francaisNotre etude vise a montrer que toutes les constructions a topique antepose peuvent etre analysees comme des dislocations a gauche a pronom nul, et que, par consequent, les antepositions correspondent en francais toujours a des constructions de focalisation. Il a deja ete montre dans d’autres travaux que l’anteposition des complements d’objet direct a referent generique releve d’une dislocation a pronom nul plutot que d’une anteposition. Nous elargissons cette analyse a l’ensemble des antepositions topicalisantes, tout en montrant que le referent des COD « anteposes » ne doit pas etre necessairement generique, et que les divergences que presentent les differents types d’« antepositions » resultent en fait de la distinction entre dislocation avec topique suspendu (hanging topic left dislocation) et dislocation avec reprise pronominale clitique (clitic left dislocation), chacune pouvant se realiser avec un pronom resomptif nul. EnglishThis paper intends to show that topic fronting constructions (also called topicalizations) are in fact left dislocations with a zero pronoun and, consequently, genuine fronting always corresponds to a focus construction. It has already been shown in other works that a preposed direct object NP whose denotatum is generic is in fact left dislocated and linked to a null pronoun. I broaden the scope of this analysis to all topic fronting constructions in French and show that the denotatum of a preposed direct object NP is not necessarily generic. I also demonstrate that differences presented by diverse types of topic fronting constructions are due to the distinction between hanging topic left dislocation (HTLD) and clitic left dislocation (ClLD), and that both constructions can be realized with a null pronoun.
我们的研究旨在表明,所有的前置主题结构都可以被分析为空代词的左位错位,因此,在法语中,前置总是对应于焦点结构。在其他著作中已经表明,直接宾语补语的前位指的是一个空代词的位错,而不是一个前位。elargissons我们该分析所有antepositions topicalisantes COD,同时显示结果的«anteposes»决不能成为测量周期层次,和分歧来条于各类型的«antepositions»的区别实际上暂停与外用脱位(topic,左)和错位性惊厥与复苏解体clitique clitic(左)与一个代词,可能涉及的每个安置他们resomptif作废。这篇论文的目的是表明主题前结构(也称为主题化)实际上留下了零代词的位错,因此,真正的前结构总是对应于焦点结构。在其他著作中已经表明,一个介词直接宾语NP,其外接词是generic,实际上是左位的,与一个空代词相连。I broaden the scope of this topic analysis to all in French and show that the fronting罐式denotatum of a preposed object NP - is not不一定直接通用。我还证明了不同类型的主题前结构所表现出的差异是由于悬挂主题左位错(HTLD)和clitic左位错(ClLD)之间的区别,这两种结构都可以用空代词实现。
{"title":"L’ antéposition du topique : une dislocation à pronom nul ?","authors":"M. Horváth","doi":"10.3917/tl.079.0079","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/tl.079.0079","url":null,"abstract":"francaisNotre etude vise a montrer que toutes les constructions a topique antepose peuvent etre analysees comme des dislocations a gauche a pronom nul, et que, par consequent, les antepositions correspondent en francais toujours a des constructions de focalisation. Il a deja ete montre dans d’autres travaux que l’anteposition des complements d’objet direct a referent generique releve d’une dislocation a pronom nul plutot que d’une anteposition. Nous elargissons cette analyse a l’ensemble des antepositions topicalisantes, tout en montrant que le referent des COD « anteposes » ne doit pas etre necessairement generique, et que les divergences que presentent les differents types d’« antepositions » resultent en fait de la distinction entre dislocation avec topique suspendu (hanging topic left dislocation) et dislocation avec reprise pronominale clitique (clitic left dislocation), chacune pouvant se realiser avec un pronom resomptif nul. EnglishThis paper intends to show that topic fronting constructions (also called topicalizations) are in fact left dislocations with a zero pronoun and, consequently, genuine fronting always corresponds to a focus construction. It has already been shown in other works that a preposed direct object NP whose denotatum is generic is in fact left dislocated and linked to a null pronoun. I broaden the scope of this analysis to all topic fronting constructions in French and show that the denotatum of a preposed direct object NP is not necessarily generic. I also demonstrate that differences presented by diverse types of topic fronting constructions are due to the distinction between hanging topic left dislocation (HTLD) and clitic left dislocation (ClLD), and that both constructions can be realized with a null pronoun.","PeriodicalId":52522,"journal":{"name":"Travaux de Linguistique","volume":"224 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"84433147","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Le picard, le quebecois et l’acadien partagent un heritage gallo-roman qui les distingue du francais de reference. Mais entretiennent-ils le meme rapport avec celui-ci? Pour repondre a cette question, nous examinons les pratiques des locuteurs dans des contextes qui favorisent un usage prescriptif et les reactions suscitees par leur utilisation. Cette analyse revele que le picard se distingue de l’acadien et du quebecois. Alors que le picard litteraire marque une coupure nette avec la norme litteraire francaise, les deux derniers minimisent les ecarts et s’alignent sur la norme decrite dans les ouvrages de reference produits en Europe. De meme, l’accueil reserve a l’emploi de ces varietes dans des contextes formels est diametralement oppose : alors que l’emploi du picard est applaudi, celui de l’acadien et du quebecois produit soit l’hilarite, soit la colere.
{"title":"Picardie, Québec et Acadie : variation et légitimation","authors":"J. Auger","doi":"10.3917/tl.078.0139","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/tl.078.0139","url":null,"abstract":"Le picard, le quebecois et l’acadien partagent un heritage gallo-roman qui les distingue du francais de reference. Mais entretiennent-ils le meme rapport avec celui-ci? Pour repondre a cette question, nous examinons les pratiques des locuteurs dans des contextes qui favorisent un usage prescriptif et les reactions suscitees par leur utilisation. Cette analyse revele que le picard se distingue de l’acadien et du quebecois. Alors que le picard litteraire marque une coupure nette avec la norme litteraire francaise, les deux derniers minimisent les ecarts et s’alignent sur la norme decrite dans les ouvrages de reference produits en Europe. De meme, l’accueil reserve a l’emploi de ces varietes dans des contextes formels est diametralement oppose : alors que l’emploi du picard est applaudi, celui de l’acadien et du quebecois produit soit l’hilarite, soit la colere.","PeriodicalId":52522,"journal":{"name":"Travaux de Linguistique","volume":"103 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"80784028","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Cet article s’interesse aux communautes de langue francaise du Canada, plus particulierement aux minorites francophones qui vivent dans les provinces majoritairement anglophones du pays. Il aborde principalement trois themes : 1˚ la presence actuelle du francais et le poids demolinguistique des francophones au Canada ; 2˚ les origines des communautes francophones a travers le pays ; 3˚ les etudes consacrees aux varietes de francais parlees dans ces differentes communautes. L’article s’interroge aussi sur les liens entretenus entre les minorites de langue francaise et les Quebecois francophones, majoritaires dans leur province.
{"title":"Les communautés francophones dans les provinces majoritairement anglophones du Canada : aperçu et enjeux","authors":"W. Remysen","doi":"10.3917/tl.078.0015","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/tl.078.0015","url":null,"abstract":"Cet article s’interesse aux communautes de langue francaise du Canada, plus particulierement aux minorites francophones qui vivent dans les provinces majoritairement anglophones du pays. Il aborde principalement trois themes : 1˚ la presence actuelle du francais et le poids demolinguistique des francophones au Canada ; 2˚ les origines des communautes francophones a travers le pays ; 3˚ les etudes consacrees aux varietes de francais parlees dans ces differentes communautes. L’article s’interroge aussi sur les liens entretenus entre les minorites de langue francaise et les Quebecois francophones, majoritaires dans leur province.","PeriodicalId":52522,"journal":{"name":"Travaux de Linguistique","volume":"71 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"88101605","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
EnglishEarly word segmentation in French is complicated by three phenomena of re-syllabification: liaison, elision and enchainement. These processes of re-syllabification lead to errors in oral production by children such as substitutions (e.g. le(s)[n]elephants [le.ne.le.fɑ] for les[z]elephants [le.ze.le.fɑ] ‘the elephants’) and non-realizations (e.g. u(n)[O]ours [ɛ.a.vjɔ] for un[n]ours [ɛ.nuʁs] ‘a bear’). These errors seem to vanish at around 5 years of age, when children start Primary School. To understand if these three phenomena are really acquired after 5 years of age, we tested 43 French speaking First Graders (6;3) by means of a task of error identification. Results show that the identification of non-realization errors is still a hard task after 5 years of age. As adult input and developmental theories on French word segmentation cannot explain our results, we propose a new explanation taking into account the acquisition of literacy. liaisonresyllabificationsegmentationliteracyidentificationFrenchPrimary School Il vous reste a lire 97 % de cet article. La suite est en acces conditionnel. francaisPendant l’acquisition, l’enfant francophone recoit comme input une langue orale ou les frontieres entre les mots sont masquees a cause de trois phenomenes de resyllabation tres communs : la liaison (p.ex. les ours [lezuʁs]), l’elision (p.ex. l’avion [la.vjɔ]) et l’enchainement (p.ex. une araignee [y.na.ʁɛ.ɲe]). Ces phenomenes sont a l’origine de l’apparition de mauvaises segmentations dans les productions des enfants a partir de l’âge de 2 ans (p. ex. de(s)[n]elephants [de.ne.le.fɑ] pour des[z]elephants [de.ze.le.fɑ] ou u(n)[O]avion [ɛ.a.vjɔ] pour un[n]avion [ɛ.na.vjɔ]). Les etudes developpementales observent une diminution de ces erreurs entre 4 et 5 ans et leur disparition a l’âge de 6 ans. Les resultats d’une tâche de perception d’erreurs et de reformulation qu’on a conduite chez 43 enfants francophones au debut et a la fin du CP montre qu’ils ont encore des difficultes a identifier les frontieres des mots apres 6 ans. Comme ni l’input adulte ni les theories developpementales ne parviennent a expliquer nos resultats, nous proposons une nouvelle explication qui prend en consideration l’acquisition de la litteracie. liaisonresyllabationacquisitionlitteracieecole primairephonologiefrancais
法语的早期分词存在着连读、省略和连读三种重音节现象。这些重读音节的过程会导致儿童在发音时出现错误,例如:le(s)[n]elephants [le.ne.le]。F [j]为les[z]大象[le.z .le.]f [a]“大象”)和未实现(例如u(n)[O]our [a]。Vj [n]为un[n]ours [n]。Nu [s]“熊”)。这些错误似乎在孩子们5岁左右开始上小学时就消失了。为了了解这三种现象是否真的在5岁以后习得,我们通过错误识别任务对43名讲法语的一年级学生(6;3)进行了测试。结果表明,5年后的非实现误差识别仍然是一项艰巨的任务。由于法语分词的成人输入和发展理论不能解释我们的结果,我们提出了一个考虑识字习得的新解释。法语小学英语作文:英语作文:英语作文:法语小学英语作文:英语作文:英语作文这间套房是有条件的。法语的习得,法语的发音,法语的发音,法语的发音,法语的发音,法语的发音,法语的发音,法语的发音,法语的发音,法语的发音,法语的发音,法语的发音,法语的发音,法语的发音Les ours [lezu [s]], l 'elision (p.ex。L 'avion [la.vj]]等。Une araignee [y.na.]象群现象(Ces phenomenes sont a l ' origine de l ' apparition de mauvaises segations dans les productions des enfants a partiter de l ' s)[n]象群[de.ne.le]。[au:] pour des[z]elephants [de.ze.le.][au:]你(n)[O]鸟[a];[j] [a] [a] [j]。“学习、发展、观察、减少、学习、发展、学习、差异、学习、学习、学习、学习、学习、学习、学习、学习”,“学习、学习、学习、学习”,“学习、学习、学习、学习”,“学习、学习、学习、学习”,“学习、学习、学习、学习”,“学习、学习、学习、学习”,“学习、学习、学习、学习”,“学习、学习、学习、学习”,“学习、学习、学习”,“学习、学习、学习”,“学习、学习、学习”,“学习、学习、学习”,“学习、学习、学习”,“学习、学习”,“学习、学习”,“学习、学习”,“学习、学习”,“学习”,“学习”,“学习”,“学习”,“学习”,“学习”,“学习”,“学习”,“学习”。现有的建议和新的解释必须在考虑“获得知识”时进行。liaisonresyllabationacquisitionlitteracieecole primairephonologiefrancais
{"title":"Les phénomènes de resyllabation chez les enfants en âge scolaire : perception d’erreurs et reformulation","authors":"Samantha Ruvoletto","doi":"10.3917/tl.079.0137","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/tl.079.0137","url":null,"abstract":"EnglishEarly word segmentation in French is complicated by three phenomena of re-syllabification: liaison, elision and enchainement. These processes of re-syllabification lead to errors in oral production by children such as substitutions (e.g. le(s)[n]elephants [le.ne.le.fɑ] for les[z]elephants [le.ze.le.fɑ] ‘the elephants’) and non-realizations (e.g. u(n)[O]ours [ɛ.a.vjɔ] for un[n]ours [ɛ.nuʁs] ‘a bear’). These errors seem to vanish at around 5 years of age, when children start Primary School. To understand if these three phenomena are really acquired after 5 years of age, we tested 43 French speaking First Graders (6;3) by means of a task of error identification. Results show that the identification of non-realization errors is still a hard task after 5 years of age. As adult input and developmental theories on French word segmentation cannot explain our results, we propose a new explanation taking into account the acquisition of literacy. liaisonresyllabificationsegmentationliteracyidentificationFrenchPrimary School Il vous reste a lire 97 % de cet article. La suite est en acces conditionnel. francaisPendant l’acquisition, l’enfant francophone recoit comme input une langue orale ou les frontieres entre les mots sont masquees a cause de trois phenomenes de resyllabation tres communs : la liaison (p.ex. les ours [lezuʁs]), l’elision (p.ex. l’avion [la.vjɔ]) et l’enchainement (p.ex. une araignee [y.na.ʁɛ.ɲe]). Ces phenomenes sont a l’origine de l’apparition de mauvaises segmentations dans les productions des enfants a partir de l’âge de 2 ans (p. ex. de(s)[n]elephants [de.ne.le.fɑ] pour des[z]elephants [de.ze.le.fɑ] ou u(n)[O]avion [ɛ.a.vjɔ] pour un[n]avion [ɛ.na.vjɔ]). Les etudes developpementales observent une diminution de ces erreurs entre 4 et 5 ans et leur disparition a l’âge de 6 ans. Les resultats d’une tâche de perception d’erreurs et de reformulation qu’on a conduite chez 43 enfants francophones au debut et a la fin du CP montre qu’ils ont encore des difficultes a identifier les frontieres des mots apres 6 ans. Comme ni l’input adulte ni les theories developpementales ne parviennent a expliquer nos resultats, nous proposons une nouvelle explication qui prend en consideration l’acquisition de la litteracie. liaisonresyllabationacquisitionlitteracieecole primairephonologiefrancais","PeriodicalId":52522,"journal":{"name":"Travaux de Linguistique","volume":"120 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76040300","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
L’article met l’accent sur les malentendus qui peuvent surgir entre francophones de regions et de pays divers socialises a des codes culturels et linguistiques differents. En s’appuyant sur des enquetes de terrain realisees au Nouveau-Brunswick et en Nouvelle-Ecosse entre 1999 et 2007, l’auteure montre que les rencontres accrues entre francophones provoquees par la mondialisation economique et culturelle agissent tant sur les pratiques linguistiques des Acadiens que sur leurs representations de ces memes pratiques. Plusieurs d’entre eux sont tirailles entre leur volonte de rester fideles au francais « local » et leur desir d’elargir leur repertoire pour communiquer sur une plus large echelle. L’auteure explique comment les secteurs touristique et artistique sont des sites discursifs interessants pour rendre compte de ces phenomenes. Si l’usage d’un francais standardise est prise sur ces differents marches, le « dire vrai », ou le francais regional, l’est tout autant et les deux varietes generent des profits symboliques et materiels.
{"title":"À la rencontre de l’autre francophone entre détresse et enchantement. L’exemple de l’Acadie","authors":"Annette Boudreau","doi":"10.3917/tl.078.0071","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/tl.078.0071","url":null,"abstract":"L’article met l’accent sur les malentendus qui peuvent surgir entre francophones de regions et de pays divers socialises a des codes culturels et linguistiques differents. En s’appuyant sur des enquetes de terrain realisees au Nouveau-Brunswick et en Nouvelle-Ecosse entre 1999 et 2007, l’auteure montre que les rencontres accrues entre francophones provoquees par la mondialisation economique et culturelle agissent tant sur les pratiques linguistiques des Acadiens que sur leurs representations de ces memes pratiques. Plusieurs d’entre eux sont tirailles entre leur volonte de rester fideles au francais « local » et leur desir d’elargir leur repertoire pour communiquer sur une plus large echelle. L’auteure explique comment les secteurs touristique et artistique sont des sites discursifs interessants pour rendre compte de ces phenomenes. Si l’usage d’un francais standardise est prise sur ces differents marches, le « dire vrai », ou le francais regional, l’est tout autant et les deux varietes generent des profits symboliques et materiels.","PeriodicalId":52522,"journal":{"name":"Travaux de Linguistique","volume":"5 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"86442388","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Cet article a pour objectif de s’interroger sur l’applicabilite de la dichotomie dictum / modalite dans la description semantique d’un groupe important de noms suffixes en -isme rassemblant les noms de doctrines et certains noms d’attitudes. La pertinence de cette interrogation repose sur le fait que le sens construit de ces noms semble correspondre a une attitude positive (modalite) envers ce que represente leur base (dictum). Par exemple populisme a pour sens construit une attitude positive envers le peuple. L’article montre qu’en realite deux types de sens construits coexistent au sein de ces noms et que la dichotomie dictum / modalite ne peut s’appliquer qu’a l’un d’eux. Ce sens se revele de surcroit etre un discours et necessite d’etre decrit dans le cadre d’un contexte dialogal reconstitue.
{"title":"-Isme : suffixe modal pour la formation de noms de discours","authors":"Grigory Agabalian","doi":"10.3917/tl.079.0043","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/tl.079.0043","url":null,"abstract":"Cet article a pour objectif de s’interroger sur l’applicabilite de la dichotomie dictum / modalite dans la description semantique d’un groupe important de noms suffixes en -isme rassemblant les noms de doctrines et certains noms d’attitudes. La pertinence de cette interrogation repose sur le fait que le sens construit de ces noms semble correspondre a une attitude positive (modalite) envers ce que represente leur base (dictum). Par exemple populisme a pour sens construit une attitude positive envers le peuple. L’article montre qu’en realite deux types de sens construits coexistent au sein de ces noms et que la dichotomie dictum / modalite ne peut s’appliquer qu’a l’un d’eux. Ce sens se revele de surcroit etre un discours et necessite d’etre decrit dans le cadre d’un contexte dialogal reconstitue.","PeriodicalId":52522,"journal":{"name":"Travaux de Linguistique","volume":"67 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"76997417","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
L’alternance des marqueurs de consequence so vs (ca) fait que vs donc vs alors a deja fait l’objet de tres nombreuses etudes en francais laurentien. Dans cet article, nous exposons les resultats d’une analyse variationniste, dont les deux objectifs principaux sont d’identifier les identites (socio)linguistiques de locuteurs franco-ontariens et d’en mesurer l’impact sur l’emploi des marqueurs de consequence. Notre etude est basee sur un corpus realise aupres de locuteurs de la communaute francophone de Casselman, en Ontario. Les resultats montrent que : 1) so est rare chez les adultes, mais tres frequent chez les adolescents, 2) si donc et alors sont encore utilises par les adultes, alors semble avoir presque disparu du francais de la plus jeune generation, et 3) l’identite ethnolinguistique semble expliquer en partie l’emploi des quatre connecteurs.
{"title":"Pratiques et identités (socio)linguistiques en Ontario français","authors":"Davy Bigot","doi":"10.3917/tl.078.0093","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/tl.078.0093","url":null,"abstract":"L’alternance des marqueurs de consequence so vs (ca) fait que vs donc vs alors a deja fait l’objet de tres nombreuses etudes en francais laurentien. Dans cet article, nous exposons les resultats d’une analyse variationniste, dont les deux objectifs principaux sont d’identifier les identites (socio)linguistiques de locuteurs franco-ontariens et d’en mesurer l’impact sur l’emploi des marqueurs de consequence. Notre etude est basee sur un corpus realise aupres de locuteurs de la communaute francophone de Casselman, en Ontario. Les resultats montrent que : 1) so est rare chez les adultes, mais tres frequent chez les adolescents, 2) si donc et alors sont encore utilises par les adultes, alors semble avoir presque disparu du francais de la plus jeune generation, et 3) l’identite ethnolinguistique semble expliquer en partie l’emploi des quatre connecteurs.","PeriodicalId":52522,"journal":{"name":"Travaux de Linguistique","volume":"5 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"82722991","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
L’objectif de cette contribution est double : donner un apercu du contexte sociolinguistique dans lequel la francophonie manitobaine evolue actuellement et decrire certains traits saillants des varietes de francais parle au Manitoba par l’exploitation de corpus de langue. La situation de la communaute francophone du Manitoba est generalement qualifiee de « minoritaire ». Nous distinguons les niveaux macro et microlinguistiques pour examiner la question de la minorisation du francais et pour contextualiser le fait francais dans la province. Les varietes de francais du Manitoba sont essentiellement issues du francais laurentien. Afin d’illustrer certaines de leurs particularites, nous presentons les caracteristiques de trois corpus de francais collectes depuis une vingtaine d’annees dans la province, ainsi qu’une selection de traits linguistiques que ces corpus permettent de decrire.
{"title":"Regards sur la francophonie manitobaine : éléments contextuels et descriptifs","authors":"Sandrine Hallion","doi":"10.3917/tl.078.0117","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/tl.078.0117","url":null,"abstract":"L’objectif de cette contribution est double : donner un apercu du contexte sociolinguistique dans lequel la francophonie manitobaine evolue actuellement et decrire certains traits saillants des varietes de francais parle au Manitoba par l’exploitation de corpus de langue. La situation de la communaute francophone du Manitoba est generalement qualifiee de « minoritaire ». Nous distinguons les niveaux macro et microlinguistiques pour examiner la question de la minorisation du francais et pour contextualiser le fait francais dans la province. Les varietes de francais du Manitoba sont essentiellement issues du francais laurentien. Afin d’illustrer certaines de leurs particularites, nous presentons les caracteristiques de trois corpus de francais collectes depuis une vingtaine d’annees dans la province, ainsi qu’une selection de traits linguistiques que ces corpus permettent de decrire.","PeriodicalId":52522,"journal":{"name":"Travaux de Linguistique","volume":"6 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"79860079","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
Cette etude porte sur l’eloge de soi tel qu’il se realise dans les resumes postes sur LinkedIn par des professionnels de la communication americains et francais. S’inscrivant dans la theorie de la politesse, elle se focalise, plus precisement, sur la maniere dont les auteurs font recours aux procedes pragmatiques d’attenuation et de renforcement dans ce type de discours voue a la promotion de leurs competences professionnelles. L’analyse, conduite sur un corpus de quelque 200 resumes, revele que, compares aux auteurs americains, les auteurs francais eprouvent un plus grand besoin d’attenuer leurs propos lorsque l’autopromotion se fait de maniere directe. En revanche, les Francais ont moins souvent recours a des procedes qui renforcent l’expression de l’autopromotion. Ainsi, ils semblent manifester une sensibilite accrue face au principe de « modestie » proposee par Leech (1983). Que le facteur culturel entre bien en jeu dans le choix des strategies discursives ressort aussi du fait que le genre des auteurs ne semble pratiquement avoir aucun impact sur les resultats.
{"title":"La modestie à la française à travers l’acte de l’éloge de soi. Analyse comparative français / américain des procédés pragmatiques de modification utilisés dans les résumés Linkedin","authors":"Els Tobback","doi":"10.3917/tl.079.0101","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/tl.079.0101","url":null,"abstract":"Cette etude porte sur l’eloge de soi tel qu’il se realise dans les resumes postes sur LinkedIn par des professionnels de la communication americains et francais. S’inscrivant dans la theorie de la politesse, elle se focalise, plus precisement, sur la maniere dont les auteurs font recours aux procedes pragmatiques d’attenuation et de renforcement dans ce type de discours voue a la promotion de leurs competences professionnelles. L’analyse, conduite sur un corpus de quelque 200 resumes, revele que, compares aux auteurs americains, les auteurs francais eprouvent un plus grand besoin d’attenuer leurs propos lorsque l’autopromotion se fait de maniere directe. En revanche, les Francais ont moins souvent recours a des procedes qui renforcent l’expression de l’autopromotion. Ainsi, ils semblent manifester une sensibilite accrue face au principe de « modestie » proposee par Leech (1983). Que le facteur culturel entre bien en jeu dans le choix des strategies discursives ressort aussi du fait que le genre des auteurs ne semble pratiquement avoir aucun impact sur les resultats.","PeriodicalId":52522,"journal":{"name":"Travaux de Linguistique","volume":"4 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"87312477","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}
EnglishThe article is a critical examination of the raw material of work in Linguistics, namely the examples presented for analysis. The discussion will enable us to point up the linguist’s attitude towards language(s) underlying his or her choice of examples and the way in which s/he treats them. Two main types of examples are contrasted: those invented by the author him/herself, and extracts selected by the author from corpora of utterances produced by speakers or writers in order to achieve a communicative or expressive goal of some kind. The advantages and disadvantages of each type are pinpointed, both in terms of the examples themselves and of the use made of them by the author in his or her demonstration. The article also examines the statuses attributed by authors to the examples they present for analysis, and argues that the same statuses ((un)grammatical, (a)semantic and (in)coherent) may characterize attested examples just as well as constructed ones. francaisL’article est une reflexion critique sur la matiere premiere des travaux en linguistique, a savoir, les exemples presentes pour l’analyse. La discussion permettra de mettre en evidence l’attitude du linguiste vis-a-vis de la langue et du langage sous-tendant son choix d’exemples et la maniere dont il les traite. Deux grands types de donnees sont contrastes : les exemples inventes par l’auteur lui-meme, puis des extraits choisis par l’auteur provenant de corpus d’enonces produits par des locuteurs ou scripteurs afin de realiser un but communicatif ou expressif quelconque. Les avantages et inconvenients de chaque type sont degages, tant en ce qui concerne les donnees elles-memes que par rapport a l’usage que l’auteur-linguiste en fait pour sa demonstration. L’article examine egalement les statuts attribues par l’auteur aux exemples qu’il presente pour mener son analyse, et fait valoir que les memes statuts ((a)grammatical, (a)semantique et (in)coherent) peuvent caracteriser les donnees attestees tout comme les exemples construits.
{"title":"Les données en linguistique : choix, nature et exploitation. Une vue personnelle","authors":"F. Cornish","doi":"10.3917/tl.079.0007","DOIUrl":"https://doi.org/10.3917/tl.079.0007","url":null,"abstract":"EnglishThe article is a critical examination of the raw material of work in Linguistics, namely the examples presented for analysis. The discussion will enable us to point up the linguist’s attitude towards language(s) underlying his or her choice of examples and the way in which s/he treats them. Two main types of examples are contrasted: those invented by the author him/herself, and extracts selected by the author from corpora of utterances produced by speakers or writers in order to achieve a communicative or expressive goal of some kind. The advantages and disadvantages of each type are pinpointed, both in terms of the examples themselves and of the use made of them by the author in his or her demonstration. The article also examines the statuses attributed by authors to the examples they present for analysis, and argues that the same statuses ((un)grammatical, (a)semantic and (in)coherent) may characterize attested examples just as well as constructed ones. francaisL’article est une reflexion critique sur la matiere premiere des travaux en linguistique, a savoir, les exemples presentes pour l’analyse. La discussion permettra de mettre en evidence l’attitude du linguiste vis-a-vis de la langue et du langage sous-tendant son choix d’exemples et la maniere dont il les traite. Deux grands types de donnees sont contrastes : les exemples inventes par l’auteur lui-meme, puis des extraits choisis par l’auteur provenant de corpus d’enonces produits par des locuteurs ou scripteurs afin de realiser un but communicatif ou expressif quelconque. Les avantages et inconvenients de chaque type sont degages, tant en ce qui concerne les donnees elles-memes que par rapport a l’usage que l’auteur-linguiste en fait pour sa demonstration. L’article examine egalement les statuts attribues par l’auteur aux exemples qu’il presente pour mener son analyse, et fait valoir que les memes statuts ((a)grammatical, (a)semantique et (in)coherent) peuvent caracteriser les donnees attestees tout comme les exemples construits.","PeriodicalId":52522,"journal":{"name":"Travaux de Linguistique","volume":"10 1","pages":""},"PeriodicalIF":0.0,"publicationDate":"2019-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":null,"resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":"81184300","PeriodicalName":null,"FirstCategoryId":null,"ListUrlMain":null,"RegionNum":0,"RegionCategory":"","ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":"","EPubDate":null,"PubModel":null,"JCR":null,"JCRName":null,"Score":null,"Total":0}