişme yavaş yavaş Türk gençlerini kendi öz kültüründen uzaklaştırmakta, ana dilin sıcak ve kucaklayıcı yapısından soğutmaktadır. Son yıllarda Bulgaristan Türklerinin büyük kentlerde yaşamaya başlaması, aile ortamından başka Türkçenin konuşulduğu mekânların bulunmaması bu sorunu bir kat daha arttırmıştır. Hiç şüphesiz bunun birçok sebebi vardır. Ancak burada iki dilliğin ve baskın olan Bulgarcanın tesiri son derece fazladır. Bulgaristan’da yapılan araştırmalar ana diline yeterince hâkim olamayan ve kurallara göre kullanamayan gençlerin Bulgarca gördükleri derslerden de başarısız oldukları tespit edilmiştir. Birden fazla dilin kullanımı bir zenginlik olarak kabul edilirken, yanlış uygulamalar genç nesiller üzerinde olumsuz tesirler yaratarak ana dilinden soğumalarına ve uzaklaşmalarına sebebiyet vermektedir. Ana dili eğitimindeki sıkıntılar devletin resmi dili Bulgarcanın öğretiminde sorunlara yol açmaktadır. Sağlam bir ana dili temeli üzerinde inşa edilmeyen ikinci bir dil hiç kuşkusuz sağlıklı olmayacaktır. Çalışmada 2012 yılında Bulgaristan'da yapılmış bir saha araştırmasından elde edilen veriler iki dilin - ana dili Türkçe ve resmi dili Bulgarca -öğretilmesinde yaşanan sıkıntıları farklı çevrelerin (öğrenci, veli, öğretmen, uzman vb.) görüşleri alınarak derlenmiştir. Araştırmada elde edilen veriler incelenerek anadili Türkçe ve resmi devlet dili Bulgarcanın öğretilmesinde yaşanan sıkıntılar ve çözüm önerileri paylaşılacaktır.
今天,有近 100 万土耳其人生活在保加利亚。讲土耳其西鲁梅利亚和东鲁梅利亚方言的保加利亚土耳其人也在努力按照规则使用和书写自己的母语。保加利亚土耳其人长期生活在极权主义政权的压迫下,被剥夺了学习母语的权利。在这段漫长而痛苦的时期,母语意识明显减弱。在家庭环境中学习母语的土耳其儿童,从进入教育系统的第一步起就在保加利亚语的影响下成长。从幼儿园到大学教育,他们都无法摆脱保加利亚语在母语中占主导地位的明显痕迹。这种发展是双语教学的结果,也是保加利亚土耳其青年面临的最重要问题之一。学校将土耳其语作为一门选修课来教,在互联网上很容易获得土耳其语资源,以及家庭内部的指导都无助于克服这些问题。这种消极的发展使土耳其青年逐渐疏远自己的文化,远离母语温暖而包容的结构。近年来,保加利亚土耳其人开始在大城市生活,除了家庭环境之外,没有其他地方可以讲土耳其语,这一事实进一步加剧了这一问题。毫无疑问,造成这种情况的原因有很多。然而,双语制和保加利亚语占主导地位在这里的影响非常大。在保加利亚进行的研究表明,那些母语不好、不能按规则使用母语的年轻人在保加利亚语课程中不及格。虽然使用一种以上的语言被认为是一种丰富的表现,但错误的做法会对年轻一代产生负面影响,导致他们疏远自己的母语。母语教育方面的问题导致了保加利亚国家官方语言--保加利亚语教学方面的问题。没有坚实母语基础的第二语言无疑是不健康的。在本研究中,通过收集各界人士(学生、家长、教师、专家等)对两种语言--母语土耳其语和官方语言保加利亚语--教学中遇到的问题的意见,汇总了2012年在保加利亚进行的实地调研所获得的数据。将对研究中获得的数据进行分析,并分享在母语土耳其语和官方国语保加利亚语教学中遇到的问题和解决建议。
{"title":"Bulgaristan’da Ana Dili Türkçe ve Resmi Dil Bulgarcanın Öğretilmesinde Türk Çocuklarının Yaşadıkları Sıkıntılar","authors":"Abidin KARASU","doi":"10.30767/diledeara.1350926","DOIUrl":"https://doi.org/10.30767/diledeara.1350926","url":null,"abstract":"Bugün Bulgaristan’da bir milyona yakın Türk yaşamaktadır. Türkçenin Batı ve Doğu Rumeli Ağızlarını konuşan Bulgaristan Türkleri, aynı zamanda ana dilini kurallara göre kullanma ve yazma mücadelesi vermektedir. Uzun yıllar Totaliter rejimin baskısı altında yaşayan Bulgaristan Türkleri, ana dilini hakkıyla öğrenme faaliyetlerinden mahrum bırakılmışlardır. Bu uzun ve acılı dönemde, ana dili bilinci önemli ölçüde zayıflamıştır. Ana dilini aile ortamında öğrenen Türk çocukları, eğitim sisteminin ilk basamaklarından itibaren Bulgarcanın tesiri altında yetişmektedir. Anaokulu eğitiminden üniversite eğitimine kadar Bulgarcanın baskın ve belirgin izlerini ana dilinden atamamaktadır. İki dilliğin sonucu olan bu gelişme, Bulgaristan Türk gençlerinin en önemli sorunlarından biridir. Türkçenin okullarda seçmeli ders olarak okutulması, internet ortamında Türkçe kaynaklara erişim kolaylığı, aile içindeki yönlendirmeler sıkıntıların giderilmesinde yardımcı olamamaktadır. Bu olumsuz gelişme yavaş yavaş Türk gençlerini kendi öz kültüründen uzaklaştırmakta, ana dilin sıcak ve kucaklayıcı yapısından soğutmaktadır. Son yıllarda Bulgaristan Türklerinin büyük kentlerde yaşamaya başlaması, aile ortamından başka Türkçenin konuşulduğu mekânların bulunmaması bu sorunu bir kat daha arttırmıştır. Hiç şüphesiz bunun birçok sebebi vardır. Ancak burada iki dilliğin ve baskın olan Bulgarcanın tesiri son derece fazladır. Bulgaristan’da yapılan araştırmalar ana diline yeterince hâkim olamayan ve kurallara göre kullanamayan gençlerin Bulgarca gördükleri derslerden de başarısız oldukları tespit edilmiştir. Birden fazla dilin kullanımı bir zenginlik olarak kabul edilirken, yanlış uygulamalar genç nesiller üzerinde olumsuz tesirler yaratarak ana dilinden soğumalarına ve uzaklaşmalarına sebebiyet vermektedir. Ana dili eğitimindeki sıkıntılar devletin resmi dili Bulgarcanın öğretiminde sorunlara yol açmaktadır. Sağlam bir ana dili temeli üzerinde inşa edilmeyen ikinci bir dil hiç kuşkusuz sağlıklı olmayacaktır. Çalışmada 2012 yılında Bulgaristan'da yapılmış bir saha araştırmasından elde edilen veriler iki dilin - ana dili Türkçe ve resmi dili Bulgarca -öğretilmesinde yaşanan sıkıntıları farklı çevrelerin (öğrenci, veli, öğretmen, uzman vb.) görüşleri alınarak derlenmiştir. Araştırmada elde edilen veriler incelenerek anadili Türkçe ve resmi devlet dili Bulgarcanın öğretilmesinde yaşanan sıkıntılar ve çözüm önerileri paylaşılacaktır.","PeriodicalId":476312,"journal":{"name":"Dil ve edebiyat araştırmaları dergisi","volume":"146 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"134972540","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Klâsik Türk Şiir Evreninde Gazeldeki Düşünce Dilinin Yeni Dil Yönelimleriyle Okunması 以新的语言取向解读土耳其古典诗歌中的格扎尔思想语言
Pub Date : 2023-09-13 DOI: 10.30767/diledeara.1332009
Nazire ERBAY
Dünya dilleriyle ilgili değişen uygulama ve çalışmalar yeni eğilimlerin, yaklaşımların oluşmasına imkân sağlar. Dil üzerinden geliştirilen metinler, zamansal referansları beraberinde taşır. Bugünün hızla değişen algı dünyasının yönetiminde ön safta olan dil yönelimlerindeki incelemelerde, kadimin katkısından faydalanmak gereklidir. Medeniyetlerin inşasında dile dayalı sanat dallarından şiir; rafine, ayrıntılı ve çok boyutluluğuyla bütün zamanların dışında kalır. Şiir, yüzyıllarca halkın dil ve düşüncesinin dönüşmesine, evrilmesine katkı sağlamıştır. Şiir, kadim olandan itibaren bağlı bulunduğu kültürle iç içe geçerek öngörülerin, anlam doğurmalarının gönderimine de katkı sağlar. Bireyselin üzerinden toplumsallığıyla Osmanlı kültür ve medeniyetinin kuruluşundan gelişimine kadar temel değer konumundaki klâsik Türk şiir geleneği değişkenliklerinin yanında, kalıplaşan katmanlı dil varlığıyla farklı bildirişimlerde tesirli olmuştur. Klâsik Türk şiirinin dil dizgesindeki alt ve üst tabaka anlatım genişliği, Osmanlı Devleti’ni “imparatorluk” yapan tetikleyici düşünceleri ortaya koymuştur. Geleneğe bağlı, muhayyilesi özgün sanatçılar, dil bilimselliğine öncülük eden eserleriyle medeniyet inşasına katkı sağlamışlardır. Klâsik Türk şiir evrenini hayal-gerçeklik karşıtlığıyla sınırlamak, yargılamak ve tanımlamak hatalıdır. Gazelin doğal dil iletişiminden başlayarak kurala bağlı sonuçlara doğru, şeyleri ve düşünceleri anlatma gücü dikkat çeker. Yapılan tarama çalışmasıyla gazel dilinin taklit, tekrar, gibi kısır döngüden ziyade, bireysel ve toplumsal fikir üretimleriyle birçok bilimsel düşünceyi yansıttığı açıkça görülür. Gazel duygu üstü konulara estetik anlatımıyla insan, dünya, âlem, ontolojik varlık tabakaları hususunda fikir beyan eder. Şairler başta felsefe, tasavvuf, din, ahlak, tarih, sosyoloji gibi bilim alanlarında tespit ve analizler yaparlar. Bu çalışmada; döneminde toplumu yönetip medeniyet kuran şiirin, özelde gazelin yazılma amacı ve içeriğiyle bağlantılı olarak kullanılan dilin kültüre, insan eğitimine katkısı ispatlanmaktadır. Gazelin sadece estetik değerler değil, bilgi ve düşünce üreterek nesiller arası aktarımda bulunduğu dikkatlere sunulmaktadır. Ayrıca gazel dilinin, dil sorunlarının çözümüne ve kültürel değer üretimine katkısı değerlendirilmektedir. Nihayet, Osmanlıca Türkçesi’nin anlatım alanı ve şairlerin başarısı dikkate alınarak gazelin ifade gücünün yeni dil çalışmalarında değeri ortaya konulmaktadır.
不断变化的世界语言实践和研究促成了新趋势和新方法的形成。通过语言编制的文本带有时间参照。有必要借鉴古人在研究语言取向方面的贡献,这些贡献在管理当今瞬息万变的感知世界方面处于领先地位。诗歌是文明建设中以语言为基础的艺术分支之一,以其精致、细腻和多维性始终游离于时代之外。千百年来,诗歌推动了人类语言和思想的变革与进化。自古以来,诗歌就与它所连接的文化交织在一起,为预测和意义的传递做出了贡献。土耳其古典诗歌的传统,从奥斯曼文化和文明的奠基到其社会性高于个人性的发展,一直是其基本价值所在,它以其多层次的语言存在影响着不同的交流。土耳其古典诗歌语言对下层和上层的广泛表达,揭示了使奥斯曼帝国成为 "帝国 "的触发思想。艺术家们忠于传统,想象力独特,他们的作品开创了语言科学的先河,为文明建设做出了贡献。从格扎尔诗的自然语言交流出发,格扎尔诗在表达事物和思想方面所具有的循规蹈矩的力量引起了人们的关注。通过扫描研究,我们可以清楚地看到,格扎尔诗的语言反映了许多科学思想,具有个人和社会的思想产物,而不是模仿、重复等恶性循环。格扎尔诗表达了关于人类、世界、宇宙、存在的本体层的思想,并对超感官主题进行了审美表达。诗人对哲学、神秘主义、宗教、伦理、历史和社会学等科学领域进行判断和分析。 在本研究中,与诗歌写作的目的和内容有关的语言,尤其是在其统治社会和建立文明的时期的格扎尔诗,对文化和人类教育的贡献得到了证明。人们注意到,格扎尔诗不仅产生审美价值,还产生知识和思想,并在代际之间传递。此外,还评估了格扎尔语言在解决语言问题和创造文化价值方面的贡献。最后,考虑到奥斯曼土耳其语的表达领域和诗人的成功,揭示了加扎勒在新语言研究中的表现力价值。
{"title":"Klâsik Türk Şiir Evreninde Gazeldeki Düşünce Dilinin Yeni Dil Yönelimleriyle Okunması","authors":"Nazire ERBAY","doi":"10.30767/diledeara.1332009","DOIUrl":"https://doi.org/10.30767/diledeara.1332009","url":null,"abstract":"Dünya dilleriyle ilgili değişen uygulama ve çalışmalar yeni eğilimlerin, yaklaşımların oluşmasına imkân sağlar. Dil üzerinden geliştirilen metinler, zamansal referansları beraberinde taşır. Bugünün hızla değişen algı dünyasının yönetiminde ön safta olan dil yönelimlerindeki incelemelerde, kadimin katkısından faydalanmak gereklidir.
 Medeniyetlerin inşasında dile dayalı sanat dallarından şiir; rafine, ayrıntılı ve çok boyutluluğuyla bütün zamanların dışında kalır. Şiir, yüzyıllarca halkın dil ve düşüncesinin dönüşmesine, evrilmesine katkı sağlamıştır. Şiir, kadim olandan itibaren bağlı bulunduğu kültürle iç içe geçerek öngörülerin, anlam doğurmalarının gönderimine de katkı sağlar. Bireyselin üzerinden toplumsallığıyla Osmanlı kültür ve medeniyetinin kuruluşundan gelişimine kadar temel değer konumundaki klâsik Türk şiir geleneği değişkenliklerinin yanında, kalıplaşan katmanlı dil varlığıyla farklı bildirişimlerde tesirli olmuştur. Klâsik Türk şiirinin dil dizgesindeki alt ve üst tabaka anlatım genişliği, Osmanlı Devleti’ni “imparatorluk” yapan tetikleyici düşünceleri ortaya koymuştur. Geleneğe bağlı, muhayyilesi özgün sanatçılar, dil bilimselliğine öncülük eden eserleriyle medeniyet inşasına katkı sağlamışlardır.
 Klâsik Türk şiir evrenini hayal-gerçeklik karşıtlığıyla sınırlamak, yargılamak ve tanımlamak hatalıdır. Gazelin doğal dil iletişiminden başlayarak kurala bağlı sonuçlara doğru, şeyleri ve düşünceleri anlatma gücü dikkat çeker. Yapılan tarama çalışmasıyla gazel dilinin taklit, tekrar, gibi kısır döngüden ziyade, bireysel ve toplumsal fikir üretimleriyle birçok bilimsel düşünceyi yansıttığı açıkça görülür. Gazel duygu üstü konulara estetik anlatımıyla insan, dünya, âlem, ontolojik varlık tabakaları hususunda fikir beyan eder. Şairler başta felsefe, tasavvuf, din, ahlak, tarih, sosyoloji gibi bilim alanlarında tespit ve analizler yaparlar. 
 Bu çalışmada; döneminde toplumu yönetip medeniyet kuran şiirin, özelde gazelin yazılma amacı ve içeriğiyle bağlantılı olarak kullanılan dilin kültüre, insan eğitimine katkısı ispatlanmaktadır. Gazelin sadece estetik değerler değil, bilgi ve düşünce üreterek nesiller arası aktarımda bulunduğu dikkatlere sunulmaktadır. Ayrıca gazel dilinin, dil sorunlarının çözümüne ve kültürel değer üretimine katkısı değerlendirilmektedir. Nihayet, Osmanlıca Türkçesi’nin anlatım alanı ve şairlerin başarısı dikkate alınarak gazelin ifade gücünün yeni dil çalışmalarında değeri ortaya konulmaktadır.","PeriodicalId":476312,"journal":{"name":"Dil ve edebiyat araştırmaları dergisi","volume":"17 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-09-13","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135787460","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Onat Kutlar’ın "Kediler" İsimli Hikâyesinde Gerçekliğin Farklı Boyutları Üzerine Bir İnceleme 奥纳特-库特拉尔的故事《猫》中的不同现实维度分析
Pub Date : 2023-08-23 DOI: 10.30767/diledeara.1319832
Ayşe Nur ÖZDEMİR
Türk edebiyatında 1950’lerdeki modernist kırılmanın yanı sıra yaşanan siyasal ve kültürel dönüşümle ve Batılı akımların/yazarların etkisiyle yeni tarzda hikâyeler yazan bir kuşak oluşur. Özellikle basmakalıp söylemleri reddeden, hem klasik gerçekçiliğe hem de toplumcu gerçekçi edebiyat geleneklerine karşı çıkan, önceki kuşaklardan farklı bir sanat ve gerçeklik anlayışını temsil eden ve bireyin içsel yönünü merkeze alan hikâyeler kaleme alan kuşağın yazarları, biçim ve anlatım olanakları açısından da yeni teknikler kullanır. 1950 kuşağı hikâyecileri arasında müstesna bir yeri olan Onat Kutlar’ın 1959 yılında kaleme aldığı ilk hikâye kitabı olan İshak, 1960’ta Türk Dil Kurumu hikâye ödülü ile taltif edilmiştir. Henüz küçük yaşlarda bu vadide denemeler yapmaya başlayan yazarın yirmi üç yaşında ortaya koyduğu, dokuz hikâyeden oluşan bu eseri, büyük övgülere mazhar olmuş ve kimi araştırmacılar tarafından Türk edebiyatında büyülü gerçekçiliğin izlerini taşıyan ilk örnek olarak değerlendirilmiştir. İlk ve orta öğrenimini Gaziantep’te tamamlayan Kutlar’ın hayatından, çocukluğunu ve ilk gençlik yıllarını geçirdiği Gaziantep’ten izler taşıyan bu eserin Batılı kimi modernist tekniklerle de münasebeti vardır. Gerçekliğin farklı katmanlar ya da varlık düzeyleri şeklinde çoğullaştığı bu eserde fantastik motifler de gözlemlenmektedir. Dolayısıyla modernist tekniklerle kaynaşmış yerli bir temel üzerine inşa edilen bu hikâyelerde yazarın gerçekliğin farklı katmanlarında dolaştığı ve özgül bir kurmaca mantığının işlediği görülür. Hikâyelerden özellikle “Kediler”de gerçekliğin doğası klasik realizm akımının oldukça dışındadır. Çalışmamızda, “Kediler” isimli hikâyede gerçekliğin farklı tabakaları üzerine bir inceleme yaparak Onat Kutlar ile ilgili bugüne kadar yapılan çalışmalara katkı sağlamak amaçlanmıştır.
随着 20 世纪 50 年代土耳其文学的现代主义断裂,以及政治和文化的转型和西方运动/作家的影响,出现了以新风格创作故事的一代人。这一代作家反对陈腐的话语,反对古典现实主义和社会主义现实主义文学传统,对艺术和现实的理解不同于前几代人,他们的故事以个人的内心世界为中心,在形式和叙事可能性方面使用了新的技巧。这部由九个故事组成的作品受到了作者的高度赞扬,他很早就开始了这一领域的尝试,被一些研究者认为是土耳其文学中魔幻现实主义的第一个范例。库特拉尔在加济安泰普度过了童年和青年时期,他在那里完成了小学和中学教育,这部作品带有库特拉尔的生活痕迹,也与西方现代主义的一些技巧有关。在这部作品中还可以看到奇幻的主题,现实被多元化为不同层次的存在。因此,在这些建立在本土基础上并融合了现代主义手法的故事中,我们可以看到作者穿越了不同的现实层次,并有特定的虚构逻辑在运作。尤其是在《猫》中,现实的本质完全超出了古典现实主义的范畴。在本研究中,我们旨在通过分析《凯迪勒》故事中不同层次的现实,为奥纳特-库特拉尔的研究做出贡献。
{"title":"Onat Kutlar’ın \"Kediler\" İsimli Hikâyesinde Gerçekliğin Farklı Boyutları Üzerine Bir İnceleme","authors":"Ayşe Nur ÖZDEMİR","doi":"10.30767/diledeara.1319832","DOIUrl":"https://doi.org/10.30767/diledeara.1319832","url":null,"abstract":"Türk edebiyatında 1950’lerdeki modernist kırılmanın yanı sıra yaşanan siyasal ve kültürel dönüşümle ve Batılı akımların/yazarların etkisiyle yeni tarzda hikâyeler yazan bir kuşak oluşur. Özellikle basmakalıp söylemleri reddeden, hem klasik gerçekçiliğe hem de toplumcu gerçekçi edebiyat geleneklerine karşı çıkan, önceki kuşaklardan farklı bir sanat ve gerçeklik anlayışını temsil eden ve bireyin içsel yönünü merkeze alan hikâyeler kaleme alan kuşağın yazarları, biçim ve anlatım olanakları açısından da yeni teknikler kullanır.
 1950 kuşağı hikâyecileri arasında müstesna bir yeri olan Onat Kutlar’ın 1959 yılında kaleme aldığı ilk hikâye kitabı olan İshak, 1960’ta Türk Dil Kurumu hikâye ödülü ile taltif edilmiştir. Henüz küçük yaşlarda bu vadide denemeler yapmaya başlayan yazarın yirmi üç yaşında ortaya koyduğu, dokuz hikâyeden oluşan bu eseri, büyük övgülere mazhar olmuş ve kimi araştırmacılar tarafından Türk edebiyatında büyülü gerçekçiliğin izlerini taşıyan ilk örnek olarak değerlendirilmiştir. İlk ve orta öğrenimini Gaziantep’te tamamlayan Kutlar’ın hayatından, çocukluğunu ve ilk gençlik yıllarını geçirdiği Gaziantep’ten izler taşıyan bu eserin Batılı kimi modernist tekniklerle de münasebeti vardır. Gerçekliğin farklı katmanlar ya da varlık düzeyleri şeklinde çoğullaştığı bu eserde fantastik motifler de gözlemlenmektedir. Dolayısıyla modernist tekniklerle kaynaşmış yerli bir temel üzerine inşa edilen bu hikâyelerde yazarın gerçekliğin farklı katmanlarında dolaştığı ve özgül bir kurmaca mantığının işlediği görülür. Hikâyelerden özellikle “Kediler”de gerçekliğin doğası klasik realizm akımının oldukça dışındadır. 
 Çalışmamızda, “Kediler” isimli hikâyede gerçekliğin farklı tabakaları üzerine bir inceleme yaparak Onat Kutlar ile ilgili bugüne kadar yapılan çalışmalara katkı sağlamak amaçlanmıştır.","PeriodicalId":476312,"journal":{"name":"Dil ve edebiyat araştırmaları dergisi","volume":"252 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135621327","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Yunus Emre’nin Meşhur ve Meçhul Bir Şiiri Üzerine Bazı Mülahazalar 对尤努斯-埃姆雷一首著名而不为人知的诗歌的一些思考
Pub Date : 2023-08-12 DOI: 10.30767/diledeara.1325499
Muhammet Sani ADIGÜZEL
Edebî eserleri okurken eserin temasını bilmek metni anlamak için elzemdir. Bununla birlikte, bazı meşhur eserlere dair farklı okumalar ve anlamlandırmalar da mümkün olabilmektedir. Çalışmada, Yunus Emre’nin “İlim ilim bilmektedir” mısraıyla başlayan şiiriyle alakalı bazı mülahazalar bu bağlamda ele alınmaktadır. Şiir, çeşitli nüshalarda ve neşirlerde farklı biçimlerde yer almıştır. Bu farklılıklar; yazımda başkalıklar, bazı kelimeler ve mısraların kaynaklar arasında farklılık arz etmesi ve hatta şiirin topyekûn başka bir şiirle karıştırılması şeklinde karşımıza çıkabilmektedir. Birçok yazar tarafından iktibas edilen, edebî kültürümüzde önemli bir yere sahip şiirin genel anlamına dair okumalar; şiirde hangi ilmin, neyi bilmenin kıymetli olduğunun vurgulandığı noktasını paylaşmaktadır. Diğer taraftan, şiirin ilk mısraı bilhassa tekrarlanan “ilim” kelimesi sebebiyle oldukça farklı yorumların yapılmasına sebep olmuştur. Söz konusu mısraı iki “ilim” kelimesi arasına virgül koyarak “İlim, ilim bilmektir” şeklinde okuyanlar olduğu gibi, “İlim ilim ilmektir” ve “İlim ilmi bilmektir” şeklinde okuyanlar da vardır. Bu çalışmada, “İlim ilim” ibaresinin bir tekrar grubu, yani bir ifade tarzı olarak anlaşılmasının uygun olacağını ve mısraın “ilim, bilmek demektir” anlamına geldiği öne sürülmektedir.
阅读文学作品时,了解作品的主题对于理解文本至关重要。然而,对一些名著也可以有不同的解读和阐释。在本研究中,我们将从这个角度讨论对尤努斯-埃姆雷以 "知识就是知识 "开头的诗歌的一些思考。这首诗以不同的形式出现在不同的副本和版本中。这些差异可能表现为拼写上的差异、不同来源的某些单词和诗句之间的差异,甚至将整首诗与另一首诗混淆。这首诗被许多作家引用,在我们的文学文化中占有重要地位,关于这首诗一般意义的解读都认为,这首诗强调了什么是知识,什么知识是有价值的。另一方面,这首诗的第一行引起了相当不同的解释,尤其是重复出现的 "知识 "一词。有人在两个 "知识 "之间加上逗号,将其解读为 "知识就是了解知识",也有人将其解读为 "知识就是知识 "和 "知识就是了解知识"。本研究认为,"ilim ilim "应理解为重复组,即一种表达方式,诗句的意思是 "ilim 即是知道"。
{"title":"Yunus Emre’nin Meşhur ve Meçhul Bir Şiiri Üzerine Bazı Mülahazalar","authors":"Muhammet Sani ADIGÜZEL","doi":"10.30767/diledeara.1325499","DOIUrl":"https://doi.org/10.30767/diledeara.1325499","url":null,"abstract":"Edebî eserleri okurken eserin temasını bilmek metni anlamak için elzemdir. Bununla birlikte, bazı meşhur eserlere dair farklı okumalar ve anlamlandırmalar da mümkün olabilmektedir. Çalışmada, Yunus Emre’nin “İlim ilim bilmektedir” mısraıyla başlayan şiiriyle alakalı bazı mülahazalar bu bağlamda ele alınmaktadır. Şiir, çeşitli nüshalarda ve neşirlerde farklı biçimlerde yer almıştır. Bu farklılıklar; yazımda başkalıklar, bazı kelimeler ve mısraların kaynaklar arasında farklılık arz etmesi ve hatta şiirin topyekûn başka bir şiirle karıştırılması şeklinde karşımıza çıkabilmektedir. Birçok yazar tarafından iktibas edilen, edebî kültürümüzde önemli bir yere sahip şiirin genel anlamına dair okumalar; şiirde hangi ilmin, neyi bilmenin kıymetli olduğunun vurgulandığı noktasını paylaşmaktadır. Diğer taraftan, şiirin ilk mısraı bilhassa tekrarlanan “ilim” kelimesi sebebiyle oldukça farklı yorumların yapılmasına sebep olmuştur. Söz konusu mısraı iki “ilim” kelimesi arasına virgül koyarak “İlim, ilim bilmektir” şeklinde okuyanlar olduğu gibi, “İlim ilim ilmektir” ve “İlim ilmi bilmektir” şeklinde okuyanlar da vardır. Bu çalışmada, “İlim ilim” ibaresinin bir tekrar grubu, yani bir ifade tarzı olarak anlaşılmasının uygun olacağını ve mısraın “ilim, bilmek demektir” anlamına geldiği öne sürülmektedir.","PeriodicalId":476312,"journal":{"name":"Dil ve edebiyat araştırmaları dergisi","volume":"79 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135354364","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Some Old Uyghur Fragments on Rebirth, Kleśa, and Nirvāṇa 一些关于重生的旧维吾尔语片段,Kleśa和Nirvāṇa
Pub Date : 2023-08-12 DOI: 10.30767/diledeara.1267818
Uğur UZUNKAYA
Eski Uygurca; farklı dinî muhitlerde yazılan muhtelif konu ve türdeki eserlerin tercümesine dayanır. Bu dinî muhitler içerisinde Budizm; Manihaizm ve Nasturi Hristiyanlık yanında önemli bir yere sahiptir. Esasen Sanskritçe Budist külliyata ilişkin eserlerin tercümesi temelinde oluşan Budist Uygur edebiyatında birçok bütünlüklü eserin külliyattaki yeri tespit edilebilmiştir. Bunun yanında kimi yazmaların kısmen hasarlı olması bunların külliyatla ilişkilendirilmesini engellemektedir. Bu çalışmada da bugün hangi Eski Uygurca metnin parçası olduğu belirlenmeyen ancak başta Budizm’deki yeniden doğum, kleśa “ihtiras” ve nirvāṇa “kurtuluş, huzur” konularını ele alan daha evvel yayımlanmamış Eski Uygurca metin parçalarının filolojik neşrine odaklanılmıştır. Çalışmaya dâhil edilen yedi fragman bugün Berlin Turfan Koleksiyonu’nda korunmaktadır ve sırasıyla şu arşiv numaralarına sahiptir: U 2139 (o. F.), U 2213 (T I 217), U 2268 (T I 642), U 2269 (T I 648), U 2286 (T I α 512; T I α), U 2321 (T I D 513; T I D) ve U 5383 (T I α). Bu yazıda bahsi geçen fragmanların yazı çevirimleri ve harf çevirileri, Türkiye Türkçesine aktarmaları, metne ilişkin açıklamaları ve analitik dizini de ihtiva eden sözlüğü sunulacaktır.
古老的维吾尔语是在翻译不同宗教界各种题材和体裁作品的基础上发展起来的。佛教与摩尼教和基督教景教在这些宗教中占有重要地位。在以翻译梵文佛教语料相关作品为主的佛教维吾尔语文献中,许多完整作品在语料库中的地位已经确定。然而,由于一些手稿部分受损,无法将其与语料库联系起来。在本研究中,我们将重点放在以前未发表的旧维吾尔语文本片段的语言学版本上,这些片段尚未被确定为语料库的一部分,但主要涉及佛教中的重生、kleśa "激情 "和 nirvāṇa "救赎、和平 "等主题。本研究中的七个片段现保存在柏林吐鲁番收藏馆,档案编号分别为U 2139 (o. F.), U 2213 (T I 217), U 2268 (T I 642), U 2269 (T I 648), U 2286 (T I α 512; T I α), U 2321 (T I D 513; T I D) 和 U 5383 (T I α)。本文介绍了这些片段的译音和音译、土耳其语译音、文本解释以及包括分析索引在内的词汇表。
{"title":"Some Old Uyghur Fragments on Rebirth, Kleśa, and Nirvāṇa","authors":"Uğur UZUNKAYA","doi":"10.30767/diledeara.1267818","DOIUrl":"https://doi.org/10.30767/diledeara.1267818","url":null,"abstract":"Eski Uygurca; farklı dinî muhitlerde yazılan muhtelif konu ve türdeki eserlerin tercümesine dayanır. Bu dinî muhitler içerisinde Budizm; Manihaizm ve Nasturi Hristiyanlık yanında önemli bir yere sahiptir. Esasen Sanskritçe Budist külliyata ilişkin eserlerin tercümesi temelinde oluşan Budist Uygur edebiyatında birçok bütünlüklü eserin külliyattaki yeri tespit edilebilmiştir. Bunun yanında kimi yazmaların kısmen hasarlı olması bunların külliyatla ilişkilendirilmesini engellemektedir. Bu çalışmada da bugün hangi Eski Uygurca metnin parçası olduğu belirlenmeyen ancak başta Budizm’deki yeniden doğum, kleśa “ihtiras” ve nirvāṇa “kurtuluş, huzur” konularını ele alan daha evvel yayımlanmamış Eski Uygurca metin parçalarının filolojik neşrine odaklanılmıştır. Çalışmaya dâhil edilen yedi fragman bugün Berlin Turfan Koleksiyonu’nda korunmaktadır ve sırasıyla şu arşiv numaralarına sahiptir: U 2139 (o. F.), U 2213 (T I 217), U 2268 (T I 642), U 2269 (T I 648), U 2286 (T I α 512; T I α), U 2321 (T I D 513; T I D) ve U 5383 (T I α). Bu yazıda bahsi geçen fragmanların yazı çevirimleri ve harf çevirileri, Türkiye Türkçesine aktarmaları, metne ilişkin açıklamaları ve analitik dizini de ihtiva eden sözlüğü sunulacaktır.","PeriodicalId":476312,"journal":{"name":"Dil ve edebiyat araştırmaları dergisi","volume":"48 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"135354362","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
BİR ROMANIN TÜRKÇE ÇEVİRİ YOLCULUĞU: İŞLEVSEL ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ ALANI OLARAK DR. JEKYLL VE MR HYDE ÖRNEĞİ 土耳其语翻译小说之旅:博士与海德先生》(The Case of Dr.杰基尔博士和海德先生
Pub Date : 2023-08-03 DOI: 10.30767/diledeara.1223773
Sema ÜSTÜN KÜLÜNK
The translation is a multi-layered text production practice that is governed by various determinants. The rich textures of translated texts are evaluated under the title of “translation criticism” based on varying criteria. Practical conceptual designs and concerns over objectivity constitute the primary elements of translation criticism that are conducted on case studies. This study elaborates on the translation Dr. Jekyll ve Mr. Hyde (2009) by Öznur Ayman and the original text Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (1885) by Robert Louis Stevenson. Emerging as one of the most retranslated works in Turkish literature, this work has several versions in the Turkish repertoire. This study aims at providing a detailed comparative analysis of the target and the source text on the basis of the postulate designed by Katherina Reiss (2000). With a preliminary focus on the text typology in the literary category, the evaluation is conducted through the language category which includes semantic, lexical, grammatical, and stylistic elements; and the pragmatic category which consists of the immediate situation, subject matter, time, place, audience, speaker factors respectively. It should be noted that the design incorporates the black box of the translation process, the translator, into the scheme of translation criticism. The ideal behind the efforts in this paper is to (re)test the potentials and limitations of translation criticism on a case study and contribute to the existing literature on one of the rather ignored fields of translation studies, “translation criticism”.
翻译是一种多层次的文本生产实践,受各种决定因素的支配。人们以“翻译批评”的名义对翻译文本的丰富质感进行评价,评价标准各不相同。实用的概念设计和对客观性的关注构成了个案翻译批评的基本要素。本研究详细阐述了Öznur Ayman的翻译《化身博士》(2009)和Robert Louis Stevenson的原版《化身博士奇案》(1885)。作为土耳其文学中被重新翻译最多的作品之一,这部作品在土耳其的剧目中有几个版本。本研究的目的是在katherine Reiss(2000)设计的假设的基础上,对目标文本和源文本进行详细的比较分析。从文学范畴的文本类型学入手,通过包括语义、词汇、语法、文体等要素的语言范畴进行评价;而语用范畴则分别由即时情境、主题、时间、地点、听者、说话者等因素构成。值得注意的是,该设计将翻译过程的黑盒子——译者——纳入了翻译批评的方案中。本文努力的目的是通过个案研究来(重新)测试翻译批评的潜力和局限性,并为翻译研究中一个相当被忽视的领域——“翻译批评”的现有文献做出贡献。
{"title":"BİR ROMANIN TÜRKÇE ÇEVİRİ YOLCULUĞU: İŞLEVSEL ÇEVİRİ ELEŞTİRİSİ ALANI OLARAK DR. JEKYLL VE MR HYDE ÖRNEĞİ","authors":"Sema ÜSTÜN KÜLÜNK","doi":"10.30767/diledeara.1223773","DOIUrl":"https://doi.org/10.30767/diledeara.1223773","url":null,"abstract":"The translation is a multi-layered text production practice that is governed by various determinants. The rich textures of translated texts are evaluated under the title of “translation criticism” based on varying criteria. Practical conceptual designs and concerns over objectivity constitute the primary elements of translation criticism that are conducted on case studies. This study elaborates on the translation Dr. Jekyll ve Mr. Hyde (2009) by Öznur Ayman and the original text Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde (1885) by Robert Louis Stevenson. Emerging as one of the most retranslated works in Turkish literature, this work has several versions in the Turkish repertoire. This study aims at providing a detailed comparative analysis of the target and the source text on the basis of the postulate designed by Katherina Reiss (2000). With a preliminary focus on the text typology in the literary category, the evaluation is conducted through the language category which includes semantic, lexical, grammatical, and stylistic elements; and the pragmatic category which consists of the immediate situation, subject matter, time, place, audience, speaker factors respectively. It should be noted that the design incorporates the black box of the translation process, the translator, into the scheme of translation criticism. The ideal behind the efforts in this paper is to (re)test the potentials and limitations of translation criticism on a case study and contribute to the existing literature on one of the rather ignored fields of translation studies, “translation criticism”.","PeriodicalId":476312,"journal":{"name":"Dil ve edebiyat araştırmaları dergisi","volume":"140 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2023-08-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"136382329","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
期刊
Dil ve edebiyat araştırmaları dergisi
全部 Acc. Chem. Res. ACS Applied Bio Materials ACS Appl. Electron. Mater. ACS Appl. Energy Mater. ACS Appl. Mater. Interfaces ACS Appl. Nano Mater. ACS Appl. Polym. Mater. ACS BIOMATER-SCI ENG ACS Catal. ACS Cent. Sci. ACS Chem. Biol. ACS Chemical Health & Safety ACS Chem. Neurosci. ACS Comb. Sci. ACS Earth Space Chem. ACS Energy Lett. ACS Infect. Dis. ACS Macro Lett. ACS Mater. Lett. ACS Med. Chem. Lett. ACS Nano ACS Omega ACS Photonics ACS Sens. ACS Sustainable Chem. Eng. ACS Synth. Biol. Anal. Chem. BIOCHEMISTRY-US Bioconjugate Chem. BIOMACROMOLECULES Chem. Res. Toxicol. Chem. Rev. Chem. Mater. CRYST GROWTH DES ENERG FUEL Environ. Sci. Technol. Environ. Sci. Technol. Lett. Eur. J. Inorg. Chem. IND ENG CHEM RES Inorg. Chem. J. Agric. Food. Chem. J. Chem. Eng. Data J. Chem. Educ. J. Chem. Inf. Model. J. Chem. Theory Comput. J. Med. Chem. J. Nat. Prod. J PROTEOME RES J. Am. Chem. Soc. LANGMUIR MACROMOLECULES Mol. Pharmaceutics Nano Lett. Org. Lett. ORG PROCESS RES DEV ORGANOMETALLICS J. Org. Chem. J. Phys. Chem. J. Phys. Chem. A J. Phys. Chem. B J. Phys. Chem. C J. Phys. Chem. Lett. Analyst Anal. Methods Biomater. Sci. Catal. Sci. Technol. Chem. Commun. Chem. Soc. Rev. CHEM EDUC RES PRACT CRYSTENGCOMM Dalton Trans. Energy Environ. Sci. ENVIRON SCI-NANO ENVIRON SCI-PROC IMP ENVIRON SCI-WAT RES Faraday Discuss. Food Funct. Green Chem. Inorg. Chem. Front. Integr. Biol. J. Anal. At. Spectrom. J. Mater. Chem. A J. Mater. Chem. B J. Mater. Chem. C Lab Chip Mater. Chem. Front. Mater. Horiz. MEDCHEMCOMM Metallomics Mol. Biosyst. Mol. Syst. Des. Eng. Nanoscale Nanoscale Horiz. Nat. Prod. Rep. New J. Chem. Org. Biomol. Chem. Org. Chem. Front. PHOTOCH PHOTOBIO SCI PCCP Polym. Chem.
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
0
微信
客服QQ
Book学术公众号 扫码关注我们
反馈
×
意见反馈
请填写您的意见或建议
请填写您的手机或邮箱
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
现在去查看 取消
×
提示
确定
Book学术官方微信
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术
文献互助 智能选刊 最新文献 互助须知 联系我们:info@booksci.cn
Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。
Copyright © 2023 Book学术 All rights reserved.
ghs 京公网安备 11010802042870号 京ICP备2023020795号-1